Topeak RIDECASE MOUNT HB User manual

Apretar el botón para liberar el smartphone del soporte
Press release button to remove smartphone from RideCase Mount
按壓卸除鈕後從RideCase Mount固定座取下smartphone
Included parts
RIDECASE MOUNT HBRIDECASE MOUNT HB
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
5mm Allen key Grip Band
12
(for handlebars)
DO NOT install RIDECASE MOUNT HB at
a bend or bar transition area.
Den RIDECASE MOUNT HB NICHT auf
keinen Fall in einer Biegung oder im
Übergang zum Klemmbereich installieren!
No instalar el soporte Ridecase HB en un
área de transición o en una superficie curva
NON montare RIDECASE MOUNT HB
nelle zone di piega del manubrio
Ne pas installer le ridecase mount HB
sur la courbure du cintre
Insert bolt in deeper socket hole as
shown
Schraube wie gezeigt in die tiefere
Bohrung einsetzen.
Insérer l'écrou dans son encoche
comme ci dessous
Insertar tornillo como se muestra
Inserire la vite nel foro più profondo
come mostrato
3mm spacer
2mm spacer 5mm spacer
4 Assembly options
(top view)
1
3
2
4
5-6Nm
5-6Nm
5-6Nm
INSTALL RIDECASE MOUNT HB RIDECASE MOUNT HB MONTIEREN / INSTALLER LE RIDECASE HB / INSTALAR EL SOPORTE RIDECASE HB / MONTAGGIO RIDECASE MOUNT HB / MONTAŻ RIDECASE MOUNT HB / ライドケースマウント
HBの取り付け
/
RIDECAES MOUNT HB 장착 방법
/ 安裝 RIDECASEMOUNTHB
INSTALL / REMOVE RIDECASE DE- / MONTAGE DES RIDECASE / INSTALLER/DÉSINSTALLER LE RIDECASE / INSTALAR/ RETIRAR RIDECASE /
MONTAGGIO / SMONTAGGIO RIDECASE / MONTAŻ / DEMONTAŻ / ライドケースの取り付け/取り外し/RIDECASE 장착 및 분리/如何安裝/移除RIDECASE
FITS ø22.2-ø31.8mm handlebars
請勿安裝於把手彎折或是形變處
DO NOT remove the spacer completely, otherwise it may demage the
handlebar.
NICHT den Spacer komplett entfernen, da sonst der Lenker
beschädigt werden kann!
Ne pas retirer tous les spacers afin d'éviter d'endommager le cintre
No retire completamente el espaciador. Si lo hicera, podría dañar el
manillar.
Non rimuovere del tutto lo spessore per non rischiare di danneggiare
il manubrio
Assemble the 2mm spacer when installing on ø22.2 handlebar
Bei Lenkern mit ø22,2mm den 2mm Spacer montieren
utiliser le spacer de 2mm lors de l'assemblage sur un cintre de
22,2mm
Colocar el espaciador de 2mm al instalar en manillares de 22.2
Utilizzare lo spessore da 2mm per il montaggio sul
manubrio da ø22.2
ø22.2 핸들바에 장착할 경우, 2mm 스페이서를 추가하여장착하십시오.
請保留上下墊片避免刮傷手把
安裝於ø22.2把手時請加上2mm墊片
旋轉快卡讓可讓六角
板手有更多空間
마운트 회전 더 나은
접근성 조정 볼트
You can find Four different clamp positions by
reassembling the RIDECASE mount HB.
Die RIDECASE-Halterung HB kann in vier
verschiedenen Klemmstellungen montiert
Las abrazaderas se pueden colocar en
4 posiciones diferentes al volver a
ensamblar el soporte Ridecase HB
Puoi montare il supporto RIDECASE
mount HB in quattro posizioni diverse
Vous pouvez opter pour plus 4 position
de fixation lors de l'assemblage du
ridecase mount HB
卸除側邊螺絲重新組裝,可以有4種不同
配置.
組裝時螺絲需安裝於槽孔較深的一面.
2mm spacer
Entriegelungstaste drücken, um das Smartphone vom RideCase
Mount zu trennen
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere la cover RideCase dal
supporto RideCase Mount
Appuyer sur le bouton pour désintaller le smartphone du ridecase
mount
REMOVE
Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć smartfon z RideCase Mount
Włożyć śrubę w głębszy otwór
gniazda, jak na rysunku
Można znaleźć cztery różne pozycje
zacisku, ponownie montując RIDECASE
mount HB.
NIE montuj RIDECASE MOUNT HB
w miejscu występowania krzywizny. NIE usuwaj całkowicie podkładki, w przeciwnym razie może to
spowodować uszkodzenie kierownicy.
Podczas montażu zamontuj podkładkę 2 mm do kierownicy
ø22.2
リリースボタンを押して、ライドケースマウントからスマートフォンを取り外
します。
図のようにくぼみのある方の穴に
ボルトを差し込んでください。
ラ イド ケ ー ス マ ウ ント H B は
4通りの取り付け方ができます。
ライドケースマウントHBをハンドルバーの
屈折部分や、太さの変わる部分に取り付け
ないでください。
マウント部を回転さ
せ、調整ボルトを届き
やすくする。
スペーサーを外した状態で取り付けないで下さい。ハンドルバーが損傷する恐
れがあります。
ø22.2mmのハンドルバーに取り付けときるは2mmスペーサーを使用
して下さい。
스페이서를 완전히 제거하여 장착할 경우, 핸들 바가 손상될 수 있습니다.
굴곡이 있는 곳에 RIDE CASE Mount HB를
장착하지 마십시오.
버튼을 눌러 RideCase Mount에서 스마트폰을 분리합니다.
4가지 방법으로 클램프를 고정하여 RIDE CASE
MOUNT HB를 사용할 수 있습니다.
그림과 같이 깊은 소켓 홀에
볼트를 넣어 체결하십시오.
Rotate the mount for better access to the
adjustment bolt
Drehen Sie die Halterung für besserer Zugang
zum Einstellschraube
Faites pivoter le support pour
meilleur accès au boulon de réglage
Gire el soporte para mejor acceso a la
perno de ajuste
Ruota il supporto per
migliore accesso a
bullone di regolazione

2-year Warranty: All mechanical components
against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your
original sales receipt. Items returned without a
sales receipt will assume that the warranty
begins on the date of manufacture. All
warranties will be void if the product is damaged
due to user crash, abuse, system alteration,
modification, or used in any way not intended as
described in this manual.
* The specifications and design are subject to
change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any
questions.
For USA customer service call: 1-800-250-3068 /
www.topeak.com
WARRANTY
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile,
jedoch nur gegen Herstellermängel.
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten.
Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet
werden, wird davon ausgegangen, dass die
Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden
ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls
beschädigt oder zweckentfremdet wurde,
Systemänderungen oder andere Veränderungen
vorgenommen wurden oder der Artikel
anderweitig verwendet wurde als in diesem
Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen
keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie
Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf,
um offene Fragen zu klären.
Für Kunden in Deutschland, Tel.0261-899998-28/
Homepage: www.topeak.com
GEWÄHRLEISTUNG
Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques
contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous
devez être en possession de la facture d'achat
originale. Si le produit nous est retourné sans cette
facture d'achat, nous considérons la date de
fabrication comme début de la garantie. Toute
garantie sera considérée comme nulle si le produit
à été endommagé suite à une chute,
à un abus, une surcharge, à un quelconque
changement ou modification ou à une utilisation
autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être
sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez
la moindre question. For USA customer service
cal l : 1-800-250-3068 www.topeak.com
GARANTIE
Disponen de 2 años de garantía : Todos los
componentes mecánicos con algún defecto de
fabricación.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del
justificante de compra, sin el recibo de compra
se considerará como fecha de inicio de la garantía
la fecha de fabricación. No se considerarán
cubiertos por la garantía los artículos dañados
por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera o
para otros usos a los descritos en este manual.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak
para cualquier pregunta.
www.servixtt.com, www.topeak.com
GARANTÍA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich
części mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy
posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt
reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że
gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji.
Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt
został uszkodzony na skutek wypadku,
nadużycia, zmiany, modykacji lub
wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny
z opisanym w niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się
ze sprzedawcą lub importerem Topeak.
GWARANCJA
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發
票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期
開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、
自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正
確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,
請洽詢Topeak當地授權的經銷商
網址:www.topeak.com
2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle
parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in
possesso dello scontrino originale di acquisto. In
caso il prodotto ci venga restituito senza lo
scontrino la garanzia decorrerà dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto
venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico,
modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella
descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino. Sito web:
www.topeak.com
GARANZIA
INSTALL GRIP BAND GUMMISTRAP MONTIEREN / INSTALLER LA BANDE ADHÉRENTE / INSTALAR BANDA DE AGARRE / MONTAGGIO ELASTICO DI PRESA / MONTAŻ UCHWYTU
グリップバンドの装着方法/그립 밴드 장착방법 /
安裝防掉網
WARNING WARNUNG / ATTENTION / AVISO / ATTENZIONE / UWAGA / 注 意 / / 重要事項
Copyright © Topeak, Inc. 2021 RIDECASE MOUNT HB_M_2021
RIDECASE MOUNT HBRIDECASE MOUNT HB
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
Slide smartphone/RideCase after you finishing the assembly for make sure
it is firmly fixed on the RideCase Mount.
Please confirm the all screws are well tightened in periodic inspection.
Versuchen das Smartphone/RideCase nach Abschluss der Montage zu
bewegen, um sicherzustellen, dass es fest auf der RideCase-Halterung
sitzt.
Bitte überprüfen Sie bei der regelmäßigen Inspektion, ob alle Schrauben
fest angezogen sind.
Faite glisser le smartphone/ridecase après l'avoir assembler pour vous
assurez qu'il soit correctement fixé.
Vérifier périodiquement le serrage des visse
Deslice su smartphone / RideCase después de terminar el montaje para
asegurarse de que esté firmemente fijado en el soporte
Please confirm the all screws are well tightened in periodic inspection.
ROTATION ADJUSTMENT
Sport camera mount
將防掉網四邊拉起
Pull the grip band to wrap the ridecase edges.
Tirer sur la bande adhérente pour entourer les
coins du smartphone
Estirar la banda de agarre hasta cubrir
las 4 esquinas de la carcasa
Tirare l'elastico di presa per avvolgere
gli angoli della cover
Gummiband ziehen und um die Ecken des
Smartphones legen.
Pociągnij uchwyt, aby naciągnąć go na krawędzie. Po zakończeniu montażu
przesuń smartfon / RideCase mount, aby upewnić się, że jest dobrze
zamocowany na uchwycie RideCase.
Podczas okresowej kontroli sprawdzaj czy wszystkie śruby są dobrze
dokręcone.
Provare a inserire lo smartphone/Ridecase, una volta terminato il montaggio
del supporto, per assicurarsi che sia fissato saldamente.
Si prega di controllare periodicamente che tutte le viti siano ben fissate.
조립을 마친 후 스마트폰/RideCase가 RideCase Mount에 단단히 고정되어
있는지 확인하십시오.
모든 나사가 잘 조여져 있는지 주기적으로 확인하십시오.
Pociągnij pasek, aby naciągnąć go
na krawędzie Ridecase’a..
ROTATION ANPASSEN
/ RÉGLAGE DE POSITION / AJUSTE DE ROTACIÓN /
REGOLAZIONE ROTAZIONE / REGULACJA OBROTU / 縦画
面・横画面の調整/회전하여 조정 가능/
旋轉調整
グリップバンドを引っ張りライドケースの端
に引っ掛けます。
ライドケースマウントR M の 組 み 立 て が 完 了し たら 、ライドケースを 取り付 けて 、
ライドケースマウントにしっかりと固定されていることを確 認してください。
全てのボルトがしっかり締まっていることを定期的に確認してください。
그립 밴드를 이용하여
라이드케이스 가장자리를 감쌉니다.
This manual suits for next models
1
Other Topeak Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Nolangroup
Nolangroup N-Com R Series manual

Guardio
Guardio ARMET product manual

hepco & becker
hepco & becker 5077573 00 01 quick start guide

LSL
LSL 460Y129 Fitting instructions

PITTSBURGH MOTORCYCLE
PITTSBURGH MOTORCYCLE 57775 Owner's manual & safety instructions

SRC
SRC BMW-R1200GS-09-01-AL Mounting instructions

Snowrider
Snowrider SR120 WENDIGO user manual

Triumph
Triumph Accesories Catalog

HealTech Electronics
HealTech Electronics GIPRO X-TYPE Supplementary manual

HealTech Electronics
HealTech Electronics iQSE-1 + QSH-P2T Supplementary manual

Grex
Grex G6.2 Safety and instructions for use

hepco & becker
hepco & becker 6534564 00 01 Mounting instructions