Topex 94W030 User manual

TOPEX.PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
GB
RU
HU
SK
94W030
94W032

OPRAWA HALOGENOWA.........................................................................................3
HALOGEN FLOODLIGHT .........................................................................................4
ГАЛОГЕННЫЙ СВЕТИЛЬНИК (ПРОЖЕКТОР) ......................................................5
HALOGÉN LÁMPA ....................................................................................................6
HALOGÉNOVÉ SVIETIDLO.......................................................................... ............7
PL
GB
RU
HU
SK
PL - lampa nie nadaje się do oświetlenia pomieszczeń domowych. Przeznaczona jest do doświetlania miejsca pracy na czas robót.
GB - Lamp is not suitable for household room illumination. It is designed to illuminate the workplace during work.
RU - Лампа не предназначена для освещения домашних помещений. Предназначена для освещения рабочего места на время
выполнения работ.
HU - Lámpa nem alkalmas háztartási helyiségek megvilágítására. A munka során a munkavégzés helyének megvilágítását szolgálja.
SK - Lampa nie je vhodná na osvetľovanie domácich priestorov. Je určená na osvetľovanie pracoviska pri práci.

3TOPEX.PL
OPRAWA HALOGENOWA
94W030, 94W032
UWAGA: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED INSTALACJĄ I
UŻYTKOWANIEM REFLEKTORA.
PRZEZNACZENIE
Oprawa halogenowa jest przenośnym i wygodnym
źródłem światła. Przeznaczona jest do reektorów
stosowanych w oświetleniu zewnętrznym jak i
wewnętrznym. Korpus oprawy wykonano jako
ciśnieniowy odlew aluminiowy. Odbłyśnik wykonany z
blachy aluminiowej o wysokim współczynniku odbicia
światła. Źródło światła chronione jest szybką ze szkła
hartowanego osadzoną na uszczelce silikonowej.
Wspornik z blachy stalowej daje możliwość ustawienia
oprawy w płaszczyźnie pionowej pod odpowiednim
kątem.
UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający
pod względem wystąpienia uszkodzenia lub zużycia.
• Jeśli w czasie pracy uszkodzi się przewód, odłącz
bezzwłocznie zasilanie. Nie dotykać przewodu przed
odłączeniem zasilania.
• W przypadku uszkodzeń, napraw mogą dokonywać
tylko i wyłącznie osoby posiadające sprawdzone i
właściwe do tych prac kwalikacje potwierdzone
odpowiednimi świadectwami.
• Reektorów nie można w żaden sposób modykować
lub przerabiać.
• Dolampmożnastosowaćjedynieprzedłużaczezbolcem
ochronnym i podłączone do obwodu elektrycznego z
zabezpieczeniem różnicowo-prądowym.
• Reektory należy używać w pomieszczeniach
wentylowanych i miejscach zapewniających
bezwzględne bezpieczeństwo (elektryczne, pożarowe).
• Oprawy nie mogą być używane bez osłony żarnika.
Pękniętą szklaną szybkę należy wymienić.
• Nie stosować w kanałach warsztatowych.
• Reektorów nie można stosować ze ściemniaczami.
• Należy zapewnić minimalną odległość pomiędzy szybką
reektora , a powierzchnią oświetlaną równą 1m.
• Żarnik halogenowy powinien być zamontowany w
granicach 4 stopni względem płaszczyzny poziomej.
• Nie wolno kierować strumienia światła bezpośrednio
w dół.
• Dotkniecie oprawypodczas pracyspowodujedotkliwe
oparzenie. Oprawę przenosimy chwytając za rękojeść
statywu.
PL DANE TECHNICZNE
Nr ref. 94w030 94w032
Napięcie znamionowe [V] 230 230
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 50
Moc żarnika halogenowego[W] 120 400
Stopień ochrony IP 54 54
Klasa ochronności elektrycznej I I
Masa [kg] 1 1,44
Typ żarnika halogenowego R7S R7S
Długość przewodu [m] 1,5 1,5
WYMIANA ŻARNIKÓW
HALOGENOWYCH
Uwaga: Przed wykonaniem czynności związanych z
wymianążarnikanależyodłączyćoprawęodsiecizasilającej.
Poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda zasilającego.
• Należy odczekać aż ostygnie lampa.
• Odkręcić śrubę i wyjąć ramę ze szkłem ochronnym.
• Wyjąć przepalony żarnik halogenowy i włożyć nowy,(
Nie dotykać żarnika gołymi rękami, należy używać
kawałka czystej bawełny).
• Po zamontowaniu żarnika ,reektor dokładnie
zamknąć , upewniając się , czy uszczelka znajduje się
na właściwym miejscu. Tylko wtedy zapewniona jest
szczelność reektora.
MONTAŻ REFLEKTORA
Statyw jest dostarczony w stanie zmontowanym przez
Producenta. Należy rozstawić statyw i zamontować
reektor na statywie.
R7S
120 W = ± 78 mm
400 W = ± 118 mm

4TOPEX.PL
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać
wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji
w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji
udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„GrupaTopex Sp. z o.o.”Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszaw
HALOGEN FLOODLIGHT
94W030, 94W032
CAUTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE INSTALLATION AND USING THE FLOOD
LIGHT.
INTENDED USE
The halogen xture is a portable and comfortable
source of light. It is designed for outdoor and indoor
lighting applications. The xture body is an aluminium
pressure casting. The reector is made of aluminium
sheet of high light reection coecient. Light source
is protected with a hardened glass tted on a silicone
seal. Steel sheet support allows setting the tting in at
desired angle in vertical plane.
SAFETY NOTICES
• Before the xture is used, check the unwound power
cord for damages or wear.
• If the power cord is damaged during operation,
immediately disconnect the power supply. Do not
touch the power cord, before the power supply is
disconnected.
• In case of damages, repairs can be performed by
people with veried and appropriate qualications
conrmed with proper certicates.
• Reectors cannot be modied or altered in any way.
• Extension cords with an earth pin connected to the
power mains with a residual current protection can
only be used for reectors.
• The reectors can be used in ventilated rooms and
places ensuring absolute safety (electrical, re).
• Fixtures cannot be used without a lament shield. A
broken glass should be replaced.
• Do not use in service pits.
• Do not use ood light with light dimmers.
• Provide minimum distance between the light glass
GB
and illuminated surface of minimum 1 metre.
• Halogen light bulb should be positioned within 4
degrees angle range from level plane.
• Do not point light directly downwards. Do not install
the ood light on a ceiling.
• Touching the ood light during its operation causes
severe burns. Do not touch the ood light before its
body cools down.
TECHNICAL PARAMETERS
Ref. 94w030 94w032
Supply voltage [V] 230 230
Current frequency [Hz] 50 50
Power consumption [W] 120 400
IP protection degree 54 54
Electrical protection class I I
Weight [kg] 1 1,44
Halogen lament type R7S R7S
Power cord length [m] 1,5 1,5
REPLACEMENT OF HALOGEN
FILAMENTS
Warning: Before the lament is replaced, disconnect the
xture from the power mains by unplugging the power
cord from a socket.
• Wait until the reector cools down.
• Undo the screw and remove frame with protective
glass.
• Remove burnt halogen lament and replace with a
new one. Do not touch the lament with bare hands-
use a piece of clean cloth.
• After the lament installation close the ood light
body carefully. Ensure the seal is located properly.
Only then the ood light tightness can be ensured.
FLOOD LIGHT INSTALLATION
Perform installation accordingly to the drawings.
Strictly observe all safety notices.
R7S
120 W = ± 78 mm
400 W = ± 118 mm

5TOPEX.PL TOPEX.PL
Do not dispose electrically powered products with
household waste, they should be utilized in proper
plants. Obtain information on wastes utilization from
your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes
a potential risk for environment and human health.
„GrupaTopex Sp. z o.o.”Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
ГАЛОГЕННЫЙ СВЕТИЛЬНИК
(ПРОЖЕКТОР)
94W030, 94W032
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД МОНТАЖОМ И
ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРОЖЕКТОРА СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С
РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Галогенный прожектор является удобным
переносным источником света. Прожектор
предназначен для освещения открытой территории
и внутри помещений. Корпус прожектора выполнен
из алюминия методом отливки под давлением.
Отражатель изготовлен из алюминиевого листа с
высоким коэффициентом отражения света.
Источник света защищен закаленным стеклом,
закрепленным на силиконовой прокладке.
Стальной кронштейн позволяет устанавливать
прожектор в вертикальном положении под
соответствующим углом.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Перед использованием следует проверить
питающий провод в размотанном состоянии на
наличие повреждений и на степень износа
• Если повреждение провода наступит во
время работы, следует немедленно отключить
электропитание. Запрещается прикасаться к
проводу перед отключением электропитания.
• В случае неисправности ремонт могут производить
исключительно квалифицированные специалисты
с подтвержденными соответствующими
свидетельствами.
• Апрещается вносить модификации в конструкцию
прожектора
• Для подключения ламп следует использовать
только удлинители с заземлением, подключенные к
электроцепи с дифференциальным выключателем
• Прожектор следует использовать в хорошо
вентилируемых местах, обеспечивающих
абсолютную безопасность (электробезопасность,
пожаробезопасность, и т.д.)
• Запрещается использовать прожектор без защитного
стекла. В случае повреждения или разбития
защитного стекла, его следует немедленно заменить.
• Запрещается применение прожекторов в
смотровых ямах мастерских.
• Запрещается подключать к прожекторам темнители.
• Между стеклом прожектора и
освещаемойповерхностью следует обеспечить
минимальное расстояние, составляющее 1 метр.
• Галогенная лампочка должна быть установлена
в границах 4 градусов по отношению к
горизонтальной поверхности.
• Нельзя направлять поток света непосредственно
вниз. Запрещается крепить прожекторы на потолке.
• Прикосновение к включенной лампе может
вызвать сильный ожог. Запрещается прикасаться к
прожектору до остывания корпуса.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Код товара: 94w030 94w032
Напряжение питания [ВAC] 230 230
Частота тока питания [Гц] 50 50
Потребляемая мощность [Вт] 120 400
Степень защиты IP 54 54
Класс электрозащиты I I
масса [кг] 1 1,44
Тип галогенной лампочки R7S R7S
Длина провода [м] 1,5 1,5
ЗАМЕНА ГАЛОГЕННОЙ
ЛАМПОЧКИ
ВНИМАНИЕ:

6TOPEX.PL
Перед выполнением действий связанных с заменой
галогенной лампочки следует отключить прожектор
от сети электропитания путем отключения
штепсельной вилки из розетки.
• Следует подождать до полного остывания лампочки
• Открутить винт и извлечь раму с защитным стеклом.
• Извлечь перегоревшую галогенную лампочку
и вставить новую. Не прикасаться к галогенной
лампочке голыми руками – использовать для этого
кусок хлопчатобумажной ткани.
• После вложения галогенной лампочки прожектор
плотно закрыть, следя за тем, чтобы прокладка
была на своем месте. Только в этом случае будет
обеспечена герметичность прожектора.
МОНТАЖ ПРОЖЕКТОРА
Монтаж следует производить в соответствии с
рисунками, строго соблюдая правила
безопасности.
Электроприборы не следует выбрасывать
вместе с домашними отходами. Их следует
передать в специальный пункт утилизации.
Информацию
на тему утилизации может предоставить
продавец изделия или местные власти.
Электронное и электрическое оборудование,
отработавшее свой срок эксплуатации,
содержит опасные для окружающей среды
вещества. Неутилизированное оборудование
представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
„GrupaTopex Sp. z o.o.”Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
HALOGÉN LÁMPA
94W030, 94W032
Figyelem:
A fényvető felszerelése és használatba vétele
előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati
utasítást
RENDELTETÉSE
A halogén lámpatest egy kényelmes, hordozható
fényforrás. Kültéri és beltéri megvilágításra használt
fényvetőkben történő felhasználásra készült. A
lámpatest háza fröccsöntött alumínium. A reektor
nagy fényvisszaverő képességű alumínium lemezből
készül. A fényforrást szilikon tömítésbe ágyazott edzett
üveg védi. Az acéllemez tartó lehetővé teszi a lámpatest
megfelelő szögű beállítását függőleges síkban.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
IRÁNYMUTATÁS
• Használat előtt ellenőrizze a legöngyölített hálózati
csatlakozókábelt, nincs-e elhasználódva, nincs-e rajta
sérülés.
• Ha a hálózati csatlakozókábel a használat közben
megsérül, azonnal áramtalanítsa. Az áramtalanítás
előtt ne érintse a vezetéket.
• Sérülés, károsodás esetén javítását kizárólag
ellenőrzött, megfelelő szakirányú képzettségű, az
ezt igazoló bizonyítványokkal rendelkező személyek
végezhetik.
• Tilos a lámpatesten bármilyen átalakítást végezni.
• A lámpához kizárólag áramvédő kapcsolóval (Fi-
relé) biztosított áramkörhöz csatlakoztatott, földelt
hosszabbítók használhatók.
• - A fényvetőt szellőztetett helységekben és teljes körű
(érintésvédelmi, tűzvédelmi, stb.) biztonságot nyújtó
HU
R7S
120 W = ± 78 mm
400 W = ± 118 mm

7TOPEX.PL TOPEX.PL
helyen kell felszerelni.
• A lámpatestet nem szabad az izzó védőborítása nélkül
használni. A repedt üveglapot ki kell cserélni.
• Nem alkalmazható műhelyaknában.
• A fényvetőkhöz nem használhatók fényerőszabályzók
• A fényvető védőüvege és a megvilágított felület között
legalább 1 m távolságot biztosítani kell.
• A halogén izzót a vízszintes síkhoz képest legfeljebb
4°-os szögben kell beszerelni.
• Tilos a fénynyalábot közvetlenül lefelé irányítani.
• Az üzembe lévő fényvető megérintése fájdalmas égési
sérülést okozhat. Tilos a fényvető érintése, átvitele a
lámpatest kihűlése előtt.
MŰSZAKI ADATOK
Fényvető típus 94w030 94w032
Hálózati feszűltség [V] 230 230
Hálózati frekvencia [Hz] 50 50
Teljesítményfel vétel [W] 120 400
IP védettségi szint 54 54
Érintésvédelmi besorolási
osztály I I
Tömeg [kg] 1 1,44
A halogén izzó típusa R7S R7S
A vezeték hossza [m] 1,5 1,5
A HALOGÉN IZZÓ CSERÉJE
Figyelem: Az izzócserével kapcsolatos
műveletek megkezdése előtt a lámpatestet
áramtalanítani kell. A csatlakozódugó kihúzásával a
hálózati csatlakozóaljzatból.
• Várja meg, míg a lámpa kihűl.
• Csavarja ki a rögzítőcsavart és vegye ki a keretet a
védőüveggel.
• Vegye ki a kiégett izzót és tegyen a helyére egy újat.
Ne érintse puszta kézzel az új izzót- használjon egy
tiszta pamutrongyot.
• Az izzó beszerelése után pontosan zárja vissza a
lámpatestet, megbizonyosodva arról, hogy a tömítés
megfelelően a helyére került. Csak ebben az esetben
biztosított a lámpatest tömítettsége.
R7S
120 W = ± 78 mm
400 W = ± 118 mm
A FÉNYVETŐ ÖSSZESZERELÉSE
Az állvány gyárilag összeszerelt állapotban kerül
kiszállításra.
Az elektromos betaplalasu termekeket nem
szabad kidobni a haztartasi hulladekokkal egyutt,
hanem ujrahasznositasra le kell adni megfelelő
gyűjtő helyeken. Az ujrahasznositasrol informacio
nyerhető a termek eladojanal, vagy a helyi
szerveknel. Az elhasznalodott elektromos es
elektronikus keszulek olyan anyagokat tartalmaz,
amelyek nem kozombosek a termeszetes kornyezet
szamara. A recikling celjara nem leadott berendezes
potencialisan veszelyezteti a kornyezetet es az
emberek egeszseget.
„GrupaTopex Sp. z o.o.”Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
HALOGÉNOVÉ SVIETIDLO
94W030, 94W032
POZOR: JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ
TENTO NÁVOD PRED INŠTALÁCIOU A POUŽITÍM
REFLEKTORA.
ÚČEL:
Halogénový reektor je prenosný a komfortný
zdroj svetla. Je určený do reektorov používaných v
exteriérovom, ako aj interiérovom osvetlení. Korpus
svietidla je vyrobený ako tlakový hliníkový odliatok.
Reektor je vyrobený z hliníkového plechu s vysokým
SK

8TOPEX.PL
indexom lomu svetla. Zdroj svetla je chránený tabuľkou
z tvrdeného skla osadenou na silikónovom tesnení.
Podpera z oceľového plechu umožňuje nastavenie
reektora v zvislej rovine pod primeraným uhlom.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA
BEZPEČNOSTI:
• Pred použitím skontrolujte rozvinutý napájací kábel, či
nie je poškodený alebo opotrebovaný.
• Ak sa prívodný kábel počas práce poškodí, okamžite
vypnite napájanie. Nedotýkajte sa kábla pred
odpojením.
• V prípade poškodenia môžu opravy vykonávať len
osoby s overenou a na tieto práce zodpovedajúcou
kvalikáciou, potvrdenou príslušnou certikáciou.
• Reektory je zakázané akýmkoľvek spôsobom
upravovať alebo prerábať.
• Na lampy je možné používať len predlžovače s
ochranným kolíkom, pripojené do elektrického
obvodu s diferenciálnou ochranou.
• Reektory treba používať vo vetraných miestnostiach
a miestach zaručujúcich absolútnu bezpečnosť
(elektrickú, požiarovú).
• Reektory nieje možnépoužívaťbez krytužeraviaceho
vlákna. Prasknutý sklený kryt treba vymeniť.
• Nepoužívajte v dielenských kanáloch.
• Reektory nie je možné používať so stmievačmi.
• Medzi skleným krytom reektora a osvetľovaným
povrchom zabezpečte minimálnu vzdialenosť 1m.
• Halogénová žiarovka by mala byť namontovaná do 4
stupňov vzhľadom na vodorovnú rovinu.
• Svetelný lúč nesmerujte priamo dole.
• Dotknutie reektora počas prevádzky môže mať za
následok vážne popálenie. Reektor prenášame za
rukoväť statívu.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Ref.č. 94w030 94w032
Menovité napätie [V] 230 230
Menovitá frekvencia [Hz] 50 50
Výkon halogénovej žiarovky
[W] 120 400
Ochranný stupeň IP 54 54
Trieda ochrany I I
Hmotnosť [kg] 1 1,44
Typ halogénovej žiarovky R7S R7S
Dĺžka kábla [m] 1,5 1,5
VÝMENA ŽIAROVKY
Pozor: Pred vykonávaním činností súvisiacich
s výmenou žiarovky odpojte reektor od
elektrickej siete vybratím kolíka z elektrickej zásuvky.
• Počkajte, kým lampa vychladne.
• Odskrutkujte skrutku a vyberte rám s ochranným
sklom.
• Vypálenú halogénovú žiarovku vyberte a založte
novú, (žiarovky sa nedotýkajte holými rukami, použite
kúsok bavlnenej tkaniny).
• Po namontovaní žiarovky reektor dôkladne uzavrite
a uistite sa, či sa tesnenie nachádza na svojom mieste.
Len vtedy je zaručená tesnosť reektora.
MONTÁŽ REFLEKTORA
Výrobca dodáva statív v zmontovanom stave.
Statív postavte a namontujte naň reektor.
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú
likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale majú
byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste.
Informáciu o recyklácii poskytne predajca výrobku
alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a
elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne
pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré
nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú
hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
„GrupaTopex Sp. z o.o.”Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszaw
R7S
120 W = ± 78 mm
400 W = ± 118 mm

9TOPEX.PL TOPEX.PL

TOPEX.PL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Floodlight manuals by other brands

Chauvet
Chauvet Intimidator Barrel LED 300 user manual

FanLight
FanLight GOT7 FLS-001 product manual

Designers Edge
Designers Edge CCI L1701 instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting VFM Vision AVU050932 Specifications

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight POWER LED 3 x 3 W user manual

Leviton
Leviton 8" user guide