Topex 74L210 User manual

PL PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA TRZPIENIOWA 1/4”
GB PNEUMATIC STRAIGHT GRINDER 1/4”
RU ПРЯМАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 1/4”
UA ШЛІФМАШИНА ПНЕВМАТИЧНА ПРЯМА 1/4”
HU PNEUMATIKUS EGYENES CSISZOLÓGÉP 1/4”
RO POLIZOR PNEUMATIC CU DORN DE 1/4”
IT SMERIGLIATRICE PNEUMATICA DIRITTA 1/4”
SK BRúSKA PRIAMA PNEU. 74L210

2 TOPEX.PL
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................... 4
GB INSTRUCTION MANUAL ........................................................ 6
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................................... 7
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ............................................... 8
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................................... 10
RO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................... 11
IT ISTRUZIONI PER L’USO........................................................ 12
SK NÁVOD NA POUŽITIE .......................................................... 14

3TOPEX.PL
1 2 3 4 5 6 7 8
PL Narzędzie
pneumatyczne szybkozłącze wąż pneumatyczny naolejacz regulator ciśnienia ltr/odwadniacz zawór odcinający kompresor
GB Air tool quick coupler pneumatic hose lubricator pressure regulator lter/water trap cut-o valve air compressor
RU Пневмоинструмент быстросъемные муфты пневмошланг маслораспылитель регулятор давления фильтр/обезвоживатель запорный клапан компрессор
UA Пневмоінструмент муфта швидкороз’ємна шланг пневматичний оливорозпилювач регулятор тиску фільтр відрізний клапан/
кран компресор
HU Szerszám gyorscsatlakozó levegőcső olajozó nyomásszabályzó szűrő / víztelenítő elzárószelep kompresszor
RO Scula pneumatică conector rapid furtunul pneumatic gresorul regulatorul presiunii ltrul/de evacuarea apei robinetul de
închidere compresorul
IT Utensile pneumatico innesto rapido tubo pneumatico oliatore dell’aria regolatore di
pressione ltro essiccatore valvola
d’intercettazione compressore
SK Pneumatické náradie rýchlospojky pneumatická hadica maznica regulátor tlaku lter/odvodňovač zatvárací ventil kompresor
1
5
4
6
6
3
7
7
8
2

4TOPEX.PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
74L210
Dane techniczne
L.p. Parametr Wartość
1. Prędkość obrotowa, bez obciążenia: 25000 min-1
2. Średnie zapotrzebowanie powietrza: 0,12 m3/min
3. Wielkość końcówki napędowej: 1/4”
4. Wielkość złącza zasilania sprężonym powietrzem: 1/4”NPT
5. Dopuszczalne ciśnienie sprężonego powietrza: ≤6,3 bar
6. Masa netto: 0,35 kg
7. Emisja hałasu w granicach dopuszczalnych wg prEN15744:1999
8. Poziom drgań, na rękojeści, w granicach dopuszczalnych wg EN08662-13:1997
Własności i zastosowanie
Niewielkie zapotrzebowanie powietrza, pewne i stabilne utrzymywanie prędkości obrotowej, szeroki zakres zastosowania z różnymi końcówkami1.
szlierskimi, okrągłymi szczotkami drucianymi itp.
Szlierka nadaje się do różnorodnych prac, które wymagają określonych prędkości obrotowych, czego uzyskanie zapewnia regulator przepływu2.
powietrza.
Wylot zużytego powietrza do tyłu, co pozwala uniknąć jakichkolwiek niedogodności przy pracy.3.
Szlierka nadaje się do usuwania rdzy i polerowania powierzchni płaskich czy spoin.4.
Ostrzeżenie: Nie wolno stosować szlierki niezgodnie z jej przeznaczeniem.5.
Instrukcje użytkowania
Przed przystąpieniem do użytkowania szlierki należy dokładnie zapoznać się z instrukcja obsługi.6.
Należy stosować końcówki szlierskie i akcesoria w dobrym stanie technicznym.7.
W czasie pracy narzędziem należy przyjąć odpowiednią pozycję aby nie dopuścić do niepożądanego ruchu narzędzia wskutek zadziałania siły reakcji.8.
Użytkownik musi dysponować odpowiednią siłą aby stabilnie utrzymać szlierkę w czasie pracy.9.
Upewnić się, że dostarczane powietrze jest pod ciśnieniem nie niższym niż ciśnienie podane w danych technicznych.10.
W przypadku zaniku zasilania sprężonym powietrzem należy natychmiast zwolnić dźwignię uruchamiającą szlierkę.11.
Należy stosować wyłącznie środki smarujące zalecane przez producenta szlierki.12.
Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie sprężonego powietrza może wynosić 6,3 bar.13.
Sprężone powietrze powinno być czyste i suche.14.
Użyte przewody giętkie i elementy instalacji sprężonego powietrza powinny być dostosowane do ciśnienia sprężonego powietrza i wielkości15.
jego zapotrzebowania.
Przy pracy należy używać gogle lub okulary przeciwodpryskowe. Zaleca się także użytkowanie rękawic, nauszników przeciwhałasowych oraz16.
odpowiedniego stroju roboczego.
W zależności od obrabianego materiału trzeba stosować środki ochronne dla układu oddechowego.17.
Narzędzia pneumatyczne zwykle nie posiadają izolacji chroniących użytkowników w przypadku kontaktu ze źródłem energii elektrycznej.18.
Energia sprężonego powietrza może być niebezpieczna dla użytkownika.19.
Szlierka nie powinna być użytkowana w środowisku, gdzie występuje zagrożenie eksplozją.20.
Przed przystąpieniem do wymiany końcówki roboczej należy szlierkę odłączyć od zasilania sprężonym powietrzem.21.
Ostrzeżenia
Nie wolno użytkować narzędzi pneumatycznych w środowisku gdzie występuje zagrożenie eksplozją, o ile nie są one przewidziane specjalnie1.
do takiego zastosowania.
Nieoczekiwany ruch szlierki, wskutek zadziałania sił reakcji lub pęknięcia zastosowanego narzędzia roboczego, może spowodować uszkodzenie ciała.2.
Przed przystąpieniem do wymiany lub regulacji zastosowanego narzędzia roboczego należy szlierkę odłączyć od zasilania sprężonym powietrzem.3.
Unikać kontaktu z obracającymi się elementami szlierki lub wirującymi końcówkami roboczymi.4.
Niewłaściwa postawa może uniemożliwić odpowiednią reakcję na normalny lub nieoczekiwany ruch narzędzia. Postawa w czasie pracy powinna5.
gwarantować stabilność na wypadek pęknięcia stosowanego narzędzia roboczego.
Unikać uszkodzenia ciała, które może być spowodowane przez szybko poruszający się giętki przewód sprężonego powietrza.6.
Unikać niebezpieczeństwa jakie może spowodować posiadanie luźnego ubrania, długich włosów itp., które mogą zostać zaczepione przez7.
wirujące elementy szlierki.
Przy posługiwaniu się szlierką należy stosować środki ochrony osobistej takie jak: gogle lub okulary przeciwodpryskowe, nauszniki8.
przeciwhałasowe i półmaska ochronna.
Strumień sprężonego powietrza może spowodować uszkodzenie ciała. Nigdy nie wolno kierować strumienia sprężonego powietrza na osoby postronne.9.
Regularnie trzeba sprawdzać stan techniczny giętkiego przewodu sprężonego powietrza i nie dopuszczać do jego skręcania.10.
Unikać stosowania nadmiernie długiego giętkiego przewodu sprężonego powietrza, który leżąc na podłodze może stanowić zagrożenie dla11.
osób postronnych i użytkownika.
Emisja hałasu (poziom ciśnienia dźwięku) może w miejscu pracy przekraczać wartość dopuszczalną, równą 85 dB(A). W takim przypadku12.
pracownik powinien stosować środki ochrony przed hałasem.
Unikać wdychania pyłu i cząstek materiału unoszących się w powietrzu, w czasie pracy szlierką pneumatyczną.13.
Nie wolno stosować do pracy ze szlierką takich elementów jak tarcze do cięcia czy frezy.14.
Dopuszczalna prędkość obrotowa dla narzędzia roboczego musi zawsze być większa od prędkości obrotowej osiąganej przez szlierkę.15.
Minimalna długość obsadzenia ściernicy trzpieniowej w uchwycie szlierki wynosi 10 mm.16.
Obróbka niektórych materiałów może powodować emisję pyłu lub oparów, które mogą stanowić zagrożenie eksplozją dla środowiska.17.
Powodem nadmiernych drgań, przekraczających poziom dopuszczalny, może być niewłaściwe zamontowanie narzędzia roboczego lub jego zużycie.18.
Należy pamiętać, że po wyłączeniu szlierki, elementy wirujące nadal obracają się przez jakiś czas.19.
Długotrwała praca i ewentualnie sytuacje nienormalne mogą spowodować kontuzję ręki. Jeśli na końcówkach palców lub na innych częściach20.
dłoni zostanie zauważone zbielenie skóry, należy natychmiast przerwać pracę szlierką i zasięgnąć porady lekarza.

5
TOPEX.PL
Obsługa i konserwacja, naprawy
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych należy szlierkę odłączyć od zasilania sprężonym powietrzem.1.
Szlierkę należy smarować za pomocą naolejacza zamontowanego w instalacji, wyregulowanego na dostarczanie dwóch kropel oleju na minutę2.
pracy. Należy stosować olej o lepkości 10#.
Jeśli nie stosuje się w instalacji naolejacza, to trzeba smarować szlierkę olejem dostarczanym do otworu wlotu powietrza.3.
Nie wolno samowolnie dokonywać zmian w konstrukcji szlierki.4.
Jeśli element stosowany przez użytkownika nie jest taki jak część oryginalna, dostarczana przez producenta, wytwórca nie ponosi5.
odpowiedzialności za swój produkt.
Regularnie należy kontrolować prędkość obrotową szlierki.6.
Zaleca się sprawdzanie prędkości obrotowej szlierki i poziomu generowanych drgań, po zakończeniu każdej pracy.7.
Należy zachować szczególną uwagę, jeśli stosuje się regulator prędkości obrotowej lub jakiekolwiek inne urządzenie zabezpieczające.8.
W okresie gdy szlierka nie jest użytkowana, należy troskliwie przechowywać ją w suchym miejscu.9.
Należy pamiętać aby ciśnienie sprężonego powietrza na zasilaniu nie przekraczało wartości dopuszczalnej.10.
Wyrobów metalowych nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
/Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Pneumatyczna szlierka trzpieniowa
/Pneumatic grinder/
/Pneumatikus csiszoló/
Model
/Model./
/Modell/
74L210
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/ 2006/42/EK Gépek /
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 792-6:2000
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 06
/Last two gures of CE marking year:/
/A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./
Jarosław Malinowski
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa ............................................................
Jarosław Malinowski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2013-02-19

6 TOPEX.PL
INSTRUCTION MANUAL
74L210
Technical specication
Item Parameter Value
1. No load rotational speed: 25 000 rpm
2. Average air consumption: 0.12 m3/min
3. Size of drive tip: 1/4”
4. Size of compressed air supply coupling: 1/4”NPT
5. Allowable compressed air pressure: ≤ 6.3 bar
6. Net weight: 0.35 kg
7. Noise emission within limits allowable by prEN15744:1999.
8. Handle vibration level within limits allowable by EN08662-13:1997.
Properties and use
Small air consumption, stable and reliable rotational speed, wide range of possible uses with various grinding tips, round wire brushes etc.1.
The grinder is suitable for various tasks that require specic rotational speeds, which can be achieved with help of the air ow regulator.2.
Used air outlet is pointed back, which allows to avoid any discomfort when working.3.
The grinder is suitable for rust removal, polishing at surfaces and welds.4.
Warning: Do not use the grinder for tasks it is not designed for.5.
Instructions for use
Read the instruction manual carefully before using the grinder.1.
Use grinding tips and accessories in good technical condition.2.
Keep appropriate body position when working with the tool to prevent unwanted tool shift due to reaction forces.3.
User should be strong enough to rmly hold the operating grinder.4.
Make sure the supplied air pressure is not lower than pressure specied in technical parameters.5.
Release grinder switch lever immediately when the compressed air supply goes down.6.
Use only lubricants recommended by the grinder manufacturer.7.
Maximum allowable pressure for compressed air is 6.3 bar.8.
Compressed air should be clean and dry.9.
Flexible hoses and compressed air system elements should be appropriate for air pressure and air consumption.10.
When working use anti-splinter glasses or goggles. Use of gloves, earmu protectors and suitable working clothes is recommended.11.
Depending on processed material, use protection measures for respiratory system.12.
Usually air tools have no insulation that protects users in case of contact with source of electrical energy.13.
Compressed air energy can be dangerous for the user.14.
The grinder should not be used in environment with explosion hazard.15.
Disconnect the grinder from compressed air supply before working tip replacement.16.
Warnings
Do not use air tools in environments with explosion hazards unless they are specially designed for such purpose.1.
Unexpected move of the grinder, resulting from reaction forces or cracking of working tool, may cause body injury.2.
Disconnect the grinder from air supply before replacement or adjustment of working tool.3.
Avoid contact with rotating parts of the grinder or working tips.4.
Inappropriate body position may restrain user from suitable reaction to normal or unexpected movement of the tool. In case of working tool5.
crack, body position during work should guarantee stability.
Avoid body injuries that may be caused by quick moves of exible hose for compressed air.6.
Avoid hazards resulting from loose clothing, long hair etc., which may be caught by rotating parts of the grinder.7.
When operating the grinder use personal protection measures, such as: anti-splinter glasses or goggles, earmu protectors and protection8.
half-mask.
Stream of compressed air may cause body injury. Never direct compressed air stream at bystanders.9.
Check technical condition of exible hose for compressed air on a regular basis, do not allow hose twisting.10.
Avoid using too long exible hose for compressed air, which may lie on the ground and may produce risk for bystanders and the user.11.
Noise emission (sound pressure level) may exceed allowable value 85 dB(A) in workplace. In such case the operator should use hearing12.
protection measures.
When working with air grinder avoid inhalation of dust and material particles oating in the air.13.
Do not use tools like cutting discs or cutters with the grinder.14.
Rotation speed allowed for the working tool must always be higher than rotation speed of the grinder.15.
Minimum length of grinding wheel shaft seated in the grinder holder is 10 mm.16.
Processing certain materials may cause dust or vapours emission, which may cause risk of explosion for environment.17.
Too great vibrations that exceed allowable limits may be caused by improperly xed working tool or its wear.18.
Remember that rotating parts of the grinder rotate for some time after the tool is switched o.19.
Long time operation and exceptional situation may cause hand injury. If you notice pale skin on your ngertips or any other part of your hand,20.
stop working with the grinder immediately and seek for medical advice.
Use and maintenance, repairs
Disconnect the grinder from compressed air supply before starting any maintenance operation.1.
Lubricate the grinder with lubricator installed in the system, adjusted for supplying two drops of oil per minute of operation. Use oil with 10#2.
viscosity.
If lubricator is not used in the system, lubricate the grinder with oil supplied through air inlet.3.
Do not make any unauthorized changes in the grinder construction.4.
When the user decides to operate the tool with part dierent from original one supplied by the manufacturer, the manufacturer may no longer5.
be held responsible for the product.

7TOPEX.PL
Check rotational speed of the grinder regularly.6.
Checking rotational speed of the grinder and vibration level after each work is recommended.7.
Be very careful when using rotational speed regulator or any other protection device.8.
When the grinder is not used, it should be stored in a dry place.9.
Make sure the compressed air pressure in the inlet does not exceed maximum allowable value.10.
Do not dispose of metal products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes
utilization from your seller or local authorities.Worn out equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled
equipment constitutes potential hazard for environment and human health.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
74L210
Технические характеристики
№ Параметр Величина
1. Частота вращения без нагрузки: 25000 об/мин
2. Средний расход воздуха: 0,12 м3/мин
3. Размер приводного наконечника: 1/4”
4. Размер муфты подачи сжатого воздуха: 1/4”NPT
5. Предельное допустимое давление сжатого воздуха: ≤ 6,3 бар
6. Вес нетто: 0,35 кг
7. Уровень шума: в пределах, установленных в стандарте EN 15744:1999
8. Уровень вибрации на рукоятке: в пределах, установленных в стандарте EN08662-13:1997
Свойства и предназначение
Небольшой расход воздуха, стабильная частота вращения, широкий диапазон применения с различными шлифовальными1.
наконечниками, проволочными щетками и т.п.
Шлифовальная машина подходит для различных работ, которые требуют определенной частоты вращения, что обеспечивается2.
регулятором воздушного потока.
Выход использованного воздуха в задней части корпуса гарантирует комфортную работу.3.
Шлифовальная машина отлично удаляет ржавчину, полирует плоские поверхности и швы.4.
Внимание: запрещается применять шлифовальную машину не по назначению.5.
Эксплуатация
Приступая к работе, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.1.
Техническое состояние используемых шлифовальных материалов должно быть хорошим.2.
Во время работы с инструментом принимайте стабильную позицию, чтобы в результате внезапного возникновения реактивного3.
крутящего момента избежать резкого рывка пневмоинструмента.
Оператор должен располагать необходимой силой, чтобы стабильно держать пневмоинструмент во время работы.4.
Убедитесь в том, что воздух подается с давлением, не ниже давления, указанного в технических характеристиках шлифовальной5.
машины.
В случае перебоев в подаче сжатого воздуха, сразу отпустите рычаг включения шлифовальной машины.6.
Используйте только рекомендуемые производителем смазочные средства.7.
Предельное допустимое давление сжатого воздуха составляет 6,3 бар.8.
Сжатый воздух должен быть чистым и сухим.9.
Используемые гибкие воздуховоды и элементы пневмосистемы должны соответствовать давлению сжатого воздуха и его расходу.10.
Во время работы пользуйтесь защитными противоосколочными очками. Рекомендуется пользоваться защитными перчатками,11.
противошумными наушниками и специальной рабочей одеждой.
Средства защиты органов дыхания подбирайте в зависимости от обрабатываемого материала.12.
В стандартном исполнении пневмоинструмент не оснащен изоляцией, защищающей пользователя в случае контакта с источником13.
электрической энергии.
Энергия сжатого воздуха может представлять опасность для оператора.14.
Запрещается работать со шлифовальной машиной во взрывоопасной зоне.15.
Приступая к каким-либо действиям по уходу за пневмоинструментом, отключите его от пневмосистемы.16.
Предостережения
Запрещается работать с пневмоинструментом во взрывоопасной среде, если пневмоинструмент не предназначен для работы в данных1.
условиях.
Неожиданный рывок шлифовальной машины в результате воздействия реактивного крутящего момента или поломки рабочего2.
инструмента может причинить телесные повреждения.
Приступая к замене или регулировке используемого рабочего инструмента, отключите шлифовальную машину от пневмосистемы.3.
Избегайте контакта с вращающимися элементами шлифовальной машины и вращающимися рабочими инструментами.4.
Неправильная рабочая позиция может не позволить надлежащим образом отреагировать на естественное или неожиданное движение5.
инструмента. Позиция во время работы должна обеспечивать стабильность на случай поломки рабочего инструмента.
Избегайте телесных повреждений, которые могут быть вызваны быстродвижущимся пневмошлангом.6.
Избегайте опасности, которую может вызвать несоответствующая, слишком свободная одежда, длинные волосы и т.п., они могут быть7.
подхвачены вращающимися элементами пневмоинструмента.

8 TOPEX.PL
Работая со шлифовальной машиной, пользуйтесь средствами индивидуальной защиты: противоосколочными очками, противошумными8.
наушниками и защитной полумаской.
Струя сжатого воздуха может причинить телесные повреждения. Запрещается направлять струю сжатого воздуха на человека.9.
Регулярно проверяйте техническое состояние пневмошланга, он не должен скручиваться.10.
Не используйте слишком длинный пневмошланг, чтобы никто не мог наступить или споткнуться об него.11.
Уровень шума (уровень звукового давления) на рабочем месте может превышать допустимое значение 85 дБа(A). В таком случае12.
пользуйтесь средствами защиты от шума.
Избегайте вдыхания пыли и частиц обрабатываемого материала, присутствующих в воздухе во время работы со шлифовальной13.
машиной.
Для работы со шлифовальной машины запрещается использовать отрезные диски и фрезы.14.
Предельная допустимая частота вращения рабочего инструмента всегда должна быть больше максимальной частоты вращения15.
шлифовальной машины.
Минимальная длина стержня шлифовального диска, закрепляемого в цанге шлифовальной машины, составляет 10 мм.16.
Обработка некоторых материалов может вызывать образование пыли или паров, представляющих опасность взрыва.17.
Причиной чрезмерной вибрации, превышающей допустимый уровень, может быть неправильное крепление рабочего инструмента,18.
либо его износ.
Помните, что после выключения шлифовальной машины ее подвижные элементы продолжают вращаться в течение определенного19.
времени.
Постоянная работа и различные нестандартные ситуации могут стать причиной профессионального заболевания руки. Если на кончиках20.
пальцев, либо других частях ладони кожа побелеет, следует немедленно прекратить работу с инструментом и обратиться к врачу.
Техническое обслуживание и ремонт
Приступая к каким-либо действиям по уходу за пневмоинструментом, отключите его от пневмосистемы.1.
Шлифовальную машину смазывайте с помощью имеющейся масленки, фабрично отрегулированной на две капли смазки в минуту.2.
Используйте масло с вязкостью 10#.
Если масленка отсутствует в пневмосистеме, шлифовальную машину смазывайте маслом, вводя его в отверстие подачи воздуха.3.
Запрещается вводить изменения в конструкцию шлифовальной машины.4.
Если комплектующие, используемые пользователем, не соответствуют оригинальной запчасти, поставляемой производителем,5.
производитель не несет ответственность за свой пневмоинструмент.
Систематически контролируйте частоту вращения шлифовальной машины.6.
Рекомендуется проверять частоту вращения шлифовальной машины и уровень вибрации после завершения работы.7.
Будьте предельно внимательными при работе с регулятором частоты вращения либо иным предохранительным элементом.8.
Неиспользуемую в течение длительного времени шлифовальную машину храните в сухом месте.9.
Помните, что давление сжатого воздуха на входе не должно превышать допустимой величины.10.
Металлические изделия не следует выбрасывать вместе с домашними отходами; их следует передать в специальный пункт
утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Оборудование,
отработавшее свой срок эксплуатации, содержит небезопасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не подвергнутое
процессу вторичной переработки, является потенциально опасным для окружающей среды и здоровья человека.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
74L210
Технічні характеристики
№ з/л Характеристика Показник
1. Швидкість обертання, на яловому ході 25000 хв.-1
2. Середнє споживання повітря 0,12 м3/хв..
3. Діаметр привідного валу 1/4”
4. Діаметр муфти для підключення стисненого повітря 1/4”NPT
5. Допустимий тиск стисненого повітря ≤ 6,3 бар
6. Вага нетто 0,35 кг
7. Емісія галасу в межах допустимого згідно prEN15744:1999
8. Рівень вібрації руків’я в межах допустимого згідно EN08662-13:1997
Характеристики і застосування
Невелике споживання повітря, впевнене й стабільне підтримування швидкості обертання, широкий діапазон застосування з1.
різноманітними шліфувальними насадками, круглими дротяними щітками тощо.
Шліфмашина призначена для різноманітних видів обробки, які вимагають певної швидкості обертання, що, в свою чергу, регулюється за2.
допомогою регулятора подавання повітря.
Вихлип повітря ззаду, що дозволяє уникнути невідповідностей в роботі.3.
Шліфмашина придатна до усування іржи й полірування пласких поверхонь або зварних швів.4.
ОБЕРЕЖНО! Не допускається використовувати інструмент не за призначенням.5.
Інструкція з експлуатації
Перш ніж заходитися експлуатувати інструмент, слід уважно ознайомитися з цією інструкцією з експлуатації.1.
Не допускається використовувати шліфувальні насадки або приналежності, технічний стан яких є незадовільним.2.
Під час праці слід зберігати рівновагу і розраховувати зусилля, щоб не допустити до небажаного зрушення інструменту внаслідок сили3.
протидії.
Користувач повинен бути фізично розвиненим, щоб посідати достатню силу для стабільного утримання шліфмашини під час її праці.4.

9TOPEX.PL
Упевніться, що тиск повітря, яке подається на інструмент, не нижче вказаного в технічних характеристиках.5.
В разі зникнення повітряного тиску слід негайно відпустити важіль ввімкнення інструменту.6.
Допускається використовувати виключно ті мастила, які рекомендовані виробником інструменту.7.
Максимально допустимий тиск стисненого повітря становить 6,3 бар.8.
Стиснене повітря повинне бути очищене й знежирене.9.
Шланги й елементи арматури магістралі стисненого повітря повинні відповідати за своїми параметрами параметрам тиску стисненого10.
повітря та пропускної здатності.
Працювати слід у засобах особистої безпеки: протискалкових окулярах. Також нагально рекомендується використовувати рукавиці,11.
навушники та вдягати робочу спецівку.
В залежності від типу матеріалу, що обробляється, слід застосовувати відповідні засоби захисту дихальної системи.12.
Пневмоінструмент зазвичай не має ізоляції, яка б захищала користувача у випадку контакту з джерелом електричного струму.13.
За певних обставин енергія стисненого повітря може виявитися небезпечною для користувача.14.
Не допускається використовувати шліфмашину у вибухонебезпечному середовищі.15.
Перш ніж заміняти робочу насадку, інструмент слід від’єднати від джерела стисненого повітря.16.
Застереження
Забороняється використовувати пневмоінструмент у вибухонебезпечному середовищі, оскільки це не передбачено конструкцією1.
інструменту.
Неочікуваний рух шліфмашини внаслідок сили протидії або лускання використовуваного робочого інструмента може спричинятися до2.
випадку травматизму.
Перш ніж заміняти робочу насадку або змінювати налаштування, інструмент слід від’єднати від джерела стисненого повітря.3.
Уникайте контакту тіла з елементами шліфмашини, що обертаються, або з вируючими робочими насадками.4.
Незручне положення тіла здатне призвести до неможливості адекватно відреагувати на нормальний або неочікуваний рух інструмента.5.
Положення тіла під час праці повинне гарантувати надійність утримування інструменту на випадок, якщо робоча насадка, що
використовується, лусне.
Уникайте травматизму, який може бути спричинений шлангом стисненого повітря, що швидко рухається.6.
Уникайте небезпеки, яку може спричиняти вільне вбрання, довге неприбране волосся тощо в разі, якщо вони зачепляться за вируючі7.
робочі елементи шліфмашини.
Під час користування шліфмашиною слід використовувати особисті засоби безпеки, наприклад: протискалкові або інші захисні окуляри,8.
захисні навушники і півмаску.
Струміть стисненого повітря також здатен спричинитися до травми. Забороняється скеровувати струмінь стисненого повітря в бік9.
сторонніх.
Слід регулярно перевіряти технічний стан шлангу стисненого повітря та не допускати до його перекручування та переламування.10.
Уникайте використання задовгого шлангу для подавання стисненого повітря, який, лежачи на підлозі, може становити загрозу11.
перечеплення для сторонніх і користувача.
Емісія галсу (рівень тиснення звуку) може на місці праці перевищувати вартість, що допускається, яка дорівнює 85 дБ (A). В цьому випадку12.
користувач повинен використовувати засоби захисту слуху.
Під час праці пневматичною шліфмашиною уникайте вдихання пилу й часточок матеріалу, які уносяться в повітря.13.
Не допускається використовувати в якості робочого інструменту шліфмашини пильних дисків та фрез.14.
Характеристика допустимої швидкості обертання для робочого інструмента завжди має бути вищою від характеристики швидкості15.
обертання шпинделя шліфмашини.
Мінімальна довжина хвостовика шліфувальної насадки, що входить до патрона шліфмашини, складає 10 мм.16.
Врезультатіобробкидеякихвидівматеріалівможе поставатипилабовипаровування,якіздатністворюватипотенційновибухонебезпечні17.
концентрації у середовищі.
Надто сильне биття, яке перевищує допустимий рівень, може бути спричиненим неправильним встановленням робочої насадки або її18.
зужитістю.
Пам’ятайте, що після вимкнення шліфмашини деякі її елементи продовжують вирувати ще деякий час.19.
Тривала праця й можливі нештатні ситуації здатні спричинитися до контузії руки. Як тільки ви зауважили на кінчиках пальців або інших20.
частинах долоні побіління, слід негайно перервати працю інструментом і звернутися до лікаря.
Регламентні роботи, зберігання, ремонт
Перш ніж виконувати регламентні роботи, інструмент слід від’єднати від джерела стисненого повітря.1.
Інструмент слід змащувати за допомогою вмонтованої оливниці, відрегульованої на дві краплі оливи на хвилину праці. Рекомендується2.
використовувати оливу в’язкістю 10#.
Якщо в магістралі не передбачена оливниця, то інструмент змащують оливою в отвір всисання повітря.3.
Категорично не допускається вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента.4.
Якщо в інструменті використовується неоригінальна запчастина або насадка, що не постачається виробником, останній не несе5.
відповідальності за продукт.
Швидкість обертання шпинделя шліфмашини слід регулярно перевіряти.6.
Рекомендується перевіряти швидкість обертання шпинделя шліфмашини і рівень коливань, які вона генерує, щоразу після кожного7.
використання.
Слід зберігати особливу обачність у випадку використання регулятора швидкості обертання або будь-якого іншого страхувального8.
пристрою.
Зберігати шліфмашину слід в сухому місці.9.
Пам’ятайте, що характеристика тиску стисненого повітря на вході інструмента не повинен перевищувати допустимої величини.10.
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати
в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не
передається до переробки, може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини.

10 TOPEX.PL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
74L210
Műszaki adatok
No Jellemző Érték
1. Üresjárati fordulatszám: 25000 min-1
2. Átlagos levegőigény: 0,12 m3/min
3. Kihajtás: 1/4”
4. Sűrített levegő csatlakozás: 1/4”NPT
5. Megengedett levegőnyomás: ≤ 6,3 bar
6. Nettó tömeg: 0,35 kg
7. Zajszint a megengedett értéken belül a prEN15744:1999 szerint.
8. A fogantyú rezgésszintje a megengedett értéken belül az EN08662-13:1997 szerint.
Tulajdonságai, alkalmazása
Kis levegőigény, biztos és stabil fordulatszám-megtartás, széles alkalmazási lehetőségek különböző csiszolófeltétekkel, drótkefékkel, stb.1.
A csiszológép a legkülönbözőbb, meghatározott fordulatszámot igénylő csiszolási feladatokra alkalmas, a megfelelő fordulatszámot a2.
levegőmennyiség szabályzóval állíthatja be.
A levegő kimeneti nyílás hátra irányított, ami elkerülhetővé teszi a munka közbeni kényelmetlenségeket.3.
A csiszológép alkalmas rozsdaeltávolításra, sík felületek, varratok polírozására is.4.
Figyelmeztetés: Tilos a csiszológépet rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni.5.
Használati Utasítás
A csiszológép használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a Használati Utasítást.1.
Megfelelő műszaki állapotú csiszolófeltéteket, kiegészítőket használjon.2.
A szerszámmal történő munkavégzés közben ügyeljen testhelyzetére, hogy megakadályozza az esetleges szerszám ellentartás miatti nem3.
kívánatos mozdulatokat.
A felhasználó rendelkezzen megfelelő zikai erővel ahhoz, hogy stabilan tartani tudja a csiszológépet munka közben.4.
Győződjön meg arról, hogy a sűrített levegő nyomása megfelel-e, nem alacsonyabb-e, mint a műszaki adatokban megadott érték.5.
Ha a sűrített levegőszolgáltatásban szünet állna be, azonnal engedje föl az indítóbillentyűt.6.
Kizárólag a csiszológép gyártója által ajánlott kenőanyagokat használja.7.
A sűrített levegő megengedett maximális nyomása 6,3 bar.8.
A sűrített levegő legyen tiszta és száraz.9.
Az alkalmazott exibilis vezetékek és a sűrített levegő hálózat elemei legyenek alkalmasak a megkívánt nyomás és levegő felhasználás10.
biztosítására.
Munka közben viseljen védőszemüveget. Ajánlott megfelelő védőkesztyű, zajvédő fültok, alkalmas munkaruha viselete is.11.
A megmunkált anyag függvényében alkalmazzon légzésvédő eszközöket is.12.
A pneumatikus szerszámok általában nincsenek a felhasználót áramütés ellen védő szigeteléssel ellátva esetleges áramforrással való érintkezés13.
esetére.
A sűrített levegő ereje veszélyes lehet a felhasználóra nézve.14.
A csiszológépet ne használja olyan környezetben, ahol robbanásveszély állhat fenn.15.
A karbantartás megkezdése előtt oldja le a sűrített levegő csatlakozást a szerszámról.16.
FIGYELMEZTETÉS
Tilos a pneumatikus szerszámok használata olyan környezetben, ahol robbanásveszély állhat fenn, hacsak azok nem kifejezetten erre a célra1.
vannak kialakítva.
Az ellenerő hatására, vagy a feltét elrepedése esetén a csiszológép váratlan elmozdulása veszély jelenthet használója részére (sérülést is2.
okozhat).
A feltét szerszám cseréje vagy szabályozásának megkezdése előtt a pneumatikus szerszám csatlakozását a sűrített levegő hálózatra szüntesse3.
meg.
Kerülje a csiszológép forgó elemeinek illetve a forgó szerszámfeltéteknek az érintését.4.
A nem megfelelő testhelyzet lehetetlenné teheti a szerszám rendes vagy váratlan mozdulatára való elvárható reagálást. A munkavégzés közben5.
felvett testhelyzetnek biztosítania kell a megfelelő stabilitást még a szerszámfeltét károsodása esetén is.
Igyekezzen megakadályozni az elszabadult levegő vezeték által okozott sérüléseket.6.
Legyen elővigyázatos, kerülje a laza öltözék, hosszú haj stb. okozta veszélyeket, a csiszológép forgó elemei ezeket elkaphatják, becsavarhatják.7.
A csiszológéppel végzett munka során viselje a megfelelő személyes védőeszközöket: védőszemüveget, zaj elleni fülvédőt és félálarcot.8.
A sűrített levegő balesetveszélyes.Tilos a sűrített levegő áramot személyekre irányítani.9.
Rendszeresen ellenőrizze a exibilis sűrített levegő vezeték állapotát, előzze meg annak felsodródását.10.
Kerülje a túl hosszú exibilis sűrített levegő vezetékek használatát, mert az a földön fekve az Önre és más személyekre nézve veszélyforrássá11.
válhat.
A zajszint (a hangnyomás) a munkahelyen meghaladhatja a megengedett maximális, 85 dB(A) értéket. Ebben az esetben ajánlott a zaj elleni12.
védőeszközök használata.
A pneumatikus csiszológép használata során kerülje a keletkező anyagrészecskék, por belélegzését.13.
A csiszológépet tilos vágótárcsákkal, marófejekkel szerelten használni.14.
A befogott szerszám megengedett fordulatszáma legyen mindig nagyobb, mint a csiszológép által maximálisan elért fordulatszám.15.
A csiszológép befogópatronjába a csapos csiszolókövek minimális befogási mélysége 10 mm.16.
Egyes anyagok megmunkálása során a környezetre veszélyes, robbanóelegyet képző porok, gőzök keletkezhetnek.17.
A megengedett mértéket meghaladó, túlzott rezgések oka a szerszám nem megfelelő befogása vagy annak elhasználódása lehet.18.
Ne feledkezzen meg arról, hogy a csiszológép kikapcsolása után annak forgó elemei még egy ideig mozgásban vannak.19.
A hosszú ideig végzett munka, az esetlegesen fellépő, normálistól eltérő helyzetek a kéz károsodását, sérülését okozhatják. Ha az ujjak végein20.
vagy a tenyér más részein a bőr elfehéredését észleli, azonnal fejezze be a munkát a csiszológéppel és forduljon orvoshoz.

11TOPEX.PL
Karbantartás és javítás
A karbantartás, javítás megkezdése előtt oldja le a sűrített levegő csatlakozást a csiszológépről.1.
A csiszológép kenését a sűrített levegő ellátó rendszerbe épített olajozóval kell megoldani, az olajadagolást 2 csepp/perc sebességre állítva. A2.
használt olaj viszkozitás értéke legyen 10#.
Amennyiben a sűrített levegő ellátó rendszerben nincs beépített olajozó, a fúrógép kenését a bemeneti levegőcsatlakozón adagolt olajjal kell3.
megoldani.
Tilos a fúrógép szerkezetén önkényes átalakításokat végezni.4.
Amennyiben a felhasznált alkatrész eltér a gyártó által szállított eredetitől, a gyártót nem terheli semmilyen felelősség a termékkel5.
kapcsolatban.
Rendszeresen ellenőrizze a csiszológép fordulatszámát.6.
Javasolt a csiszológép forgási sebességének és a keltett rezgések szintjének ellenőrzését minden esetben elvégezni a munka befejeztével.7.
Járjon el megkülönböztetett gyelemmel, ha fordulatszám-szabályzót, vagy bármilyen más biztonsági berendezést használ.8.
Használaton kívül a csiszológépet tárolja száraz helyen, megfelelő körülmények között.9.
Figyeljen arra oda, hogy a hálózati sűrített levegőnyomás ne haladja meg a megengedett értéket.10.
Az fémből készült termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott
helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az
elhasználódott berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak
nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
74L210
Date tehnice
N.crt. Parametrul Valoarea
1. Viteza de rotire, fără sarcină: 25000 min-1
2. Consum mediu de aer comprimat,: 0,12 m3/min
3. Racord : 1/4”
4. Racord de aer comprimat:: 1/4”NPT
5. Presiunea maximă de aer comprimat: ≤ 6,3 bar
6. Greutate: 0,35 kg
7. Emisiunea zgomotului în limitele admisibile conform prEN15744:1999
8. Nivelul vibraţiilor, la mânier, în limitele admisibile conform EN08662-13:1997
Caracteristici şi utilizare
Mică necesitate de aer comprimat, menţinerea sigură şi stabilă a vitezei de rotire, largă gamă de utilizare cu diferite capete şlefuitoare, cu perii1.
de sârmă etc.
Polizorul poate utilizat la diferite lucrări, care necesită viteză de rotire determinată, care poate ajustată cu regulatorul debitului de aerului2.
comprimat.
Datorită ieşirii, aerului consumat, spre înapoi în timpul lucrului, se evită orice situaţie nefavorabilă.3.
Cu acest polizor se poate elimina rugina, cât şi lustrui suprafeţe plate sau cusături.4.
Avertizare: Nu este permisă utilizarea polizorului în dezacord cu destinaţia lui.5.
Instrucţiuni de desrvire
Inainte de utilizarea polizorului, trebuie să citeşti cu atenţie, instrucţiunile de desrvire.1.
Intrebuinţaţi doar capete de recticare şi accesorii în bună stare tehnică.2.
In timpul lucrului cu scula, trebuie să ai o pziţie stabilă a corpului, spre a evita o mişcare nedorită a sculei, în momentul acţionării forţei de3.
reacţiune.
Uzufructuarul trebuie să dispună de o putere corespunzătoare, spre a putea menţine polizorul stabil, în timpul lucrului.4.
Trebuie să te asiguri, că presiunea aerului furnizat, nu este mai mică decât, presiunea specicată în datele tehnice.5.
In cazul lipsei de alimentare cu aer comprimat, imediat trebuie eliberată maneta de pornirea polizorului.6.
Intrebuinţaţi exclusiv, lubreanţi recomandaţi de producătorul polizorului.7.
Presiunea maximă, admisibilă, a aerului coprimat poate de 6,3 bar.8.
Aerul comprimat, trebuie să e curat şi uscat.9.
Furtunele cât şi elementele utilizate în instalaţia aerului comprimat, trebuie să e ajustate, la presiunea aerului comprimat, cât şi la debitului de10.
aer necesar.
In timpul lucrului, trebuie să ai ochelari de protrcţie antiaşchieri. Se recomandă deasemeni, să lucrezi cu mănuşi, antifoane şi să ai îmbrăcăminte11.
de lucru, corespunzătoare.
Dependent de materialul prelucrat, trebuie să utilizezi mijloace de protecţia căilor respiratorii.12.
De obiceiu, sculele pneumatice, nu sunt înzestrate cu izolaţie de protecţie anti electrocutare, în cazul eventualului contact cu sursă de energie13.
electrică.
Energia aerului comprimat, poate periculoasă pentru uzufructuar.14.
Polizorul nu poate utilizat, în mediu în care se poate ivi pericol de explozie.15.
Inainte de a schimba scula de lucru ajutătoare, polizorul trebuie, neapărat, deconectat de la alimentarea cu aer comprimat.16.
Avertizări
Nu este voie să utilizezi scula pneumatică, în mediu în care se ivesc pericole de explozie, numai în cazul în care scula respectivă, este prevăzută1.
special, de a utilizată în asemenea mediu.
O mişcare neşteptată a polizorului, care se poate ivi în urma acţionării forţei de reacţiune sau pleznirii sculei ajutătoare de lucru folosite, poate2.

12 TOPEX.PL
cauza leziuni corporale.
Inainte de a schimba sau regla scula ajutătoare de lucru, polizorul trebuie neapărat, deconectat de la alimentarea cu aer comprimat.3.
Evitaţi contactul cu elementele rotitoare ale polizorului cât şi cu capetele de lucru.4.
Poziţia necorectă a corpului, poate face imposibilă o reacţie corespunzătoare, la mişcarea normală sau neaşteptată a polizorului. Poziţia corpului,5.
în timpul lucrului, trebuie să garanteze stabilitatea în cazul pleznirii sculei ajutătoare de lucru.
Evitaţi leziunile corporale, care pot cauzate de tubul exibil, de alimentarea cu aer comprimat, care se mişcă foarte repede.6.
Evitaţi pericolele care pot cauzate, innd îmbrăcat în haine largi, sau având părul lung neacoperit etc. şi care pot prinse de piesele rotitoare7.
ale polizorului.
In timpul utilizării polizorului, trebuie să întrebuinţaţî mijloace de protecţie personală, precum ochelari antiaşchieri, antifoane şi semi mască de8.
protecţie.
Jetul de ear comprimat, poate cauza leziuni corporale. Deci, nici odată să nu îndreptaţi jetul de aer comprimat spre persoane terţe.9.
Vericaţi regulat starea tehnică a tubului exibil de alimentare, cu aer comprimat şi nu permiteţi ca tubul să se torsonieze.10.
Evită utilizarea tubului exibil, de aer comprimat prea lung, care ind pe podea, poate priculos pentru persoane terţe sau chiar perntru11.
uzufructuar.
Zgomotului produs, la locul de muncă, poate depăşi valoarea admisibilă, egală cu 85 dB(A). In aceste cazuri, lucrătorul trebuie să – şi pună12.
antifoane.
Evitaţi inhalarea prafului şi a particolelor, care se ridică în aer, ind produse de polizorul pneumatic, în timpul lucrului.13.
Nu este permis de a utiliza la lucru, cu polizorul, elemente precum discuri tăietoare sau freze.14.
Viteza de rotire a sculei ajutătoare admisibilă, trebuie să e totdeauna, mai mare decât viteza de rotire a polizorului.15.
Lungimea minimă a cozii sculei ajutătoare, de montat în portsculă, este de 10 mm.16.
Prelucrarea unor materiale, poate cauza producerea prafului sau a vaporilor, care pot constitui pericol de explozie în mediul respectiv.17.
Motivul depăşirii excesive, a vibraţiilor admisibile, poate montarea necorectă a sculei ajutătoare de lucru, sau uzarea ei.18.
Trebuie reţinut că, după oprirea polizorului, elementele rotitoare se mai rotesc un timp.19.
Lucrul durabil şi eventualele situaţii nenormale, pot cauza contuzia mâinii. In cazul în care, vei observa înălbirea pielii la capetele degetelor sau20.
a altor părţi ale palmei, polizorul trebuie imediat oprit şi consultat de medic.
Deservirea şi întreţinerea, reparaţiile.
Inainte de orice activităţi de desrvire, polizorul trebuie deconectat de la alimentarea cu aer comprimat.1.
Polizorul trebuie lubreat cu lubreatorul montat în instalaţie, care este ajustat de a furniza două picături de ulei pe minut, în timpul funcţionării.2.
A se întrebuinţa ulei cu viscozitatea 10#.
In cazul în care nu este utilizat lubreatorul montat în instalaţie, polizorul trebuie lubreat întroducând ulei în oriciul de ieşirea aerului.3.
Nu este permis de a efectua, samovolnic, schimbări în construcţia polizorului.4.
In cazul în care elementele schimbate de uzufructuar, nu vor originale, furnizate de producător, producătorul polizorului nu-şi asumă5.
răspunderea asupra produsului său.
Regulat trebuie vericată viteza de rotire a polizorului.6.
Se recomandă vericarea vitezei de rotire a polizorului şi nivelul vibraţiilor produse, după terminarea ecărui lucru.7.
Trebuie să i foarte prudent, făcând uz de regulatorul vitezei de rotire, sau de alt utilaj de asigurare.8.
In perioada, în care polizorul nu este utilizat, trebuie păstrat cu grijă la loc uscat.9.
Trebuie de reţinut, că presiunea de alimentare cu aer comprimat, nu poate depăşi valoarea admisibilă.10.
Produsele de metal, nu pot aruncate la deşeuri menajere, însă trebuie date pentru reciclare, la intreprinderile corespunzătoare.
Informaţii referitor la reciclare primiţi de la vânzătorul produsului sau de la organele locale. Utilajul uzat conţine substanţe care
inuenţează nefavorabil asupra mediului natural. Utilajul care nu a fost supus reciclării este periculos pentru mediu şi pentru
săntatea oamenilor.
ISTRUZIONI PER L’USO
74L210
Dati tecnici
Pos. Parametro Valore
1. Velocità a vuoto: 25000 min-1
2. Consumo medio d’aria: 0,12 m3/min
3. Attacco lettato: 1/4”
4. Raccordo ad innesto: 1/4”NPT
5. Pressione di esercizio: ≤6,3 bar
6. Peso netto: 0,35 kg
7. Emissioni sonore entro i limiti consentiti dalla norma prEN15744: 1999
8. Livello di vibrazioni in corrispondenza dell’impugnatura, entro i limiti consentiti dalla norma EN08662-13:1997
Proprietà e destinazione d’uso
Ridotto consumo d’aria, velocità di rotazione stabile, ampie possibilità di utilizzo grazie alle diverse mole, spazzole in lo d’acciaio ecc.1.
La smerigliatrice è adatta all’esecuzione di diversi lavori che richiedono speciche velocità di rotazione, questa funzione è assicurata dal2.
regolatore del usso d’aria.
Lo scarico dell’aria posto sull’estremità posteriore consente di evitare qualsiasi disagio durante la lavorazione.3.
La smerigliatrice può essere utilizzata per la rimozione di ruggine e la lucidatura di superci piane o saldature.4.
IT

13TOPEX.PL
Attenzione: Non utilizzare la smerigliatrice in modo non conforme alla sua destinazione d’uso. Istruzioni d’uso5.
Prima di utilizzare la smerigliatrice leggere attentamente il manuale d’istruzioni.6.
Utilizzare mole ed accessori in buone condizioni tecniche.7.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio assumere una posizione adatta, in modo da evitare movimenti indesiderati dell’apparecchio causati da forze8.
di reazione.
L’utente deve disporre di forza suciente, tale da mantenere stabilmente la smerigliatrice durante l’utilizzo.9.
Assicurarsi che l’aria di alimentazione non sia ad una pressione inferiore a quella indicata nei dati tecnici.10.
In caso d’interruzione dell’alimentazione di aria compressa rilasciare immediatamente la leva di comando della smerigliatrice.11.
Usare esclusivamente lubricanti raccomandati dal costruttore della smerigliatrice.12.
La pressione massima ammissibile dell’aria compressa è di 6,3 bar.13.
L’aria compressa deve essere pulita ed asciutta.14.
I tubi essibili e gli elementi dell’impianto aria compressa devono essere proporzionati alla pressione dell’aria compressa ed al consumo di15.
quest’ultima.
Durante l’utilizzo indossare occhiali protettivi o occhiali antischeggia. Si consiglia l’uso di guanti, cue antirumore e abiti da lavoro adatti.16.
In funzione del materiale lavorato è necessario utilizzare dispositivi di protezione delle vie respiratorie.17.
I dispositivi pneumatici di norma non sono provvisti di protezione contro il contatto dell’utente con fonti di energia elettrica.18.
L’energia dell’aria compressa può essere pericolosa per l’utente.19.
La smerigliatrice non deve essere utilizzata in ambienti soggetti a rischio di esplosione.20.
Prima di eettuare la sostituzione della mola, scollegare la smerigliatrice dall’alimentazione di aria compressa.21.
Avvertenze
Non è consentito l’uso di utensili pneumatici in ambienti esposti al rischio di esplosione, a meno che non siano destinati espressamente a tale1.
scopo.
Movimenti imprevisti della smerigliatrice, a seguito di forza di reazione o della rottura dello strumento di lavoro, possono provocare lesioni.2.
Prima di eettuare la sostituzione o la regolazione dell’utensile utilizzato, scollegare la smerigliatrice dall’alimentazione d’aria compressa.3.
Evitare il contatto con elementi rotanti della smerigliatrice o con mole in movimento.4.
Una posizione di lavoro non appropriata può rendere impossibile una reazione adatta al movimento normale o inaspettato dell’utensile. La5.
posizione di lavoro durante l’utilizzo deve assicurare la stabilità in caso di rottura dell’utensile utilizzato.
Evitare lesioni personali che possono essere causate dal rapido movimento del tubo essibile dell’aria compressa.6.
Evitare i pericoli causati dal possesso d’indumenti larghi, capelli lunghi, ecc., che possono essere catturati da elementi rotanti della7.
smerigliatrice.
Durante l’utilizzo della smerigliatrice utilizzare dispositivi di protezione individuale come: occhiali di protezione o occhiali antischeggia, cue8.
antirumore e semimaschera protettiva.
Il usso di aria compressa può causare lesioni. Non dirigere mai il getto di aria compressa verso altre persone.9.
Controllare regolarmente lo stato del cavo essibile dell’aria compressa e non consentirne la torsione.10.
Evitare l’uso di un cavo essibile per aria compressa eccessivamente lungo, che lasciato sul pavimento può costituire un pericolo per altre11.
persone e per l’utente stesso.
L’emissione di rumore (livello di pressione sonora) sul luogo di lavoro può superare il valore ammissibile, pari a 85 dB(A). In tal caso il lavoratore12.
deve utilizzare dispositivi di protezione contro il rumore.
Durante il lavoro con la smerigliatrice pneumatica evitare l’inalazione di particelle di polvere e materiale uttuanti nell’aria.13.
Per la lavorazione con la smerigliatrice non è consentito l’utilizzo di elementi quali dischi da taglio o frese.14.
La velocità di rotazione ammissibile per gli utensili deve essere sempre superiore alla velocità di rotazione raggiunta dalla smerigliatrice.15.
La lunghezza minima d’inserimento della mola nel corpo della smerigliatrice è di 10 mm.16.
La lavorazione di alcuni materiali può causare l’emissione di polveri o fumi, che possono costituire un pericolo di esplosione per l’ambiente di17.
lavoro.
Un montaggio inappropriato dell’utensile o l’usura di quest’ultimo possono essere causa di vibrazioni eccessive, superiori al livello consentito.18.
Ricordare che dopo lo spegnimento della smerigliatrice, gli elementi rotanti continuano a ruotare per un breve periodo di tempo.19.
Il lavoro prolungato ed eventuali situazioni anomale possono causare contusioni della mano. Se sulle punte delle dita o altre parti della mano20.
compaiono schiarimenti della pelle, interrompere immediatamente il lavoro con la smerigliatrice e consultare un medico.
Utilizzo e manutenzione, riparazioni
Prima d’intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare la smerigliatrice dall’alimentazione d’aria compressa.1.
Lubricare la smerigliatrice utilizzando l’oliatore dell’aria montato sull’impianto, tarato per fornire due gocce di olio per ogni minuto di2.
funzionamento. Utilizzare oli con viscosità 10#.
Qualora nell’impianto non venga utilizzato un oliatore dell’aria è necessario lubricare la smerigliatrice con dell’olio, inserendolo nell’ingresso3.
dell’aria.
Non è consentito apportare modiche alla struttura della smerigliatrice.4.
Se l’elemento utilizzato dall’utente non è come la parte originale, fornita dal produttore, il fabbricante declina ogni responsabilità in relazione5.
al proprio prodotto.
Controllare regolarmente la velocità di rotazione della smerigliatrice.6.
Dopo il completamento di ogni lavoro si consiglia di controllare la velocità di rotazione della smerigliatrice ed il livello di vibrazioni generate.7.
Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo del regolatore di velocità o di qualsiasi altro dispositivo di protezione.8.
Quando la smerigliatrice non viene utilizzata conservare con cura l’utensile in un luogo asciutto.9.
Fare attenzione anché la pressione dell’aria compressa di alimentazione non superi il valore limite.10.
I manufatti metallici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici, ma devono essere riciclati presso appositi centri per
lo smaltimento. Per informazioni su come smaltire il prodotto contattare il fornitore o le autorità locali. L’apparecchiatura contiene
sostanze inquinanti per l’ambiente. L’apparecchiatura non sottoposta a riciclaggio costituisce una potenziale minaccia per
l’ambiente e la salute umana.

14 TOPEX.PL
NÁVOD NA POUŽITIE
74L210
Technické údaje
Por.č. Parameter Hodnota
1. Počet otáčok pri voľnobehu: 25000 min-1
2. Priemerná spotreba vzduchu: 0,12 m3/min
3. Veľkosť koncovka pohonu: 1/4”
4. Veľkosť spoja napájania stlačeným vzduchom: 1/4”NPT
5. Prípustný tlak stlačeného vzduchu: ≤6,3 bar
6. Čistá hmotnosť: 0,35 kg
7. Emisie hluku v rámci limitov povolených v EN15744:1999
8. Úroveň vibrácií na rukoväti, v rámci limitov povolených v EN08662-13:1997
Vlastnosti a použitie
Malá spotreba vzduchu, pevné a stabilné udržiavanie rýchlosti otáčania, široký rozsah použitia s rôznymi brúsnymi nástavcami, okrúhlymi1.
drôtenými kefkami atď.
Brúska je vhodná na rôzne práce, ktoré si vyžadujú určité rýchlosti otáčania, ktorých dosiahnutie zaručuje regulátor prúdenia vzduchu.2.
Výstup použitého vzduchu do zadnej časti, čo umožňuje vyhnúť sa akémukoľvek nepohodliu pri práci.3.
Brúska je vhodná na odstraňovanie hrdze a leštenie plochých povrchov alebo zvarov.4.
Pozor: Brúsku nepoužívajte na iný účel, ako je ten, na ktorý je určená.5.
Návod na používanie
Skôr, ako začnete s brúskou pracovať, dobre sa oboznámte s návodom na použitie.1.
Nástavce brúsky a príslušenstvo používajte len ak sú v dobrom technickom stave.2.
Počas práce s nástrojom je treba zaujať správnu polohu, aby ste zabránili nežiaducim pohybom náradia v dôsledku pôsobenia reakčnej sily.3.
Obsluhujúca osoba musí mať dostatočnú silu, aby stabilne udržala brúsku počas práce.4.
Uistite sa, že dodávaný vzduch je pod tlakom, ktorého minimálna hodnota je rovná tlaku uvedenému v technických údajoch.5.
V prípade poklesu napájania stlačeným vzduchom treba okamžite uvoľniť páku, ktorá uvádza brúsku do chodu.6.
Používajte výhradne mazivá odporúčané výrobcom brúsky.7.
Maximálny prípustný tlak stlačeného vzduchu môže byť 6,3 barov.8.
Stlačený vzduch by mal byť čistý a suchý.9.
Použité ohybné hadice a súčasti inštalácie stlačeného vzduchu musia byť prispôsobené tlaku stlačeného vzduchu a veľkosti jeho potreby.10.
Pri práci používajte chrániče očí alebo ochranné okuliare. Odporúča sa tiež používanie rukavíc, chráničov uší a primeraného pracovného11.
odevu.
V závislosti od obrábaného materiálu je potrebné používanie prostriedkov na ochranu dýchacích ciest.12.
Pneumatické nástroje zvyčajne nemajú izoláciu na ochranu obsluhujúcej osoby v prípade kontaktu so zdrojom elektrickej energie.13.
Energia stlačeného vzduchu môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhujúcu osobu.14.
Brúska by nemala byť používaná v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.15.
Skôr, ako pristúpite k výmene pracovného nástavca, odpojte brúsku od prívodu stlačeného vzduchu.16.
Upozornenia
Nie je dovolené používať pneumatické nástroje v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, pokiaľ nie sú určené špeciálne na toto použitie.1.
Neočakávaný pohyb brúsky v dôsledku pôsobenia reakčných síl alebo prasknutia použitého pracovného nástroja môže spôsobiť zranenie.2.
Skôr, ako pristúpite k výmene alebo nastaveniu použitého pracovného nástroja, odpojte brúsku od prívodu stlačeného vzduchu.3.
Zabráňte kontaktu s otáčajúcimi sa súčiastkami brúsky alebo rotujúcimi pracovnými nástavcami.4.
Nesprávna pozícia môže zabrániť primeranej reakcii na normálny alebo nečakaný pohyb nástroja. Pozícia pri práci by mala zaručovať stabilitu5.
pre prípad prasknutia používaného pracovného nástroja.
Zabráňte zraneniu, ktoré môže byť spôsobené rýchlo sa pohybujúcou ohybnou hadicou na stlačený vzduch.6.
Zabráňte nebezpečenstvu, ktoré môže spôsobiť voľné oblečenie, dlhé vlasy atď., ktoré môžu byť zachytené otáčajúcimi sa časťami brúsky.7.
Pri práci s brúskou je potrebné používať osobné ochranné prostriedky ako: chrániče očí alebo ochranné okuliare, chrániče uší a ochranný8.
respirátor.
Prúd stlačeného vzduchu môže spôsobiť zranenie. V žiadnom prípade nesmerujte prúd stlačeného vzduchu na okolostojace osoby.9.
Pravidelne kontrolujte technický stav ohybnej hadice na stlačený vzduch a zabráňte jej otáčaniu.10.
Vyhýbajte sa používaniu príliš dlhej ohybnej hadice na stlačený vzduch, ktorá ak je položená na podlahe môže ohrozovať okolostojace osoby11.
aj obsluhujúcu osobu.
Emisia hluku (úroveň tlaku zvuku) môže na pracovisku prekračovať povolenú hodnotu rovnú 85 dB(A). V tomto prípade musí pracovník používať12.
prostriedky na ochranu proti hluku.
Zabráňte vdychovaniu prachu a čiastočiek materiálu vznášajúcich sa vo vzduchu počas práce s pneumatickou brúskou.13.
Na prácu s brúskou nie je dovolené používať také súčiastky ako rezné kotúče alebo frézy.14.
Povolená rýchlosť otáčania pracovného nástroja musí byť vždy vyššia, ako je rýchlosť otáčania dosahovaná brúskou.15.
Minimálna dĺžka osadenia brúsneho telesa na stopke brúsky je 10 mm.16.
Obrábanie niektorých materiálov môže spôsobiť emisiu prachu alebo výparov, ktoré môžu predstavovať hrozbu výbuchu pre okolie.17.
Dôvodom prílišných vibrácií, ktoré prekračujú povolenú hodnotu, môže byť nesprávne namontovaný pracovný nástroj alebo jeho18.
opotrebovanie.
Nezabúdajte na to, že po vypnutí brúsky sa rotujúce súčiastky ešte nejaký čas otáčajú.19.
Dlhotrvajúca práca a prípadné neobvyklé situácie môžu spôsobiť zranenie ruky. Ak na koncoch prstov alebo iných častiach rúk zaregistrujete20.
zblednutie kože, okamžite prerušte prácu s brúskou a požiadajte o radu lekára.
Ošetrovanie a údržba, opravy
Skôr, ako pristúpite k akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou, odpojte brúsku od prívodu stlačeného vzduchu.1.
Brúsku mažte pomocou maznice namontovanej v inštalácii, nastavenej na kvapnutie dvoch kvapiek oleja na minútu práce. Používajte olej s2.

15TOPEX.PL
viskozitou 10#.
Ak sa v inštalácii nepoužíva maznica, brúsku mažte olejom dodávaným do otvoru na prívod vzduchu.3.
Nie je dovolené samostatne vykonávať zmeny v konštrukcii brúsky.4.
Ak sa súčiastka používaná obsluhujúcou osobou nezhoduje s originálnou súčiastkou dodávanou výrobcom, výrobca nenesie zodpovednosť5.
za svoj výrobok.
Pravidelne kontrolujte rýchlosť otáčania brúsky.6.
Odporúča sa kontrola rýchlosti otáčania brúsky a hladiny produkovaných vibrácií po každom ukončení práce.7.
Udržiavajte mimoriadnu pozornosť, ak používate regulátor rýchlosti otáčania alebo akékoľvek iné ochranné zariadenie.8.
V čase, keď s brúskou nepracujete, starostlivo ju uschovajte na suchom mieste.9.
Dbajte na to, aby tlak stlačeného vzduchu na napájaní neprekračoval povolenú hodnotu.10.
Kovové výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste.
Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované zariadenia obsahujú látky negatívne
pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú hrozbu pre životné
prostredie a ľudské zdravie.

Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Bosch
Bosch PROFACTOR GWX18V-13C Operating/safety instructions

EINHELL
EINHELL TC-WD 150/200 Original operating instructions

Schulz
Schulz SFRC 25 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee 6088-30 Operator's manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK ERF 14.3 R Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP9121 Operator's manual