topmark Billy User manual

6+
MONTHS
MAX.
15 KG
Billy
3 in 1 Play Center
7
NL | GEBRUIKSAANWIJZING
EN | INSTRUCTION MANUAL
DE | GEBRACHSANLEITUNG
FR | MODE D’EMPLOI
ES | INSTRUCCIONES DE USO
IT | ISTRUZIONI
PT | INSTRUÇÕES
FI | KOKOAMISOHJEET
SE | INSTRUKTIONER
NO | BRUKSANVISNING
DK | INSTRUKTIONER
CZ | INSTRUKCE
PL | INSTRUKCJE
GR | ΟΔΗΓΙΕΣ
HU | UTASÍTÁS
RO | INSTRUCȚIUNI
SK | INŠTRUKCIE
BG | РЪКОВОДСТВО

Instrucons
NL | Lees de handleiding zorgvuldig door voor montage en gebruik van dit arkel. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer of elke on-
derdeel op de juiste manier is gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet totdat het volledig is gemonteerd en gecontroleerd. Bewaar deze handleiding
voor toekomsg gebruik.
EN | Read this manual carefully before you assemble and use this product. Check if all parts are present. Make sure each component is assembled
correctly. Do not use the balance bike unl it has been fully assembled and checked. Keep this manual for future reference.
DE | Lesen Sie die Anleitung sorgfälg durch, bevor Sie diesen Arkel zusammenbauen und verwenden. Überzeugen Sie sich davon, dass der Lieferum-
fang vollständig ist. Prüfen Sie, ob jede Komponente korrekt zusammengebaut ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es vollständig zusammenge-
baut und geprü wurde. Bewahren Sie diese Anleitung für einen eventuellen späteren Gebrauch auf.
FR | Lisez aenvement le manuel avant d’assembler et d’uliser cet arcle. Contrôlez si toutes les pares sont présentes. Vériez si chaque com-
posant est assemblé correctement. N’ulisez pas le jouet avant qu’il n’ait été complètement assemblé et vérié. Conservez ce manuel pour future
référence.
ES | Lea el manual detenidamente antes de ensamblar y usar este arculo. Compruebe que todas las piezas estén presentes. Verique que cada
componente esté ensamblado correctamente. No use la bicicleta hasta que esté completamente ensamblada y revisada. Conserve este manual para
consultarlo en el futuro.
IT | Leggere aentamente il manuale prima di assemblare e ulizzare questo arcolo. Controllare se tue le par siano disponibili. Vericare che ogni
componente sia assemblata nel modo correo. Non ulizzare la biciclea no a quando non è stata completamente montata e controllata. Conservare
questo manuale per riferimento futuro.
PT | Ler atentamente o manual antes de montar e ulizar este argo. Vericar se todas as peças estão disponíveis. Vericar se cada componente está
montado corretamente. Não ulizar a bicicleta até que tenha sido totalmente montada e vericada. Guarde este manual para referência futura.
FI | Lue käyöohje huolellises ennen kuin asennat ja käyää tämän arkkelin. Tarkista, eä kaikki osat ovat käyteävissä. Tarkastaa, eä jokainen
komponen on koou oikein. Älä käytä polkupyörää ennen kuin se on kokonaan koou ja tarkisteu. Säilytä tämä opas myöhempää tarvea varten.
SE | Läs handboken noggrant innan du monterar och använder den här leksaken. Kontrollera a alla delar är llgängliga. Kontrollera a varje kompo-
nent är korrekt monterad. Använd inte cykeln lls den är helt monterad och kontrollerad. Spara denna handbok för framda referens.
NO | Les denne bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker dee produktet. Sjekk om alle delene er l stede. Kontroller at hver komponent er
rikg montert. Ikke bruk balansesykkelen før den er ferdig montert og kontrollert. Ta vare på denne håndboken for senere bruk.
DK | Læs denne brugermanual nøje eer, før du samler og bruger dee produkt. Kontroller, at alle dele er der. Sørg for, at hver komponent er samlet
korrekt. Brug ikke balancecyklen, før den er blevet samlet og kontrolleret. Gem denne brugermanual l senere brug.
CZ | Před sestavením a použim tohoto výrobku si pečlivě přečtěte příručku. Zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny díly. Zkontrolujte, zda je každá
součást správně sestavena. Nepoužívejte tento výrobek, dokud nebyl plně sestaven a zkontrolován. Uschovejte tuto příručku pro budoucí použi.
PL | Przed montażem i użyciem tego artykułu należy uważnie przeczytać instrukcję. Sprawdź, czy nie brakuje żadnych części oraz czy każdy element jest
prawidłowo zamontowany. Nie używaj rowerka, dopóki nie zostanie on w pełni złożony i sprawdzony. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego odniesienia.
GR | Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο προτού συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Ελέγξτε εάν υπάρχουν όλα
τα περιεχόμενα. Βεβαιωθείτε ότι κάθε εξάρτημα έχει συναρμολογηθεί σωστά. Μη χρησιμοποιείτε το ποδήλατο ισορροπίας έως ότου έχει
συναρμολογηθεί και ελεγχθεί πλήρως. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
HU| A termék összeszerelése és használata elő gyelmesen olvassa el az útmutatót. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll-e. Győződ-
jön meg róla, hogy minden alkatrész megfelelően van összeszerelve. Ne használja a futóbiciklit addig, amíg nincs teljesen összeszerelt és ellenőrzö
állapotban. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
RO | Ciți cu atenție acest manual înainte de a asambla și uliza produsul. Vericați dacă toate piesele sunt prezente. Asigurați-vă că ecare com-
ponentă este asamblată corect. Nu ulizați bicicleta de echilibru până când nu a fost complet asamblată și vericată. Păstrați acest manual pentru
referințe viitoare.
SK | Pred skladaním a používaním si pozorne prečítajte tento manuál. Skontrolujte či balenie obsahuje všetky čas. Uiste sa, že všetky komponenty sú
zložené správne. Výrobok nepoužívajte, kým nie je úplne zmontovaný a skontrolovaný. Tieto informácie uchovajte pre budúce použie.
BG | Прочетете внимателно това ръководство, преди да сглобите и използвате този продукт. Извадете велосипеда от опаковката и съберете
всички части. Проверете дали всички части са налични. Изисква се монтаж от възрастен. Запазете това ръководство за бъдещи справки.
2 3

A. B. C.
x 4 x 4
D. E. F.
G.
3
A.
NL | Poten
GB | Legs
DE | Füße
FR | Pieds
ES | Piernas
IT | Gambe
PT | Pernas
FI | Jalat
SE | Ben
NO | Ben
DK | Ben
CZ | Nohy
PL | Nogi
GR | Πόδια
HU | Lábak
RO | Picioare
SK | Nohy
BG | Крака
B.
NL | Verstelbare riemen
GB | Adjustment belts
DE | Verstellbarer Riemen
FR | Sangle Réglable
ES | Cinturones de ajuste
IT | Cinture di regolazione
PT | Cintos de Ajuste
FI | Säädeävät hihnat
SE | Justeringsbälten
NO | Justeringsbelter
DK | Justeringsremme
CZ | Nastavitelné Popruhy
PL | Paski regulacyjne
GR | Ιμάντες προσαρμογής
HU | Beállító öv
RO | Curele de ajustare
SK | Nastaviteľné popruhy
BG | Регулиращи колани
E.
NL | Gevoerde zing
GB | Padded seat
DE | Gepolsterter Sitz
FR | Siège Rembourré
ES | Asiento Acolchado
IT | Sedile imboto
PT | Acento Almofadado
FI | Pehmusteu istuin
SE | Vadderad sits
NO | Polstret sete
DK | Polstret sæde
CZ | Polstrované Sedadlo
PL | Siedzisko
GR | Κάθισμα με επένδυση
HU | Párnázo ülöke
RO | Scaun captusit
SK | Čalúnené sedadlo
BG | Подплатена седалка
C.
NL | Tafel
GB | Table
DE | Tisch
FR | Table
ES | Mesa
IT | Tavola
PT | Mesa
FI | Pöytä
SE | Bord
NO | Bord
DK | Tabel
CZ | Stůl
PL | Stolik
GR | Τραπέζι
HU | Asztal lap
RO | Masă
SK | Stôl
BG | Таблa
D.
NL | Mulfunconeel bord
GB | Mul-purpose board
DE | Mulfunkonstafel
FR | Tableau Mulfonconnel
ES | Tablero Mulusos
IT | Piano muluso
PT | Tábua Mul-Funções
FI | Monitoimintolauta
SE | Mulfunkonell bräda
NO | Mulfunksjonsbre
DK | Mulfunkonstavle
CZ | Mulfunkční deska
PL | Płyta wielofunkcyjna
GR | Ταμπλό πολλαπλών χρήσεων
HU | Többcélú tábla
RO | Placă mulfuncțională
SK | Mulfunkčná doska
BG | Многофункционална дъска
F.
NL | Opbergmand
GB | Storage basket
DE | Auewahrungskorb
FR | Panier de Rangement
ES | Cesta de Almacenamiento
IT | Cesno portaogge
PT | Cesto de Arrumação
FI | Säilytyskori
SE | Förvaringskorg
NO | Oppbevaringskurv
DK | Opbevaringskurv
CZ | Úložný Koš
PL | Kosz do przechowywania
GR | Καλάθι αποθήκευσης
HU | ΚTárolókosár
RO | Coș de depozitare
SK | Úložný kôš
BG | Кошница за съхранение
G.
NL | Speeltjes
GB | Toys
DE | Spielzeug
FR | Jouet
ES | Juguetes
IT | Giochi
PT | Brinquedos
FI | Lelut
SE | Leksaker
NO | Leker
DK | Legetøj
CZ | Hračky
PL | Zabawki
GR | Παιχνίδια
HU | Játékok
RO | Jucării
SK | Hračky
BG | Играчки
Content

1.
NL | Plaats de poten in de tafel en zorg ervoor dat ze op hun plaats zien totdat je een “klik” hoort.
EN | Insert the lower legs into the table, and hear for a “clack” to make sure it is in place.
DE | Legen Sie die Beine in den Tisch und vergewissern Sie sich, dass sie an Ort und Stelle sind, bis Sie ein „Klicken“ hören.
FR | Placez les pieds dans la table et assurez-vous qu’ils sont en place jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
ES | Inserte las patas en la mesa hasta que escuche un “clac” para asegurarse que está bien colocado.
IT | Inserire le gambe inferiori nel tavolo e senre un “clack” per assicurarsi che sia in posizione.
PT | Inserir as pernas de baixo na mesa até escutar um “clique” para garanr que está bem colocado.
FI | Syötä alemmat jalat pöytään ja kuulet ”klik” äänen varmistukseksi, eä ne ovat paikallaan.
SE | Sä in underbenen i bordet, och lyssna eer e “klick” för a se ll a den hamnar på sin räa plats.
NO | Se de nedre bena inn i bordet, og hør eer et “klikk” for å sikre at det er på plass.
DK | Sæt de nederste ben ind i bordet, og hør eer et “klap” for at sikre dig, at det er på plads.
CZ | Umístěte nohy do desky stolu a ujistěte se, že jsou na místě, dokud neuslyšíte „cvaknu“.
PL | Włóż dolne nogi do stołu i usłysz „klik”, aby upewnić się, że są na swoim miejscu.
GR | Τοποθετήστε τα κάτω πόδια στο τραπέζι και ελέγξτε ότι ακούσατε έναν χαρακτηριστικό ήχο (κλικ) για να βεβαιωθείτε ότι είναι στη θέση τους.
HU | Illessze az alsó lábakat az asztalba, és hallgasson egy „kaanást”, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a helyén van.
RO | Introduceți picioarele în masă și așteptaţi să auziți un „clack” pentru a vă asigura că ecare este în poziția lui.
SK | Umiestnite nohy do dosky stola a uiste sa, že sú na mieste, kým nebudete počuť „cvaknue“.
BG | Поставете долните крака в масата и чуйте за „щракване“, за да се уверите, че е на мястото си
1.
4
NL|Monterenvanhet3in1playcenter
EN|Howtoassemblethe3in1playcenter
DE|SobauenSiedas3-in-1-Spielcenterzusammen
FR|Commentassemblerlecentredejeux3en1
ES |Cómomontarelcentrodejuegos3en1
IT |Comeassemblareilgiocomuluso3in1
PT|ComoMontaroParquedeAcvidades3-em-1
FI |Kuinkakasata3in1leikkikeskus
SE |Hurmanmonterar3i1Akvitetscenter
NO|Hvordanseesammen3i1Akvitetssenteret
DK|Sådansamlerduet3i1legecenter
CZ|Jaksestavithernícentrum3v1
PL |Jakzłożyćcentrumzabaw3w1
GR|Πώςνασυναρμολογήσετετοκαρεκλάκιδραστηριοτήτων3σε1
HU|Hogyanállítsukösszea3in1játékközpontot
RO|Cumsăasamblațicentruldejoacă3în1
SK|Akopostaviťhraciecentrum3v1
BG|КакдасглобитеАктивитицентъра

4
2.
NL | Rijg de afstelriemen in de gaten van het bord zoals op de aeelding om ervoor te zorgen dat de riemen niet gemakkelijk kunnen loskomen.
EN | Thread the adjustment belts into the holes of the board as the picture shown to ensure the belts could not release easily.
DE | Fädeln Sie die Einstellgurte wie in der Abbildung gezeigt in die Löcher der Plae ein, um sicherzustellen, dass sich die Gurte nicht leicht lösen können.
FR | Pase las correas de ajuste en los oricios de la tabla como se muestra en la imagen para asegurarse de que las correas no se salgan fácilmente.
ES | Enrosque las correas de ajuste en los oricios de la placa como se muestra en la imagen para garanzar que los cinturones no se pueden soltar fácilmente.
IT | Inlare le cinture di regolazione nei fori del piano come mostrato nell ‘immagine per garanre che le cinghie non possano staccarsi facilmente.
PT | Inserir os cintos de ajuste nos oricios na Tábua como ilustra a imagem para garanr que os cintos não se soltam facilmente.
FI | Syötä säädeävät hihnat laudan reikiin kuvan mukaises, joa ne eivät avaudu helpos.
SE | Trä in justeringsremmarna i hålen på brädet som bilden visade för a säkerställa a remmarna inte släpper lä.
NO | Tre justeringsbeltene inn i hullene på breet som vist på bildet for å sikre at beltene ikke le kan løsne.
DK | Træk justeringsremmene ind i hullerne på bræet som vist på billedet for at sikre, at båndene ikke let kunne frigøres.
CZ | Provlékněte nastavovací popruhy skrz otvory desky, jak je znázorněno na obrázku, abyste zajisli, že popruhy nelze snadno sundat.
PL | Włóż paski regulacyjne w otwory w stoliku tak, jak pokazano na rysunku, aby upewnić się, że paski nie będą się łatwo odpinać.
GR | Περάστε τους ιμάντες προσαρμογής στις υποδοχές του ταμπλό, όπως φαίνεται στην εικόνα, για να βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες δεν μπορούν να λυθούν εύκολα.
HU | Fűzze be a beállító hevedereket a tábla furataiba a képen látható módon, hogy az övek ne tudjanak könnyen kioldódni.
RO | Introduceți curelele de reglare în oriciile plăcii așa cum se arată în imagine, pentru a vă asigura că acestea nu se pot elibera ușor.
SK | Prevlečte nastavovacie popruhy cez otvory dosky, ako je znázornené na obrázku, aby ste zaisli, že sa popruhy nedajú ľahko odstrániť.
BG | Прокарайте регулиращите колани в отворите на дъската, както е показано на снимката, за да сте сигурни, че коланите не могат да се освободят лесно.
2.
5

3.
NL | Pas de posie aan volgens de lengte van de baby en de punten op de riem.
EN | Adjust the posion according to the baby’s height and the ps on the belt.
DE | Passen Sie die Posion entsprechend der Größe des Babys und den Punkten auf dem Gurt an.
FR | Ajustez la posion en foncon de la taille de bébé et des points de la ceinture.
ES | Ajuste la posición según la altura del bebé y el cinturón.
IT | Regolare la posizione in base all’altezza del bambino e alle estremità della cintura.
PT | Ajustar a posição de acordo com a altura do bebé e as marcações no cinto.
FI | Säädä korkeua vauvan korkeuden ja hihnojen merkintöjen mukaises.
SE | Justera posionen eer barnets höjd och spetsarna på bältet.
NO | Juster posisjonen i henhold l babyens høyde og tuppene på beltet.
DK | Juster posionen eer babyens højde og spidserne på bæltet.
CZ | Upravte polohu podle výšky dítěte a bodů na pásu.
PL | Dopasuj pozycję do wzrostu dziecka i końcówek pasa.
GR | Ρυθμίστε τη θέση ανάλογα με το ύψος του μωρού και τις άκρες του ιμάντα.
HU | Állítsa be a pozíciót a baba magasságának és az öv jelöléseinek megfelelően.
RO | Reglați poziția în funcție de înălțimea bebelușului și de însemnele de pe curele.
SK | Nastavte polohu podľa výšky dieťaťa a bodov na páse.
BG | Регулирайте позицията според височината на бебето и върховете на колана.
3.
6
NL | Zorg ervoor dat u de maximale limiet niet overschrijdt.
EN | Be careful not to exceed the maximum limit.
DE | Achten Sie darauf, die Höchstgrenze nicht zu überschreiten
FR | Aenon à ne pas dépasser la limite maximale.
ES | Tenga cuidado de no exceder el límite máximo.
IT | Fare aenzione a non superare il limite massimo.
PT | Cuidado para não exceder o limite máximo.
FI | Varmista, eet ylitä maksimirajaa.
SE | Var försikg så a du inte överskrider maxgränsen.
NO | Vær forsikg så du ikke overskrider maksgrensen.
DK | Pas på ikke at overskride den maksimale grænse.
CZ | Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální limit.
PL | Uważaj, aby nie przekroczyć maksymalnego limitu.
GR | Προσέξτε να μην υπερβείτε το μέγιστο όριο.
HU | Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a maximális határértéket
RO | Aveți grijă să nu depășiți limita maximă.
SK | Dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálny limit.
BG | Внимавайте да не превишите максималната граница.

4.
NL | Plaats het zitkussen op het tafelblad en zorg ervoor dat de wielen onder de zing in de gleuf zijn gestoken, hoor een “klik” om te controleren of het op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het zitkussen kan 360° worden gedraaid.
EN | Put the seat cushion on the table top and make sure the wheels under the seat is inserted into the slot , hear a “click” to make sure it is installed in place. The seat
cushion can be rotated 360°.
DE | Legen Sie das Sitzkissen auf die Tischplae und vergewissern Sie sich, dass die Räder unter dem Sitz in den Schlitz eingesetzt sind. Hören Sie ein „Klicken“, um sicher-
zustellen, dass es richg installiert ist. Das Sitzkissen ist um 360° drehbar.
FR | Placez le coussin du siège sur le dessus de la table et assurez-vous que les roues sous le siège sont insérées dans la fente, entendez un “clic” pour vous assurer qu’il
est installé en place. Le coussin du siège peut pivoter à 360°.
ES | Coloque el cojín del asiento sobre la mesa y asegúrese de que las ruedas de debajo del asiento están bien insertadas en la ranura, para ello debe esculchar, un “clic”
y así asegura que está bien instalado el cojín del asiento . Se puede girar 360°.
IT | Meere il cuscino del sedile sul piano del tavolo e assicura che le ruote soo il sedile siano inserite nella fessura. Sen un “clic” per assicurar che sia installato in
posizione. Il cuscino del sedile puó essere ruotato di 360°.
PT | Coloque o acento almofadado na parte de cima da mesa e garanta que as rodas por baixo do acento são inseridos no oricio correcto. Deverá ouvir um “click” quan-
do esver bem colocado no sio. O acento pode ser rodado 360º.
FI | Laita istuinpehmuste pöytätasolle ja varmista, eä istuimen alla olevat pyörät on asenneu reikiin, jolloin kuulet ”klik” äänen niiden ollessaan paikallaan. Istuintyynyä
voidaan kääntää 360°.
SE | Sä sidynan på bordsskivan och se ll a hjulen under sätet säs in i spåret, lyssna eer e “klick” för a se ll a den är installerad på plats. Sidynan kan vridas
360°.
NO |Fest setetrekket l bordplaten og sørg for at hjulene under setet er sa inn i sporet, hør et “klikk” for å sikre at det er installert på plass. Seteputen kan dreies 360°.
DK | Sæt sædehynden på bordpladen og sørg for, at hjulene under sædet er sat ind i slidsen, hør et “klik” for at sikre, at det er installeret på plads. Sædehynden kan drejes
360°.
CZ | Vložte sedák do desky stolu a ujistěte se, že kolečka pod sedadlem jsou zasunuta do štěrbiny, uslyšíte „cvaknu“, abyste se ujisli, že je nainstalován na svém místě.
Sedák lze otáčet o 360°.
PL | Połóż poduszkę siedziska na blacie stołu i upewnij się, że kółka pod siedzeniem są wsunięte w szczelinę, usłyszysz „kliknięcie”, aby upewnić się, że jest na swoim miejs-
cu. Poduszkę siedziska można obracać o 360°.
GR | Τοποθετήστε το μαξιλάρι του καθίσματος στην επιφάνεια του τραπεζιού και βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί κάτω από το κάθισμα έχουν τοποθετηθεί στην υποδοχή,
ελέγξτε ότι ακούσατε έναν χαρακτηριστικό ήχο (κλικ) για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Το μαξιλάρι του καθίσματος μπορεί να περιστραφεί κατά 360°.
HU | Helyezze az üléspárnát az asztallapra, és győződjön meg arról, hogy az ülés ala kerekek be vannak dugva a nyílásba, halljon egy „kaanást”, hogy megbizonyosodjon
arról, hogy a helyére került. Az üléspárna 360°-ban elforgatható.
RO | Puneți perna scaunului pe blatul mesei și asigurați-vă că roțile de sub scaun sunt introduse în fantă, așteptaţi să auziți un „clicK” pentru a vă asigura că este instalată
în poziția ei. Perna scaunului poate rota la 360°.
SK | Vložte čalúnené sedadlo do otvoru v doske stola a uiste sa, že sú kolieska pod sedadlom zasunuté do štrbiny. Začujete „cvaknue“, tým sa uiste, že je nainštalované
na mieste. Sedadlo sa dá otáčať o 360°.
BG | Поставете възглавницата на седалката върху плота на масата и се уверете, че колелцата под седалката са поставени в слота, чуйте „щракване“, за да се
уверите, че е монтирана на място. Възглавницата на седалката може да се върти на 360°.
4.
7

5.
NL | Plaats de speelboog in het speelblad, plaats al het speelgoed in de posies
zoals op de aeelding. Houd de knop aan de onderkant van het speelgoed inge-
drukt en steek deze vervolgens in de gaten, zorg ervoor dat de knop terugklikt om
te vergrendelen.
EN | Insert the arch toy into the toy tray, put all the toys in the posions as the
picture shown. Press and hold the buon on the base of toy then insert it into the
holes, make sure the buon snaps back to lock.
DE | Setzen Sie das Bogenspielzeug in die Spielzeugablage ein und legen Sie alle
Spielzeuge in die Posionen wie auf dem Bild gezeigt. Drücken und halten Sie den
Knopf an der Basis des Spielzeugs und stecken Sie ihn dann in die Löcher, stellen
Sie sicher, dass der Knopf zurückschnappt, um zu verriegeln.
FR | Insérez le jouet en arc dans le plateau à jouets, placez tous les jouets dans
les posions indiquées sur l’image. Appuyez et maintenez le bouton sur la base du
jouet, puis insérez-le dans les trous, assurez-vous que le bouton s’enclenche pour
se verrouiller.
ES | Inserte el juguete del arco en la bandeja de juguetes, coloque todos los ju-
guetes en las posiciones que se muestran en la imagen. Presione y mantenga pre-
sionado el botón en la base del juguete, luego insértelo en los agujeros, asegúrese
de que el botón vuelve a cerrarse.
IT | Inserisci l’arco giocaolo nel vassoio dei giocaoli, me tu i giocaoli nelle
posizioni mostrate nell’immagine. Premi e eni premuto il pulsante sulla base del
giocaolo, quindi inseriscilo nei fori, assicura che il pulsante sca indietro per
bloccarlo.
PT | Introduza o Arco de brincar no tabuleiro de brinquedos, coloque todos os
brinquedos nas posições correctas, como ilustra a imagem. Pressione e segure o
botão na base do brinquedo e insira-o nos oricios, garanndo que o botão ca
colocado no sio correcto.
FI | Asenna kaarilelu lelutarjomelle, laita kaikki lelut paikalleen kuvan mukai-
ses. Paina ja pidä painikea pohjassa lelun pohjasta niiden asentamiseksi reikiin.
Varmista, eä painike palautuu lukitusasentoon.
SE | Sä i bågleksaken i leksaksfacket, lägg alla leksaker i posionerna som bilden
visar. Håll knappen på leksaksbasen intryckt och sä sedan in den i hålen, se ll a
knappen snäpper llbaka för a låsa.
NO | Se bueleken inn i lekebreet, se alle lekene i posisjonene som vist på bil-
det. Trykk og hold knappen på bunnen av leketøyet og se den inn i hullene, sørg
for at knappen klikker lbake for å låse.
DK | Indsæt buelegetøjet i legetøjsbakken, sæt alt legetøjet i posionerne som
vist på billedet. Tryk og hold knappen på bunden af legetøjet, og indsæt det deref-
ter i hullerne, sørg for, at knappen klikker lbage for at låse.
CZ | Zasuňte hrací oblouk do otvorů v hracím centru a poté jej vložte do desky
stolu (viz obr. 1). Umístěte všechny hračky do pozic dle obrázku, jednoduše vždy
sskněte a podržte tlačítko na základně hračky, poté ji vložte do příslušného
otvoru v desce stolu. Ujistěte se, že se tlačítko zajislo ve své pozici (viz obr. 2).
PL | Włóż łuk zabawkowy do tacy na zabawki, umieść wszystkie zabawki w
pozycjach, jak pokazano na rysunku. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na podstawie
zabawki, a następnie włóż ją do otworów, upewnij się, że przycisk zatrzaskuje się z
powrotem, aby zablokować.
GR | Κουμπώστε το αψιδωτό παιχνίδι στο τραπέζι παιχνιδιού και τοποθετήστε
όλα τα παιχνίδια στις θέσεις που φαίνονται στην εικόνα. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί στη βάση του παιχνιδιού και στη συνέχεια εισάγετέ το στις
οπές, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί έχει ασφαλίσει.
HU | Helyezze be az íves játékot a játéktálcába, helyezze az összes játékot a képen
látható pozícióba. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a játék alján, majd
helyezze be a lyukakba, és győződjön meg arról, hogy a gomb visszapaan a rögzí-
téshez.
RO | Introduceți arcada cu jucării în tava pentru jucării, puneți toate jucăriile în
pozițiile prezentate în imagine. Apăsați și țineți apăsat butonul de pe baza jucăriei,
apoi introduceți-o în gaură și asigurați-vă că butonul revine în poziția inițiala pen-
tru a se bloca.
SK | Vložte hrací oblúk do otvorov v hracom centre a potom ho vložte do dosky
stola (viď obr. 1). Umiestnite všetky hračky do pozícií podľa obrázku, jednoducho
stačte a podržte tlačidlo na základni hračky a potom ju vložte do príslušného
otvoru v doske stola. Uiste sa, že sa tlačidlo uzamklo vo svojej pozícii (viď obr. 2).
BG | Поставете арката с играчки в коша за играчки, поставете всички играчки
на позициите, както е показано на снимката. Натиснете и задръжте бутона на
основата на играчката, след това я поставете в дупките, уверете се, че бутонът
щраква обратно, за да се заключи.
5.
8

6.
NL | Zoals weergegeven in guur 1, trek het speelgoedblad en het uilen speeltje
direct omhoog om te demonteren. Houd de knop op de basis van het speelgoed in-
gedrukt, l de knop op om een opening te maken tussen de tafel en de speelgoed-
basis, en steek de vinger in de opening en trek de speelgoedbasis omhoog, dan kan
het hele speelgoed loslaten. Het andere speelgoed kan in dezelfde stappen worden
gedemonteerd als in guur 2 & 3.
EN | As shown in Figure 1, pull up the toy tray and the owl toy directly to disassem-
ble. Press and hold the buon on the base of toy, li the buon posion to make a
gap between table and the toy base, and insert the nger into the gap and pull up
the toy base, then it releases the enre toy . The other toys could be disassembled
in the same steps as shown in Figure 2 & 3.
DE | Wie in Abbildung 1 gezeigt, ziehen Sie das Spielzeugtable und das Eulen-
spielzeug direkt nach oben, um es zu zerlegen. Halten Sie den Knopf an der Basis
des Spielzeugs gedrückt, heben Sie die Knopfposion an, um eine Lücke zwischen
dem Tisch und der Spielzeugbasis zu schaen, und stecken Sie den Finger in die
Lücke und ziehen Sie die Spielzeugbasis hoch, dann wird das gesamte Spielzeug
freigegeben. Die anderen Spielzeuge könnten in den gleichen Schrien wie in Abbil-
dung 2 und 3 gezeigt zerlegt werden.
FR | Comme illustré à la gure 1, rez directement le plateau à jouets et le jouet
hibou vers le haut pour les démonter. Appuyez et maintenez le bouton sur la base
du jouet, soulevez la posion du bouton pour faire un espace entre la table et la
base du jouet, et insérez le doigt dans l’espace et rez la base du jouet, puis il libère
tout le jouet. Les autres jouets peuvent être démontés en suivant les mêmes étapes
que celles illustrées aux gures 2 et 3.
ES | Como se muestra en la Figura 1, levante la bandeja de juguetes y los juguetes
de búho directamente para desmontarlos. Mantenga presionado el botón en la
base del juguete, levante la posición del botón para hacer un espacio entre la mesa
y la base del juguete, e inserte el dedo en el espacio y levante la base del juguete,
entonces podrá soltar todo el juguete. Los otros juguetes se pueden desmontar con
los siguientes pasos como se muestra en la gura 2.
IT | Come mostrato nella gura 1, sollevare direamente il vassoio del giocaolo
e il giocaolo del gufo per smontarlo. Tieni premuto il pulsante sulla base del gio-
caolo, solleva la posizione del pulsante per creare uno spazio tra il tavolo e la base
del giocaolo, inserisci il dito nella fessura e solleva la base del giocaolo, quindi
rilascia l’intero giocaolo. Gli altri giocaoli possono essere smonta negli stessi
passaggi mostra nelle gure 2 e 3.
PT | Como é demonstrado na Figura 1, puxe a bandeja de brinquedos e a Coruja de
brincar directamente para desmontar. Pressione e mantenha pressão no botão na
base do brinquedo, levante a posição do botão para criar um espaço entre a mesa e
a base, depois coloque um dedo nessa abertura e puxe a a base para cima, reran-
do o brinquedo na totalidade. Os outros brinquedos podem ser desmontados nos
mesmos passos , como mostrado nas Figuras 2 & 3.
FI | Kuvan 1 mukaises vedä lelutarjonta ja pöllölelua ylös purkaaksesi sen. Paina
ja pidä painikea pohjassa lelun pohjasta, nosta painikkeen posiota tehdäksesi
raon pöydän ja lelun pohjan väliin, jonka jälkeen laita sormi rakoon ja vedä lelua sen
pohjasta, jolloin koko lelu irtoaa. Muut lelut voidaan purkaa kuvissa 2 ja 3 mainituil-
la ohjeilla.
SE | Som visas i bild 1, dra upp leksaksbrickan och ugglaleksaken direkt för a
demontera. Håll knappen på leksakens boen intryckt, ly knapp posionen för a
göra e mellanrum mellan bordet och leksaksbasen och sä in ngret i gapet och
dra upp leksaksbasen, sedan släpper den hela leksaken. De andra leksakerna kan
demonteras på samma sä som visas i bild 2 & 3.
NO | Som vist i gur 1, trekk opp lekebreet og ugleleken direkte for å demontere.
Trykk og hold knappen på bunnen av leketøyet, lø knapp-posisjonen for å lage et
mellomrom mellom bordet og leketøysbunnen, og skk ngeren inn i åpningen og
trekk opp leketøysbunnen, så slipper den hele leken. De andre lekene kan demonte-
res i samme trinn som vist i gur 2 og 3.
DK | Som vist i gur 1 skal du trække legetøjsbakken og uglelegetøjet direkte op for
at skille det ad. Tryk og hold knappen på bunden af legetøjet nede, lø knapposi-
onen for at lave et mellemrum mellem bordet og legetøjsbunden, og sæt ngeren
ind i mellemrummet og træk legetøjsbunden op, så frigiver den hele legetøjet. Det
andet legetøj kan skilles ad i samme trin som vist i gur 2 og 3.
CZ | V případě potřeby, vyjměte hrací centrum s obloukem, jak je znázorněno na
obr. 1. Sskněte a podržte tlačítko na základně hračky, zvedněte polohu tlačít-
ka, abyste vytvořili mezeru mezi stolem a základnou hračky, vložte do ní prst a
vytáhněte základnu hračky, poté se uvolní celá hračka. Ostatní hračky lze vyjmout
stejným způsobem, viz obr. 2 a 3.
PL | Jak pokazano na rysunku 1, pociągnij tacę z zabawkami i zabawkę w kształcie
sowy bezpośrednio do góry, aby zdemontować. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na
podstawie zabawki, podnieś pozycję przycisku, aby zrobić szczelinę między stołem
a podstawą zabawki, a następnie włóż palec w szczelinę i pociągnij podstawę
zabawki, a następnie zwolni całą zabawkę. Pozostałe zabawki można zdemontować,
wykonując te same czynności, jak pokazano na rysunkach 2 i 3.
GR | Για να το αποσυναρμολογήσετε, τραβήξτε προς τα επάνω το τραπέζι
παιχνιδιού, όπως φαίνεται στην Εικόνα 1, και έπειτα σηκώστε το παιχνίδι
κουκουβάγια. Για να απελευθερωθεί ολόκληρο το παιχνίδι, πιέστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί στη βάση του παιχνιδιού, ανασηκώστε το κουμπί για να
δημιουργηθεί ένα κενό μεταξύ του τραπεζιού και της βάσης του παιχνιδιού,
τοποθετήστε το δάχτυλό σας στο κενό και τραβήξτε προς τα επάνω τη βάση του
παιχνιδιού. Τα άλλα παιχνίδια μπορούν να αποσυναρμολογηθούν με τα ίδια
βήματα όπως φαίνεται στις Εικόνες 2 & 3.
HU | Az 1. ábrán látható módon húzza fel a játéktálcát és a bagolyjátékot közvet-
lenül a szétszereléshez. Nyomja meg és tartsa lenyomva a játék alján lévő gombot,
emelje fel a gomb pozícióját, hogy rés legyen az asztal és a játék alapja közö,
majd helyezze be az ujját a résbe, és húzza fel a játék alapot, majd kioldja az egész
játékot. A többi játékot a 2. és 3. ábrán látható lépésekkel lehet szétszerelni.
RO | După cum este prezentat în Figura 1, trageți în sus tava pentru jucării și jucăria
cu bufniță pentru a demonta. Apăsați și țineți apăsat butonul de pe baza jucăriei,
ridicați butonul pentru a crea un spațiu între masă și baza jucăriei, introduceți de-
getul în spațiul creat și trageți în sus baza jucăriei, apoi eliberează întreaga jucărie.
Celelalte jucării pot dezasamblate cu aceiași pași ca în gura 2 și 3.
SK | Ak je to potrebné, vyberte hracie centrum s oblúkom, ako je znázornené na
obr. 1. Stlačte a podržte tlačidlo na základni hračky, zdvihnite polohu tlačidla, aby sa
vytvorila medzera medzi stolom a základňou hračky, vložte do nej prst a základňu
hračky vyahnite, potom sa uvoľní celá hračka. Ostatné hračky možno vybrať rov-
nakým spôsobom, viď obr. 2 a 3.
BG | Както е показано на Фигура 1, издърпайте нагоре таблата за играчки
и бухала директно, за да ги разглобите. Натиснете и задръжте бутона на
основата на играчката, повдигнете позицията на бутона, за да направите
празнина между масата и основата за играчки, и поставете пръста в
празнината и издърпайте нагоре основата на играчката, след което
освобождава цялата играчка. Другите играчки могат да бъдат разглобени на
същите стъпки, както е показано на Фигура 2 и 3.
6.
9

7.
NL | Zorg ervoor dat je eerst het speelgoed demonteert en daarna de poten,
anders beschadigt het!
EN | Be sure to disassemble the toys rst and then the legs, otherwise it will be
damaged!
DE | Achten Sie darauf, zuerst das Spielzeug und dann die Beine zu zerlegen, da
es sonst beschädigt wird!
FR | Assurez-vous de démonter d’abord le jouet, puis les pieds, sinon il sera
endommagé !
ES | Asegúrese de desmontar primero el juguete y luego la pata, de lo contrario
se dañará!
IT | Assicura di smontare prima i giocaoli e poi le gambe, altrimen verrà
danneggiato!
PT | Garanta que desmonta os brinquedos primeiro e só depois as pernas, pois
caso contrário irá danicar o argo!
FI | Pura kaikki lelut ensin ja sien jalat, tai muuten ne vahingoiuvat!
SE | Var noga med a demontera leksakerna först och sedan benen, annars
kommer den a skadas!
NO | Pass på å demontere lekene først og dereer bena, ellers blir det skadet!
DK | Sørg for at skille legetøjet ad først og dereer benene, ellers bliver det
beskadiget!
CZ | Ujistěte se, že nejprve rozeberete hračky a poté nohy, jinak dojde k jejich
poškození!
PL | Pamiętaj, aby najpierw zdemontować zabawki, a następnie nogi, w przeci-
wnym razie ulegnie uszkodzeniu!
7.
8.
NL | Plaats de opbergmand in de tafel.
EN | Put the storage basket inside the table.
DE | Stellen Sie den Auewahrungskorb in den Tisch.
FR | Placez le panier de rangement à l’intérieur de la table.
ES | Coloque la cesta de almacenamiento sobre la mesa.
IT | Me il cesno portaogge all’interno del tavolo.
PT | Coloque o cesto de arrumação dentro da mesa.
FI | Laita säilytyskori pöydän sisään.
SE | Lägg förvaringskorgen inu bordet.
NO | Se oppbevaringskurven inn i bordet.
DK | Læg opbevaringskurven inde i bordet.
CZ | Vložte úložný koš dovnitř stolu.
PL | Umieść kosz do przechowywania wewnątrz stołu.
GR | Τοποθετήστε το καλάθι αποθήκευσης στο εσωτερικό του τραπεζιού.
HU | Helyezze a tárolókosarat az asztalba.
RO | Puneți coșul de depozitare în interiorul mesei.
SK | Umiestnite úložný kôš dovnútra stola.
BG | Поставете кошницата за съхранение вътре в масата.
8.
10
GR | Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυναρμολογήσει πρώτα τα παιχνίδια και έπειτα τα
πόδια, διαφορετικά το καρεκλάκι δραστηριοτήτων θα υποστεί ζημιά!
HU | Ügyeljen arra, hogy először a játékokat, majd a lábakat szedje szét, különben
megsérül!
RO | Asigurați-vă că dezasamblați mai întâi jucăriile și apoi picioarele, alel jucaria
se va deteriora!
SK | Uiste sa, že ste najskôr rozobrali hračky a až potom nohy, inak sa poškodia!
BG | Не забравяйте първо да разглобите играчките и след това краката, в
противен случай ще се повреди!

9.
NL | Bedek de tafel met het plae, grijze gladde oppervlak naar boven gericht om
een studietafel te worden.
EN | Cover the table with the at, grey smooth surface facing upwards to become
a study table.
DE | Decken Sie den Tisch mit der achen, grauen, glaen Oberäche nach oben
ab, um einen Arbeitssch zu erhalten.
FR | Couvrez la table avec la surface plane et lisse grise tournée vers le haut pour
devenir une table d’étude.
IT | Copri il tavolo con la supercie piana, grigia e liscia rivolta verso l’alto cosí da
creare un tavolo da studio.
PT | Cubra a mesa com a supercie lisa cinzenta, com a face mais suave para
cima, de modo a torna-la uma mesa de estudo.
FI | Peitä pöytä harmaa tasainen pinta ylöspäin, jolloin siitä tulee opiskelupöytä.
SE | Täck bordet med den plaa, grå släta ytan uppåt för a den ska bli e skriv-
bord.
NO | Dekk bordet med den ate, grå glae overaten vendt oppover for å bli et
arbeidsbord.
DK | Dæk bordet med den ade, grå glae overade opad for at blive et studie-
bord.
ES | Cubra la mesa con el lado plano de color negro hacia arriba para converrla
en una mesa de estudio.
CZ | Překryjte hrací stůl mulfunkční deskou hladkým povrchem vzhůru, tak
9.
10.
NL | Bedek de tafel met de andere kant van het bord naar boven gericht om er
een bloktafel van te maken.
EN | Cover the table with the other side of the board facing upwards to become
a block table.
DE | Decken Sie den Tisch mit der anderen Seite des Bres nach oben ab, um
einen Blocksch zu erhalten.
FR | Couvrez la table avec l’autre côté du plateau vers le haut pour devenir une
table de bloc.
ES | Cubra la mesa con el otro lado de la tabla hacia arriba para converrla en
una mesa de bloques.
IT | Coprendo il tavolo con l’altro lato del tabellone, rivolto verso l’alto, diventa
un tavolo da gioco.
PT | Cubra a mesa com a outra parte da placa virada para cima para se tornar
uma mesa para brincar com blocos de construção.
FI | Peitä pöytä laudan toisella puolella ja siitä tulee leikkipöytä.
SE | Täck bordet med den andra sidan av brädet uppåt för a den ska bli e
blockbord.
NO | Dekk bordet med den andre siden av breet vendt oppover for å bli et
blokkbord.
DK | Dæk bordet med den anden side af bræet opad for at blive et blokbord.
CZ | Překryjte hrací stůl mulfunkční deskou stavebním povrchem vzhůru, tak
získáte hravý stavební stoleček.
PL | Przykryj stół drugą stroną planszy do góry, aby stał się stołem blokowym.
10.
11
získáte prakcký psací stoleček.
PL | Przykryj stół płaską, szarą gładką powierzchnią do góry, aby stał się stołem do
nauki.
GR | Καλύψτε το τραπέζι με την επίπεδη, γκρίζα λεία επιφάνεια στραμμένη προς τα
επάνω για μετατραπεί σε τραπέζι μελέτης.
HU | Fedje le az asztalt a sima, szürke sima felüleel felfelé, hogy tanulóasztallá
váljon.
RO | Acoperiți masa cu suprafața netedă, plată, gri orientată în sus, pentru a deveni
o masă de studiu.
SK | Prekryte hrací stôl mulfunkčnou doskou hladkým povrchom smerom nahor,
tak získate prakcký písací stolček.
BG | Покрийте масата с плоската, сива гладка повърхност, обърната нагоре, за
да стане маса за учене.
GR | Καλύψτε το τραπέζι με την άλλη πλευρά του ταμπλό στραμμένη προς τα
επάνω για να μετατραπεί σε τραπέζι για τουβλάκια.
HU | Fedje le az asztalt úgy, hogy a tábla másik oldala felfelé nézzen, hogy blokkasz-
tallá váljon.
RO | Acoperiți masa cu cealaltă parte a plăcii orientată în sus pentru a deveni o
masă de construit.
SK | Prekryte hrací stôl mulfunkčnou doskou stavebným povrchom smerom nahor,
tak získate hravý stavebný stolček.
BG | Покрийте масата с другата страна на дъската, обърната нагоре, за да стане
блок маса.

12
NL-GEBRUIKSAANWIJZING
Deze montagehandleiding bevat aanwijzingen voor een juiste
uitvoering en voor het onderhoud van dit speelgoed. Lees deze
handleiding nauwkeurig voordat tot montage en gebruik van dit
arkel wordt overgegaan. Neem het product uit de verpakking
en verzamel alle onderdelen. Controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn. Bewaar voor latere raadpleging.
HET SPEELGOED ALLEEN ONDER VOORTDUREND TOEZICHT
VANEENVOLWASSENEGEBRUIKEN!
WAARSCHUWING!
- Dit product voldoet aan vastgestelde Europese norm
EN 71-1-2-3. Een verantwoordelijkheid van de zijde van de
fabrikant is uitgesloten bij onvoorzichg gebruik van het
product door uw kind.
- Geef aan uw kind de instruces voor het juiste gebruik van dit
speelgoed.
- Verwijder vóór het gebruik eventuele plasc zakken en
andere onderdelen die geen deel uitmaken van het speel-
goed (bijv. bevesgingselementen, enz.) en houd deze buiten
het bereik van kinderen.
- Controleer het product regelmag op eventuele beschadi-
gingen, slijtage of losziende delen. Gebruik het speelgoed in
geval van beschadiging niet en houd het buiten het bereik
van kinderen.
- VAL GEVAAR! Baby’s kunnen van het product VALLEN, met
hoofdletsel tot gevolg.
- Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen.
- Gebruik geen accessoires of vervangende onderdelen dan die
zijn goedgekeurd door de fabrikant.
- Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
- Laat het kind nooit zonder toezicht met het speelgoed achter.
- Houd het speelgoed uit de buurt van warmtebronnen (open
vuur, fornuizen) en stel het niet gedurende langere jd bloot
aan direct zonlicht.
- Houd warme vloeistoen, elektrische kabels en andere bron-
nen van gevaar uit de buurt van het kind.
- Plaats het product op een vlak, horizontaal oppervlak om
omvallen te voorkomen.
- Het is niet veilig om het speelgoed te gebruiken op verhoog-
de oppervlakken die niet volledig horizontaal zijn: b.v.
trappen, tafels, stoelen, enz.
- WAARSCHUWING: Gevaar bij de trap: vermijd ernsg letsel of
de dood. Blokkeer trappen en afstapjes voordat u het speel
goed gebruikt.
- Houd uw kind jdens het gebruik buiten bereik van alle
soorten wateren zoals sloten, vijvers, zwembaden etc.
- Het speelgoed mag niet vallen of hard worden gestoten.
- Voorkom dat het kind tegen het glas in deuren, ramen en
meubels kan stoten.
- Gebruik het speelgoed niet voor meer dan één kind tegelijk.
- Het kan gevaarlijk zijn om andere kinderen in de buurt van
het speelgoed te laten spelen.
- Verplaats de eenheid NOOIT terwijl het kind in de stoel zit.
- Het speelgoed mag slechts gedurende korte perioden (bv
20 minuten) worden gebruikt.
- VERSTRIKKINGSGEVAAR! Snoeren kunnen VERSTRIKKING ver-
oorzaken. Plaats GEEN voorwerpen met een snoer om de nek
van een kind, zoals koordjes voor de capuchon of speenkoor-
den.
- VERSTRIKKINGSGEVAAR! Hang GEEN koorden over het
product en bevesg geen koorden aan het speelgoed.
- Dit product wordt aanbevolen voor kinderen vanaf 6M+.
- Dit product is alleen geschikt voor een kind dat zelfstandig
kan zien en totdat het zelfstandig kan lopen of zwaarder
weegt dan 15 kg.
- Niet geschikt voor kinderen ouder dan 36 maanden omdat
het te klein is voor kinderen om in te zien en mee te spelen.
MONTAGE-INSTRUCTIES:
WAARSCHUWING: Dit product mag uitsluitend door een volwas-
sene worden gemonteerd. Houd niet in elkaar gezee onderde-
len buiten bereik van kinderen.
- Raadpleeg de indicaes van de tekening voor de montage en
controleer dat de onderdelen goed in elkaar gezet zijn.
- Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerk-
zaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is of het goed in
elkaar is gezet.
VERZORGINGENONDERHOUD:
Het product hee periodiek onderhoud nodig. Vanwege het
beoogde gebruik in alle atmosferische omstandigheden en over
verschillende oppervlakken) het in acht nemen van de volgende
onderhoudsrichtlijnen die nodig zijn voor een goede werking.
- Metalen en kunststof onderdelen en bekledingen kunnen
worden gereinigd met een vochge doek met een mild
schoonmaakmiddel. Na reiniging droogwrijven.
- Als het product nat wordt, veegt u alle elementen droog en
laat u het uitgevouwen op een goed gevenleerde plaats dro-
gen.
- Stel het product niet voor langere jd bloot aan zonlicht, aan
gezien de bekleding en plasc elementen kunnen verkleuren
of beschadigd raken.
- Vermijd contact met zout water (zeewater, zeebries, strooi-
zout) om corrosie te voorkomen.
- Niet stomen, niet bleken.
- Stop de wasbare onderdelen niet in een wasmachine, centri-
fuge of droogtrommel, tenzij dit volgens het waslabel van het
product is toegestaan.
GARANTIEVOORWAARDEN:
1. Top Mark B.V. gee een garane voor het product dat u
hebt gekocht voor een periode van 24 maanden vanaf
de aankoop datum en voor de eerste eigenaar.
2. Alle klachten dienen te worden gemeld aan de verkoper van
het product.
3. Om een klacht in behandeling te kunnen nemen dient een
juist gebruik samen met een aankoopbewijs te worden
overlegd.
4. Fysieke gebreken aan het product die jdens de garanepe-
riode aan het licht komen, worden kosteloos verholpen.
5. Alle reparaes worden uitgevoerd door Top Mark B.V. of een
servicepunt zoals geadviseerd door de verkoper.
6. De garane dekt niet:
- Schade is ontstaan om redenen die aan de gebruiker kunnen
worden toegeschreven.
- Schade is ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van aan
bevelingen, waarschuwingen en beperkingen in de gebrui-
kershandleiding en productonderdelen.

13
- Verbruiksarkelen die onderhevig zijn aan natuurlijke slijta-
ge bij normaal gebruik, zoals: banden, binnenbanden, loop
vlak, materialen gebruikt op handgrepen, structuur en kleur
van stoen en materialen die onderhevig zijn aan wrijving,
behuizing in wielen, assen, prints.
- Schade ontstaan als gevolg van het niet naleven van onder
houdsrichtlijnen zoals: roestvorming, veranderde bekleding
of kleur van kunststof onderdelen als gevolg van langdurige
blootstelling aan zonlicht of te hoge temperaturen, overma-
ge speling, piepende/krakende geluiden, schade aan
mechanisme door vervuiling.
- Schade ontstaan door reparaes uitgevoerd door onbevoeg-
den.
- Beschadiging en vervuiling ontstaan doordat het product
verkeerd is verpakt voor verzending door een koerier (voor
internetaankopen).
7. De garaneperiode wordt verlengd met de reparaejd bij
Top Mark B.V.
8. De herstelmethode wordt bepaald door de garanegever.
9. Het product waarover gereclameerd wordt, dient schoon
aangeleverd te worden.
10. De garane op consumpegoederen sluit de rechten van
de koper die voortvloeien uit het niet voldoen aan de
overeenkomst niet uit of schort het recht van de koper niet
op.
BATTERIJENPLAATSENEN/OFVERVANGEN:
WAARSCHUWING! Het speelblad werkt op 3 x “AA” 1.5 Volt type
alkaline baerijen (niet bijgeleverd).
1. Baerijen moeten geplaatst worden door een volwassene.
2. Om de baerijen te plaatsen of te vervangen maakt u de
schroef van het baerij vak los met de juiste schroeven-
draaier. Vervolgens plaatst u nieuwe baerijen of vervangt
u de baerijen voor nieuwe, zorg ervoor dat ze in de juiste
poolrichng geplaatst worden, zoals getoond in het baerij
vak. Plaats het baerijklepje terug en draai de schroef vast.
3. Houd baerijen en gereedschap aljd buiten bereik van uw
kind.
4. Verwijder de baerijen aljd uit het speelgoed, als het
langere jd niet wordt gebruikt, om te voorkomen dat de
baerijen gaan lekken en het product beschadigen.
5. Gebruik alleen alkaline baerijen van hetzelfde of gelijk
waardige type voor de juiste werking van dit product.
6. Gebruik geen nieuwe en oude baerijen door elkaar of ver-
schillende type baerijen.
7. De baerijen mogen niet worden verbrand of worden
weggegooid bij het huisafval. Gebruikte baerijen dienen
ingeleverd te worden bij een baerijen inleverpunt.
8. Het gebruik van oplaadbare baerijen wordt afgeraden.
9. Niet-oplaadbare baerijen mogen niet worden opgeladen;
deze kunnen ontploen.
10. Oplaadbare baerijen moeten uit het speelgoed worden
verwijderd voordat ze worden opgeladen.
11. Oplaadbare baerijen mogen alleen onder direct toezicht
van volwassenen worden opgeladen.
12. Plaats de baerijen met de juiste polariteit (zie
markeringen).
13. Verwijder lege baerijen uit het speelgoed.
14. Sluit de accupolen niet kort.
DEZEINFORMATIEBEWAREN!
EN-INSTRUCTIONMANUAL
This manual concerns instrucons for a correct execuon and
for the maintenance of this product. Read this manual carefully
before you assemble and use this product. Take the product
out of the packing and collect all parts. Check if all parts are
present. Adult assembly is required. Keep this manual for future
reference.
NEVERLEAVEYOURCHILDUNATTENDEDWHILSTPLAYING
WITHTHETOY!
WARNING!
- This product complies with EN 71-1-2-3. A responsibility of
the manufacturer is out of the queson by imprudent use of
the product by your child.
- Before use remove and dispose of any plasc bags and any
other packaging (e.g. fasteners, xing es, etc.) and keep them
out of reach of children. Suocaon hazard.
- Check the product regularly for signs of wear and damage
and to ensure that it is assembled correctly. Should any part
be damaged, do not use the product and keep it out of reach
of children.
- Give to your child the instrucons for the correct use of this
product
- Do not use this product in any manner other than those illus-
trated in the manual.
- Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
- To be used under the direct supervision of an adult.
- Never leave your child unaended whilst playing with the toy.
- Never leave the product near direct heat sources (res,
cooking appliances) or in direct sunlight for any length of me.
- Remove hot liquids, electrical cables and other potenal ha-
zards from reach.
- FALL HAZARD! Babies can FALL from product resulng in head
injuries.
- To avoid p over, place product on a at, level surface.
- It is not safe to use the product on raised surfaces that are not
perfectly horizontal: e.G. stairs, tables, chairs etc.
- Stair hazard: avoid serious injury or death, block stairs/steps
securely before using toy.
- Keep your child out of the reach of all kinds of waters like
ditches, lakes, swimming pools etc.
- The product must not be dropped or knocked harshly.
- Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
- Do not use the product for more than one child at a me.
- It can be dangerous to allow other children to play near the
toy.
- NEVER move the unit while the child is in the seat.
- This product should be used only for short periods of me
(e.g. 20 min.)

14
- STRANGULATION HAZARD! Strings can cause
STRANGULATION. DO NOT place items with a string around
child’s neck, such as hood strings or pacier cords.
- STRANGULATION HAZARD! DO NOT suspend strings over
product or aach strings to toys.
- This product is recommended for children from 6M+ .
- This product is intended only for a child who can sit up by
itself and unl it is able to walk by itself or weighs more than
15 kgs.
- Not suitable for children over 36 months as it is too small for
children to sit in and play with.
ASSEMBLYINSTRUCTIONS:
WARNING: This product must only be assembled by adults.
Keep the unassembled components out of the reach of children.
- To assemble the product, please refer to the diagram,
checking that each component is assembled correctly.
- Do not use the product unl it has been fully assembled and
checked.
CAREANDMAINTENANCE:
The product requires periodic maintenance. On account of its
designated use in all atmospheric condions and over dierent
surfaces, observing the following maintenance guidelines in
necessary for its correct funconing.
- Metal and plasc elements and fabric covers may be cleaned
using a damp cloth with mild detergent. Once cleaned wipe
dry.
- If product becomes wet, wipe dry all elements and leave un
folded unl completely dry in a well venlated place.
- Do not expose the product to sunlight for prolonged periods
as the upholstery and plasc elements may become discolou-
red or damaged.
- Avoid contact with salt water (sea water, sea breeze, road salt)
in order to prevent corrosion.
- Do not dry clean or use bleach.
- Do not machine wash, tumble or spin dry, unless the care
labelling on the product permits these methods.
WARRANTYCONDITIONS:
1. Top Mark B.V. grants a warranty for the product you purcha-
sed for a period of 24 months from the purchase date and
for its rst owner.
2. All complaints should be reported to the seller of the
product.
3. In order for a complaint to be processed a correctly instruc-
ons together with proof of purchase have to be presented.
4. The product’s physical defects which come to light during
the warranty period shall be remedied free of charge wit-
ching days of the product delivered via the seller to
Top Mark B.V.
5. All repairs shall be performed by Top Mark B.V. or a service
point as advised by the seller.
6. The warranty does not cover:
- Damage occurred for reasons aributable to the user.
- Damage occurred as a result of failure to observe recom
mendaons, warnings and restricons found in the user
manual and on product elements.
- Consumables subject to natural wear and tear during normal
usage such as: tyres, inner tubes, tread, materials used on
handles, structure and colour of fabrics and materials
subject to fricon, sleeves in wheels, axels, prints.
- Damage occurred as a result of failure to observe mainte-
nance guidelines such as: corrosion, changed upholstery or
plasc elements colour as a result of prolonged exposure to
sunlight, damage to plasc elements of upholstery as
a result of prolonged exposure to sunlight or excessive tem-
peratures, excessive play, squeaking/creaking
noises, damage to mechanism due to contaminaon.
- Damage occurred due to repairs being carried out by an
unauthorised Persons.
- Damage and soiling occurred due to the product being incor-
rectly packaged for shipment by courier (for internet purcha-
ses).
7. The warranty period shall be extended by the repair me at
Top Mark B.V.
8. The repair method shall be determined by the guarantor.
9. The product subject to a complaint should be provided
clean.
10. The consumer goods warranty does not exclude or suspend
the purchaser’s rights stemming from goods noncompliance
with the agreement.
FITTINGAND/ORREPLACINGBATTERIES:
WARNING! The toy of the play centre frame requires 3 x “AA”
1.5 Volt alkaline type baeries (not included).
1. Baeries must only be ed by an adult.
2. To t and/ or replace baeries: loosen the screw on the
baery compartment cover with a suitable screwdriver,
press the tab and remove the baery compartment cover.
Then remove the spent baeries and t new ones,
ensuring that they have been ed in the correct polarity,
as shown inside the baery compartment. Replace the
baery cover and ghten the screw.
3. Always keep baeries and tools out of reach of children.
4. Always remove the baeries if the toy will not be used for a
long period. To prevent the baeries from leaking and
damaging the product.
5. Only use alkaline baeries of the same type of equivalent to
the type recommended for the correct funcon of this
product.
6. Never mix new and old baeries, or dierent types of
baeries.
7. Do not burn or dispose of spent baeries into the
environment. Dispose of spent baeries at an appropriate
dierenated collecon point.
8. The use of rechargeable baeries is not recommended.
9. Non-rechargeable baeries are not to be recharged. These
can explode.
10. Rechargeable baeries are to be removed from the toy
before being charged.
11. Rechargeable baeries are only to be charged under adult
supervision.
12. Baeries are to be inserted with correct polarity.
13. Exhausted baeries are to be removed from the toy.
14. Do not short-circuit the baery terminals.
KEEPTHISINFORMATIONFORREFERENCE!

1615
DE-GEBRAUCHSANLEITING
Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zum sicheren Be-
trieb und zur Pege dieses neuen Spielzeug. Bie lesen, bevor
Sie mit Montage oder Gebrauch beginnen. Nehmen Sie den
Spielzeug aus der Verpackung und legen Sie alle Einzelteile be-
reit. Überzeugen Sie sich davon, dass der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Die Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen
werden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für einen
(eventuellen) späteren Gebrauch auf.
DAS SPIELZEUG MUSS UNTER STÄNDIGER AUFSICHT EINES
ERWACHSENENBENUTZTWERDEN!
WARNUNG!
- Diese Produkt entspricht den Besmmungen der
Europäischen Norm EN 71-1-2-3. Eine Verantwortung seitens
des Herstellers ist bei unsachgemäßem Gebrauch durch Ihr
Kind ist ausgeschlossen.
- Vor der Verwendung eventuell vorhandene Kunststoeutel
und andere Bestandteile, die nicht zu dem Spiel gehören (z.B.
Befesgungsriemen, Klammern, usw.) enernen und
entsorgen und für Kinder unzugänglich Auewahren.
- Überprüfen Sie die Struktur des Spiels regelmäßig auf Beschä-
digungen. Falls Schäden oder Verschleiß erkannt werden, das
Spielzeug nicht verwenden und für Kinder unzugänglich
machen.
- Weisen Sie Ihr Kind in den richgen Umgang mit diesem
Spielzeug ein.
- Das Produkt darf nur auf die empfohlene Weise verwendet
werden.
- Nur das vom Hersteller genehmigte Zubehör und Ersatzteile
verwenden.
- Benutzung unter unmielbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Das Kind nie unbeaufsichgt mit dem Spielzeug lassen.
- Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen (Feuer,
Öfen) oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt
lassen.
- Halten Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere
Gefahrenquellen vom Kind fern.
- FALLGEFAHR! Babys können vom Produkt HERUNTERFALLEN,
was zu Kopf- Verletzungen führen kann.
- Um ein Umkippen zu vermeiden, stellen Sie das Produkt auf
eine ebene Fläche.
- Es ist gefährlich, das Spielzeug auf erhöhten und nicht perfekt
waagerechten Flächen zu benutzen: z.B. auf Treppen, Tischen,
Stühlen usw.
- Risiko von Treppen: Vermeiden Sie Verletzungen oder Tod.
Blockieren Sie Treppen/Stufen sicher bevor sie das Produkt
benutzen.
- Halten Sie Ihr Kind während des Gebrauchs außerhalb der
Reichweite von Gewässern aller Art wie Gräben, Teichen, Sch
wimmbecken usw.
- Das Produkt darf nicht angestoßen werden oder herunterfal-
len.
- Verhindern Sie, dass das Kind gegen Glas in Türen, Fenstern,
Möbeln usw. stößt.
- Das Spielzeug jeweils mit nur einem Kind verwenden.
- Es kann gefährlich sein, andere Kinder in der Nähe des Spiel-
zeug spielen zu lassen.
- Bewegen Sie das Gerät NIEMALS, während sich das Kind im
Sitz bendet.
- Verwenden Sie das Spielzeug nur jeweils für kurze Zeiträume
(z.B. 20 Minuten).
- STRANGULIERUNGSGEFAHR! Schnüre, Gurte und Seile können
STRANGULATION verursachen. Legen Sie KEINE Gegenstände
mit einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z.B. Kapuzen-
schnüre oder Schnuller keen.
- STRANGULIERUNGSGEFAHR! Hängen Sie KEINE Schnüre am
Produkt auf oder befesgen Sie kein Spielzeug mit Schnüren.
- Dieses Produkt wird für Kinder ab 6M+ empfohlen.
- Dieses Produkt ist ausschließlich für ein Kind geeignet, das
selbständig sitzen kann, bis es selbständig laufen kann. Das
maximale Gewicht ist 15kg.
- Nicht geeignet für Kinder über 36 Monate, da es zu klein ist,
um darin zu sitzen und damit zu spielen.
MONTAGEANLEITUNG:
WARNUNG: Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen
monert werden. Die nicht monerten Teile des Spielzeugs von
Kindern fernhalten.
- Für die Montage beachten Sie bie die Zeichnung in dieser
Gebrauchsanleitung und prüfen Sie den korrekten Zusammen-
bau der Bestandteile ehe Sie das Spielzeug gebrauchen.
- Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz monert ist und
der korrekte Zusammenbau aller Teilen kontrolliert wurde.
PFLEGEUNDWARTUNG:
Einsatzzwecks (Verwendung im Freien bei verschiedenen Weer
Verhältnissen auf unterschiedlichen Flachen) ist die Einhaltung
der nachfolgenden Pegehinweise ein notwendiger Faktor für
seine Funkon Tüchgkeit.
- Metallteile, Kunststoeile und Stoezüge können Sie mit
einem feuchten Tuch mit einem milden Reinigungsmiel
reinigen. Um Korrosionen zu vermeiden, sollten Sie das
Produkt nach der Reinigung trocknen.
- Wenn das Produkt nass wird, müssen alle Teile trockenge
wischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem
gut belüeten Ort abgestellt werden.
- Das Produkt darf keiner langdauernden Sonnenbestrahlung
ausgesetzt werden, weil die Polsterung und Kunststoeile
sich verfärben oder beschädigt werden können.
- Vermeiden Sie Kontakt mit Salzwasser (Meerwasser, Meere-
slu, Streusalz), um Korrosionen zu vermeiden.
- Vermeiden Sie chemische Reinigung oder Bleichmiel
- Das Produkt darf nicht in der Waschmaschine, im elektrischen
Wäschetrockner oder in der Wäscheschleuder gereinigt bzw.
getrocknet werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
1. Die Top Mark B.V. gewährt auf das von Ihnen gekaue

16
Produkt 24 Monate Garane ab dem Kaufdatum und den
ersten Eigentümer.
2. Reklamaonen melden Sie bie bei der Verkaufsstelle, wo
Sie das Produkt gekau haben.
3. Notwendige Voraussetzung für die Berücksichgung einer
Reklamaon ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüll
ten garanekarte, die Sie am Ende dieser zusammen
mit dem Kaueleg.
4. Während der Garanezeit oenbarte Produktmängel wer
den innerhalb von 14 Tagen ab dem Zeitpunkt der Zustel
lung des Produkts über den Händler an Top Mark B.V.
kostenlos beseigt.
5. Reparaturen führt die Firma Top Mark B.V. oder der vom
Händler genannte Servicedienst durch.
6. Nicht in der Garane enthalten:
- Durch den Benutzer verschuldete Schäden.
- Schäden, die durch Nichtbeachtung der in der Bedienungs
anleitung oder auf Produkeilen angegebenen Anweisun-
gen, Warnungen und Einschränkungen entstehen.
- Verschleißteile, die während des Gebrauchs einer natür-
lichen Abnutzung unterliegen, wie: Reifen, Schläuche, Lauf
ächen der Räder, auf Grien verwendet Materialien,
Struktur und Farbe von Stoen, Reibungen ausgesetzte
Kunststoe, Rad und Achsbuchsen, Aufdrucke entstehen,
wie z.B.: Korrosion, durch langdauernde Sonnen instrahlung
oder zu hohe Temperatur veränderte Farben der Polsterung
und Kunststoeile, durch langdauernde Sonneneinstrahlung
oder zu hohe Temperatur verursachte Schäden an
Kunststoeilen oder Polsterung, lockere Teile, Geräusche
wie Knacken/ Quietschen, Beschädigung von Mechanismen
durch Schmutz.
- Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte
Personen.
- Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer Ver
packung des Produkts während der Lieferung per Kurier (im
Falle von Versendungskauf).
7. Die Garanezeit verlängert sich um die Dauer der Reparatur
beim Servicedienst der Top Mark B.V..
8. Die Reparaturart besmmt der Garanegeber.
9. Reklamierte Produkte übergeben Sie bie in gereinigtem
Zustand.
10. Die Rechte des Käufers, die sich aus nicht vertragskonformer
Ware ergeben, werden durch die Garane auf verkaue
Konsumgüter weder ausgeschlossen noch ausgesetzt.
EINSETZENUND/ODERAUSTAUSCHENVONBATTERIEN:
ACHTUNG! Das Spielzeug benögt 3 x “AA” 1,5 Volt Baerien
(nicht im Lieferumfang enthalten).
1. Baerien dürfen nur von Erwachsenen eingelegt werden.
2. Baerien einlegen/ austauschen: Lösen Sie die Schraube der
Baeriefachabdeckung mit einem geeigneten Schraubend-
reher, drücken Sie auf die Taste und enernen Sie die Abdec-
kung. Enernen Sie dann die verbrauchten Baerien und
legen sie neue ein; achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität wie im Baeriefach angegeben. Setzen Sie die
Baeriefachabdeckung wieder ein und ziehen Sie die
Schraube fest.
3. Bewahren Sie die Baerien und Werkzeug immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
4. Enernen Sie immer die verbrauchten Baerien aus dem
Spielzeug, , wenn das Spielzeug längere Zeit nicht gebraucht
wird, damit keine Gefahr auslaufender Baerieüssigkeit
besteht, die das Produkt beschädigen könnte.
5. Für eine einwandfreie Funkon dieses Produkts verwenden
Sie nur alkalische Baerien desselben Typs entsprechend
dem Typ, der für dieses Produkt empfohlen wird.
6. Mischen Sie niemals neue und alte Baerien oder verschie-
dene Arten für Baerien.
7. Verbrennen oder entsorgen Sie verbrauchte Baerien nicht
in der Umwelt. Entsorgen Sie Baerien in einer ausgewiese-
nen Sammelstelle.
8. Der Gebrauch von wieder auadbaren Baerien wird nicht
empfohlen.
9. Versuchen Sie nicht, nicht wieder auadbare Baerien wie
der aufzuladen: Sie könnten explodieren.
10. Wiederauadbare Baerien sollten vor dem Laden aus dem
Spielzeug enernt werden.
11. Wiederauadbare Baerien dürfen nur unter direkter
Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden.
12. Legen Sie Baerien mit der richgen Polarität ein (siehe
Markierungen).
13. Enernen Sie verbrauchte Baerien aus dem Spielzeug oder
bei Nichtgebrauch.
14. Schließen Sie die Baeriepole nicht kurz.
DIESERINFORMATIONAUFBEWAHREN!
FR-MODED’EMPLOI
Dans ce manuel vous trouverez des indicaons pour assem-
blée correcte et pour l’entreen du jouet. Avant le montage et
l’usage de l’arcle, lisez aenvement cee noce explicave.
Déballez le jouet et colleconnez toutes les pares. Contrôlez si
toutes les pares sont présentes. Le montage est exclusivement
pour les adultes. Gardez ce manuel pour l’usage plus tard.
UTILISERLEJOUETSOUSLASURVEILLANCECONTINUED’UN
ADULTE!
ATTENTION!
- Le produit remplit a la condion européenne norme EN 71-
1-2-3. Une responsabilité de la cote du fabriquant est exclus
en cas de l’usage imprudent du produit par votre enfant.
- Avant l’ulisaon, ôter et éliminer tous les sachets en plas-
que éventuels et autres éléments qui ne font pas pare.
Du jouet (par exemple cordons, éléments de xaon, etc...)
et tenez les hors de la portée de l’enfant.
- Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence
de ruptures éventuelles. En cas de dommage, ne pas uliser le
jouet et le tenir hors de portée des enfants.
- Donnez à votre enfant les instrucons pour l’ulisaon correc-
te de ce jouet.
- Ne pas uliser le jouet d’une autre manière que celle recom-
15

1817
mandée.
- Ne pas user d’accessoires ou pièces de rechange autres que
ceux approuvées par le fabricante.
- À uliser sous la surveillance rapprochée d’un adulte.
- Ne jamais laisser l’enfant avec le jouet sans surveillance.
- Ne pas laisser le jouet à proximité de sources de chaleur (feu,
cuisinières) et pendant de longues périodes à la lumière
directe du soleil.
- Tenir les liquides chauds, les câbles électriques et les autres
sources de danger à distance de l’enfant.
- RISQUE DE CHUTE ! Les bébés peuvent TOMBER du produit et
se blesser à la tête.
- Pour éviter qu’il ne se retourne, placer le produit sur une
surface plane et mise à niveau.
- Il est dangereux d’uliser le jouet sur des plans élevés et pas
parfaitement horizontaux : ex. escaliers, tables, chaises, etc.
- Danger dans les escaliers: Pour éviter les blessures ou la mort
bloquez les escaliers/ marches en toute sécurité avant ulisa-
on du produit.
- Tenez votre enfant à l’écart de tous sortes de l’eau comme des
fossés, des étangs, des piscines etc.
- Le produit ne doit subir ni chocs ni chutes.
- Prendre soin d’anciper toute collision avec les vitres des
portes, fenêtres, meubles
- Ne pas uliser le jouet avec plus d’un enfant à la fois.
- Il peut être dangereux de laisser d’autres enfants jouer à
proximité du jouet.
- NE JAMAIS déplacer l’appareil avec l’enfant dans le siège.
- Ce produit ne doit être ulisé que sur de courtes périodes (par
ex. 20 min.)
- RISQUE D’ÉTRANGLEMENT ! Ne pas placer d’éléments avec
des sangles près du cou des enfants, tels que les bonnets avec
cordons ou les sucees avec aache.
- RISQUE D’ÉTRANGLEMENT ! Ne pas suspendre de sangles sur
le produit ou aacher des sangles aux jouets.
- Cee produit est recommandée pour les enfants à parr de
6m+.
- Ce produit est uniquement desné à l’enfant qui peut s’as
seoir seul et jusqu’à ce qu’il soit capable de marcher seul ou
qu’il pèse plus de 15 kg.
- Ne convient pas aux enfants de plus de 36 mois car il est trop
pet pour que les enfants puissent s’asseoir et jouer avec.
INSTRUCTIONSDEMONTAGE:
ATTENTION: Ce jouet doit obligatoirement être assemblé par
un adulte. Tenir les éléments du jouet non assemblé hors de la
portée des enfants.
- Pour le montage, suivre les indicaons dans l’ordre des des-
sins, et vérier que les éléments sont correctement
assemblés.
- Ne pas uliser le jouet tant que toutes les opéraons de mon
tage et de véricaon de l’assemblage ne sont pas terminées.
ENTRETIEN:
La produit nécessite un entreen périodique. Compte tenu de
son ulisaon prévue (à I ‘extérieur, avec diverses condions
atmosphériques et sur divers revêtements), le respect des
consignes ci-dessous est nécessaire pour le bon fonconnement
du produit.
- Les éléments métalliques et plasques et le revêtement peu-
vent être neoyés à l’aide d’un chion humide avec
du détergent doux. Après neoyage, essuyer à sec.
- Si I ‘arcle a été trempé, essuyer à sec toutes éléments et
laisser le produit dépliée jusqu’à ce qu’elle sèche complète-
ment dans un endroit bien aéré.
- Ne pas exposer I ‘arcle à une acon prolongée des rayons
du soleil car les éléments en ssu et en plasque peuvent se
décolorer ou s’abîmer.
- Eviter tout contact avec de I ‘eau salée (eau de mer, vent de
mer, fondant rouer) pour prévenir la corrosion.
- Ne neoyez pas à sec, ou ulisez de la javel.
- Ne l’avez pas à la machine, ne séchez pas par culbutage ou par
essorage, sauf si l’équee d’entreen sur le produit autorise
ces méthodes.
CONDITIONSDELAGARANTIE:
1. Top Mark B.V. accorde une garane pour I ‘arcle que vous
avez acheté pour une période de 24 mois à compter de la
date d’achat et le premier propriétaire.
2. Les réclamaons doivent être faites dans le point de vente
dans lequel I ‘arcle a été acheté.
3. La condion nécessaire pour que la réclamaon puisse être
examiné est la présentaon de la carte de garane correcte
ment remplie, se trouvant à la n de cee noce d’ulisa
on, accompagné d’une preuve d’achat.
4. Les défauts physiques du produit révélé endurant la période
de validité de la garane seront supprimé gratuitement
dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison
de I ‘arcle par I ‘intermédiaire du vendeur au siège de
Top Mark B.V.
5. Les réparaons sont assurés par la société Top Mark B.V. ou
par un fournisseur de services indiqué par le vendeur.
6. La garane ne couvre pas :
- Les endommagements causé par I ‘ulisateur.
- Endommagements dus à une non-applicaon des recom-
mandaons, des averssements et des contraintes indiqué
dans le mode d’emploi et sur les éléments du produit.
- Les éléments d’exploitaon qui s’usent naturellement au
cours d’ulisaon, tels que: les pneus, les chambres à air, les
bandes de roulement, les matériaux ulisé sur les poignets,
la structure et la couleur des ssus et des maères
exposé au froement, les manchons dans les roues, les axes,
les impressions.
- Les endommagements dus à un non-respect des condions
d’entreen, p.ex. à la corrosion, à la modicaon de la cou
leur des ssus ou des éléments plasques suite à une
exposion prolongé aux rayons du soleil, I ‘endommagement
des éléments plasques ou en ssus suite à une exposion
prolongé aux rayons du soleil ou à des températures trop
élevés, le jeu, les bruits tel que le grincement, I‘ endom-
magement des mécanismes dû aux saletés.
- Les endommagements dus aux réparaons eectués par des
personnes non habilités.
- Les endommagements dus à un pliage inapproprié du
produit dans le cadre de Il’ envoi du colis (en cas de livraison
à domicile).
7. La période de validité de la garane est prolongé de la durée
de la réparaon par le service Top Mark B.V.
8. Le procédé réparaon est déni par le garant.
9. Le produit réclamé doit être transmis propre.

18
10. La garane de la marchandise n’exclue ni ne suspend les
droits de I‘ acheteur résultant de la non-conformité de la
marchandise avec le contrat.
INSTALLATIONET/OUREMPLACEMENTDESPILES:
ATTENTION ! Le jouet nécessite 3 x piles “AA” à 1,5 volts de
type alcaline (non incluses).
1. Les piles doivent être insérées exclusivement par un adulte.
2. Pour placer/ ou remplacer les piles: desserrez la vis sur le
couvercle du comparment à piles avec un tournevis
adapté, appuyez sur la languee et rerez le cache du com
parment à piles. Rerez ensuite les piles usées et insérez
des nouvel les, en s’assurant qu’elles ont été insérées
en tenant compte de la polarité, comme indiqué dans
le comparment à piles. Remeez en place le cache du
comparment à piles et serrez la vis.
3. Gardez toujours les piles et les ouls hors de portée des
enfants.
4. Rerez toujours les piles usagées du jouet, si le jouet ne sera
pas ulisé pendant une longue période, pour éviter le dan-
ger d’une éventuelle fuite des piles et d’endommager
le produit.
5. Ulisez uniquement des piles alcalines du même type ou
équivalent à celles recommandées pour le bon fonconne-
ment de ce produit.
6. Ne mélangez jamais les piles neuves et les anciennes, ou de
diérents types de piles.
7. Ne brûlez pas ou ne jetez pas les piles usagées dans la natu-
re. Jetez les piles usagées dans un point de collecte diéren-
cié, approprié.
8. L’ulisaon de piles rechargeables est déconseillée.
9. Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables:
elles peuvent exploser.
10. Les piles rechargeables doivent être rerées du jouet avant
d’être rechargées.
11. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance directe d’un adulte.
12. Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
13. Rerez les piles usagées du jouet ou pendant les périodes où
il n’est pas ulisé.
14. Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
CONSERVERCETTEINFORMATION!
ES-INSTRUCCIONESDEUSO
Este manual de instalación se reere a las indicaciones para el
correcto funcionamiento y mantenimiento de este producto.
Lea este manual detenidamente antes de ensamblar y ulizar
este arculo. Saque el arculo del embalaje y vuelva a montar
todas las piezas. Compruebe que todas las piezas estén bien.
Conserve este manual para consultarlo en el futuro.
NUNCA DEJE A SU HIJO SOLO MIENTRAS JUEGA CON LA PRO-
DUCTO!
ADVERTENCIA:
- Este producto cumple con EN 71-1-2-3. El fabricante está
exento de responsabilidad si su hijo usa el producta de forma
imprudente.
- Antes de usar, rere y deseche las bolsas de plásco y cualqui-
er otro embalaje (por ejemplo, sujetadores, bridas de jación,
etc.) y Manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de
asxia.
- Compruebe el producto con regularidad en busca de signos de
desgaste y daños. y para asegurarse de que esté correctamen-
te ensamblado. Si alguna pieza estuviese dañada, no ulice el
juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
- Dele a su hijo instrucciones para el uso correcto de este jugue-
te.
- No ulice este juguete de ninguna otra manera que no sea la
ilustrada en el manual.
- No ulice accesorios o repuestos que no sean los aprobados
por el fabricante.
- Ulícese bajo la vigilancia directa de un adulto.
- Nunca deje a su hijo sin supervisión mientras juega.
- Nunca deje el juguete cerca de fuentes de calor directas
(fuego, cocinas) o en contacto directo con la luz del sol
durante cualquier período de empo.
- Mantenga los líquidos calientes, los cables eléctricos y otras
fuentes de peligro lejos del niño.
- PELIGRO DE CAÍDA! Los bebés pueden CAERSE del producto y
sufrir lesiones en la cabeza.
- Para evitar que se vuelque, coloque el producto en una super-
cie plana y nivelada.
- No es seguro usar el juguete en supercies elevadas que no
sean perfectamente horizontales, como escaleras, mesas,
sillas, etc.
- Peligro escaleras: Evite lesiones o riesgo de muerte bloquean
do escalones y escaleras antes de usar el centro mulljeuego.
- Mantenga a su hijo fuera del alcance de todo po de aguas
como zanjas, lagos, piscinas, etc.
- El juguete no debe dejarse caer ni golpearse con fuerza.
- Evita que el niño choque con los cristales de puertas, ventanas
y muebles.
- No use el juguete para más de un niño a la vez.
- Puede ser peligroso permir que otros niños jueguen cerca
del centro mulitjuego.
- NUNCA mueva la unidad con el niño en el asiento.
- Este Centro muljuego sólo debe ser ulizado durante cortos
periodos de empo (por ejemplo 20 minutos).
- PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Las cuerdas pueden
provocar ESTRANGULAMIENTO. NO coloque arculos con una
cuerda alrededor del cuello del niño, como cuerdas de capu
cha o cordones de chupete.
- PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! No cuelgue cuerdas sobre
el producto ni sujete cuerdas a los juguetes.
- Se recomienda el producto para niños mayores de 6 meses.
- Este producto está desnado únicamente a niños que puedan-
sentarse por sí mismo y puedan andar o pesen más de 15kg.
- No apto para niños mayores de 36 meses, ya que es demasia
do pequeño para que los niños se sienten y jueguen.

19
INSTRUCCIONESDEMONTAJE:
ADVERTENCIA: Este producto solo debe ser ensamblado por
adultos. Mantenga las piezas sin usar del juguete fuera del
alcance de los niños.
- Para armar el juguete, por favor consulte el diagrama para
vericar que cada componente esté ensamblado correcta-
mente.
- No use el producto hasta que esté completamente ensambla-
da y revisada.
CONSERVACION:
EI producto debe estar somedo a conservaciones periódicas.
Dado su uso (en exteriores, con disntas condiciones atmosféri-
cas y sobre diferentes supercies),el cumplimiento de las sigui-
entes condiciones de conservación es un factor imprescindible
para su correcto funcionamiento.
- Los elementos de metal se pueden limpiar con un paño hú-
medo y un poco de detergente suave. Tras la limpieza, hay que
secar bien el producto para evitar la corrosión.
- Si el producto se ha mojado, hay que secar los elementos de
metal y dejar extendida la tapicería hasta que se seque en un
lugar bien venlado.
- No someter el producto a los rayos de sol prolongados,
porque la tapicería y los elementos de plásco pueden sufrir
decoloraciones o deformaciones.
- Evitar el contacto con agua salada (agua marina,brisa marina,
sal para descongelar carreteras) para evitar corrosiones.
- No lavar en seco, no usar lejía.
- No coloque las piezas lavables en una lavadora, secadora o
secadora, a menos que la equeta de cuidado del producto lo
permita.
CONDICIONESDEGARANTÍA:
1. Top Mark B.V. (sociedad limitada) ofrece garana por la
compra del producto para un período de 24 meses desde la
fecha de compra.
2. Las reclamaciones se pueden presentar en los puntos de
venta donde ha sido adquirido el producto.
3. Para que una reclamación pueda ser tratada, el cliente debe
presentar la cha de garana correctamente rellenada que
se encuentra al nal de estas instrucciones, junto con el
cket o factura de compra.
4. Los daños sicos del producto, demostrados en el período
de garana, se eliminarán en un plazo de 14 días desde la
fecha de entrega del producto, mediante el vendedor, a
la sede de Top Mark B.V..
5. Las reparaciones las realiza Top Mark B.V.,o el servicio de
reparaciones indicado por el vendedor.
6. La garana no incluye:
- Daños causados por el usuario.
- Dañios causados por un mal uso e incumplimiento de
recomendaciones, advertencias y limitaciones indicadas en
las instrucciones y en los elementos del producto.
- Elementos que se desgastan de forma natural al explotar el
producto, como neumácos, cámaras de aire, banda de roda
dura de las ruedas, materiales usados en los asas, estructura
y color de tapicería y elementos de plásco expuestos a roza
miento,casquillos en las ruedas, elementos impresos y
estampados.
- Daños debidos al incumplimiento de las condiciones de
conservación, como corrosión, cambio de color de tapicería
o elementos de plásco debido a un larga exposición a
los rayos de sol, desgaste de los elementos de plásco y de
la tapicería por una larga exposición a los rayos de sol o
altas temperaturas, aojamiento de los elementos, ruidos
como crujido / chirrido, daños de los mecanismos por causa
de la suciedad.
- Daños causados por las reparaciones realizadas por perso
nas no autorizadas.
- Movimiento reducido para atrás, de una silla de paseo po
,,paraguas” (es normal en este po de construcciones),
- Inclinación de una de las ruedas, causada por la carga (es
normal en este po de construcciones).
- Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado para el
envío por mensajería (en caso de venta a distancia). EI pro-
ducto debe estar empaquetado en su cartón original o
paquete correspondiente, de acuerdo con las dimensiones
del producto, de modo que no haya huecos innecesarios y
que ningún elemento sobresalga del paquete ni lo deforme.
7. EI período de garana se prolonga en el empo que dure la
reparación en Top Mark B.V..
8. EI modo de reparación lo indica la persona que concede la
garana.
9. EI producto sujeto a la reclamación debe entregarse limpio.
10. La garana de la compra del arculo de consumo n excluye
ni suspende los derechos del comprador derivados de la
falta de conformidad del producto.
COLOCACIÓNY/OSUSTITUCIÓNDELASPILAS:
ADVERTENCIA! El juguete requiere pilas alcalinas de po 3 x”AA”
de 1,5 volos (no incluidas).
1. Las pilas sólo deben ser montadas por un adulto.
2. Para colocar o reemplazar las pilas: aoje el tornillo de la
tapa del comparmiento de las pilas con un
destornillador adecuado, presione la lengüeta y rere la
tapa del comparmento de las pilas. A connuación, rere
las pilas gastadas y coloque otras nuevas, asegurándose de
que se han sido colocados en la polaridad correcta, como se
muestra en el interior del comparmiento de la batería.
Vuelva a colocar la cubierta de la batería y apriete el tornillo.
3. Siempre mantenga las baterías y herramientas fuera del
alcance de los niños.
4. Siempre rere las pilas gastadas del juguete, durante los
períodos de inacvidad, para evitar el peligro de posibles
fugas de la batería que dañe el producto.
5. Ulice únicamente baterías alcalinas del mismo po de equi
valente al po recomendado para el correcto funcionamien
to de este producto.
6. Nunca mezcle baterías nuevas y viejas, o diferentes pos de
pilas.
7. No queme ni desechar las baterías gastadas en el ambiente.
Deseche las baterías gastadas en un punto de recogida
diferenciado apropiado.
8. No se recomienda el uso de pilas recargables.
9. No intente recargar baterías no recargables: podrían explo-
tar.
10. Las pilas recargables deben rerarse del juguete antes de
cargarlas.
11. Las pilas recargables solo se deben cargar bajo la supervisión
directa de un adulto.

20
12. Inserte las pilas con la polaridad correcta (vea las marcas).
13. Rere las pilas agotadas del juguete o durante los períodos
de inacvidad.
14. No cortocircuite los terminales de la batería.
CONSERVEESTEMANUALPARACONSULTARLOENELFUTURO!
IT – ISTRUZIONI
Questo manuale di montaggio conene le indicazioni per una
correa esecuzione e manutenzione di questa arcolo. Leggere
aentamente il manuale prima di montare e ulizzare questo
arcolo. Estrarre la arcolo dall’imballaggio e prendere le altre
componen. Controllare se tue le par sono a disposizione. Si
richiede la gura di un adulto per il montaggio. Conservare ques-
to manuale come riferimento per il futuro.
NON LASCIARE MAI IL TUO BAMBINO INCUSTODITO MENTRE
GIOCACONILGIOCATTOLO!
AVVERTENZA:
- Questo prodoo è conforme alla norma EN 71-1-2-3. La res
ponsabilità del produore non è contemplata nel caso
di ulizzo imprudente della prodoo da parte del bambino.
- Prima dell’ulizzo rimuovere e geare eventuali sacche
di plasca e e qualsiasi altro imballaggio (ad es. elemen di
ssaggio, fascee, ecc.) e tenerli fuori dalla portata dei
bambini. Pericolo di soocamento.
- Controllare regolarmente il prodoo in caso di segni di usura e
danni e per assicurarsi che sia montato correamente. Nel caso
in cui qualsiasi parte sia danneg giata, non ulizzare il giocaolo
e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
- Insegnare al bambino le istruzioni per il correo ulizzo di ques
to giocaolo.
- Non ulizzare questo giocaolo diversamente da quanto illus
trato nel manuale
- Non ulizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli
approva dal produore
- Da usare soo la direa sorveglianza di un adulto.
- Non lasciare mai il bambino incustodito mentre gioca con il
giocaolo.
- Non lasciare mai il prodoo vicino a fon diree di calore
(fuochi, apparecchi di coura) o alla luce direa del sole
per qualsiasi periodo di tempo.
- Rimuovere liquidi caldi, cavi elerici e altri potenziali pericoli
dalla portata dei bambini.
- PERICOLO DI CADUTA! I bambini possono CADERE dal prodoo
provocando ferite alla testa.
- Per evitare il ribaltamento, posizionare il prodoo su una super-
cie piana e livellata.
- Non è sicuro ulizzare il giocaolo su superci rialzate non
perfeamente orizzontali: es. gradini, tavoli, sedie, ecc.
- AVVERTENZA: pericolo scale: evitare lesioni gravi o morte,
bloccare le scale/i gradini in modo sicuro prima di ulizzare il
giocaolo.
- Tenere il bambino fuori dalla portata di qualsiasi po di acqua
come fossa, laghi, piscine, ecc.
- Non urtare violentemente o lasciar cadere il giocaolo.
- Prevenire gli ur contro le porte di vetro, nestre e mobili
- Non ulizzare il giocaolo per più di un bambino alla volta.
- Può essere pericoloso permeere ad altri bambini di giocare
vicino al giocaolo.
- Non spostare MAI l’unità mentre il bambino è nel seggiolino
- Questo prodoo deve essere ulizzato solo per brevi periodi di
tempo (ad es. 20 min.).
- PERICOLO DI STRANGOLAMENTO! Le stringhe possono causare
STRANGOLAMENTO. NON posizionare ogge con un laccio
intorno al collo del bambino, come i lacci del cappuccio o i lacci
del ciuccio.
- PERICOLO DI STRANGOLAMENTO! NON sospendere i lacci sul
prodoo o aaccare i lacci ai giocaoli.
- La prodoo è consigliata per bambini dai 6M+.
- Questo prodoo è desnato esclusivamente a un bambino in
grado di stare seduto da solo e no a quando non è in grado di
camminare da solo o pesa più di 15 kg.
- Non adao a bambini di etá superiore a 36 mesi in quanto il
gioco é troppo piccolo per poter sedersi e giocare.
ISTRUZIONIDIMONTAGGIO:
AVVERTENZA! Questo prodoo deve essere montato solo da
adul. Tenere le componen smontate del giocaolo fuori dalla
portata dei bambini.
- Per montare il giocaolo, fare riferimento allo schema, veri
cando che ogni parte sia assemblata nel modo correo.
- Non ulizzare il giocaolo no a quando non è stato completa-
mente montato e controllato.
CURAEMANUTENZIONE:
Il prodoo richiede una manutenzione periodica. Vista la sua
desnazione d’uso in tue le condizioni atmosferiche e su diverse
superci, aenersi alle seguen linee guida di manutenzione
necessarie per un correo funzionamento.
- Gli elemen metallici possono essere puli con un panno inumi
dito con un detergente delicato. Asciugare dopo la pulizia per
prevenire la corrosione.
- Se il prodoo si bagna, asciugare gli elemen metallici e lasciare
asciugare in un luogo ben venlato.
- Non esporre il prodoo alla luce solare per lunghi periodi in
quanto il rivesmento e gli elemen in plasca potrebbero
scolorirsi o danneggiarsi.
- Evitare il contao con l’acqua salata (acqua di mare, brezza
marina, sale stradale) per prevenire la corrosione.
- Non lavare a secco o usare candeggina.
- Non lavare in lavatrice, asciugare in asciugatrice o centrifugare,
a meno che l’echea di cura sul prodoo non consenta ques
metodi.
CONDIZIONIDIGARANZIA:
1. Top Mark B.V. concede una garanzia per il prodoo acquistato
per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
2. Tu i reclami devono essere segnala al venditore del
prodoo.
Table of contents