manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price T5123 User manual

Fisher-Price T5123 User manual

Other manuals for T5123

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price RESCUE HEROES NIGHT PATROL Aidan Assist... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES NIGHT PATROL Aidan Assist... User manual

Fisher-Price Power Wheels BCK94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels BCK94 User manual

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price 71973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71973 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics! Storybook Rhymes User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics! Storybook Rhymes User manual

Fisher-Price T6351 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6351 Owner's manual

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price M3193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3193 User manual

Fisher-Price GeoTrax L5911 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax L5911 User manual

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price N7121 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7121 User manual

Fisher-Price X3059 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3059 User manual

Fisher-Price imaginext FGF37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext FGF37 User manual

Fisher-Price 77149 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77149 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS T4963 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS T4963 User manual

Fisher-Price CBR25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBR25 User manual

Fisher-Price 73459 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73459 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price CCR39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCR39 User manual

Fisher-Price GEOTRAX P8457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX P8457 User manual

Fisher-Price CJG73 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJG73 User manual

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price 77746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77746 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fisher-price.com
T5123
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Please keep this instruction sheet for future•
reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.•
Requires four “C” (LR14)• alkaline batteries (not
included) for operation.
Required tool for battery installation: Phillips•
screwdriver (not included).
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de•
besoin car il contient des informations importantes.
Assemblage par un adulte requis.•
Fonctionne avec quatre piles• alcalines “C” (LR14),
non fournies.
Outil nécessaire pour l’installation des piles : un•
tournevis cruciforme (non inclus).
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen•
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen•
ist erforderlich.
Vier• Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich
(nicht enthalten).
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist•
ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van•
pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.•
Werkt op vier “C” (LR14)• alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier•
(niet inbegrepen).
Conservare queste istruzioni per un riferimento•
futuro. Contengono importanti informazioni.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.•
Richiede 4 pile• alcaline formato mezza torcia
“C” (LR14) (non incluse) per l’attivazione.
Attrezzo richiesto per inserire le pile: un cacciavite•
a stella (non incluso).
Guardar estas instrucciones para futura referencia,•
ya que contienen información de importancia acerca
de este juguete.
El juguete debe ser montado por un adulto.•
Funciona con cuatro pilas• alcalinas C/LR14,
no incluidas.
Herramienta necesaria para la colocación de las•
pilas: destornillador de estrella (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR•
ESTE PRODUCTO.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige•
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
Produktet skal samles af en voksen.•
Der skal bruges 4• alkaliske “C”-batterier (LR14 -
medfølger
ikke) i produktet.
Værktøj til isætning af batterier: Stjerneskruetrækker•
(medfølger ikke).
Guardar estas instruções para referência futura pois•
contêm informação importante.
Requer montagem por parte de um adulto.•
Funciona com 4 pilhas “C” (LR14)• alcalinas
(não incluídas).
Ferramenta necessária para a instalação das pilhas:•
chave de fendas Phillips (não incluída).
ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas•
devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää•
tärkeää tietoa.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.•
Käyttöön tarvitaan 4 C (LR14)-• alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
Paristojen asentamiseen tarvitaan•
ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder•
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
Montering må utføres av en voksen.•
Bruker 4• alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern•
(følger ikke med).
Spara dessa anvisningar, de innehåller•
viktig information.
Monteringen ska utföras av en vuxen.•
Kräver 4• alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej)
för drift.
Verktyg som behövs för batteriinstallation:•
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
•
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτείται συναρμολόγηση από
•
ενήλικα.
Απαιτούνται τέσσερις
•
αλκαλικές μπαταρίες“C”(LR14) (δεν
περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
•
(δεν περιλαμβάνεται).
3
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering
Μέρη Συναρμολόγησης
Lower Ramp (with Gate)
Rampe inférieure (avec barrière)
Untere Rampe (mit Schranke)
Onderste afrit (met hek)
Rampa inferiore (con sbarra)
Rampa inferior (con barrera)
Nederste rampe (med bom)
Rampa inferior (com cancela)
Rampin alaosa (ja portti)
Bunnrampe (med port)
Nedre ramp (med port)
Κάτω Ράμπα (με Πύλη)
Ramp Support
Support de rampe
Rampenstütze
Afritsteun
Supporto della rampa
Soporte de la rampa
Rampestøtte
Suporte da rampa
Rampin kannatin
Rampestøtte
Rampstöd
Στήριγμα Ράμπας
Sign
Panneau
Tribüne
Bord
Cartello
Cartel
Skilt
Sinal
Kyltti
Skilt
Skylt
Πινακίδα
Upper Ramp
Rampe supérieure
Obere Rampe
Bovenste afrit
Rampa superiore
Rampa superior
Øverste rampe
Rampa superior
Rampin yläosa
Topprampe
Övre ramp
Επάνω Ράμπα
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Pohjaosa
Sokkel
Basdel
Βάση
2 Flags
2 drapeaux
2 Fahnen
2 vlaggen
2 bandierine
2 Banderines
2 flag
2 bandeiras
2 lippua
2 flagg
2 flaggor
2 Σημαιάκια
4
1
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering
Συναρμολόγηση
Lower Ramp
Rampe inférieure
Untere Rampe
Onderste afrit
Rampa inferiore
Rampa inferior
Nederste rampe
Rampa inferior
Rampin alaosa
Bunnrampe
Undre ramp
Κάτω Ράμπα
Fit the tabs on the bottom of the lower ramp into the•
slots on the base. Push to “snap” in place.
Fit the end of the gate onto the post on the base.•
Insérer les languettes sous la rampe inférieure dans les•
fentes de la base. Appuyer pour l'enclencher en place.
Fixer l’extrémité de la barrière sur la tige de la base.•
Stecken Sie die am unteren Teil der unteren Rampe•
befindlichen Laschen in die Schlitze der Basis.
Drücken Sie die Rampe zum Einrasten herunter.
Stecken Sie das Ende der Schranke auf den Basispfosten.•
Steek de tabjes aan de onderkant van de onderste•
afrit in de gleufjes van het onderstuk. Druk om vast
te klikken.
Bevestig het uiteinde van het hek op het paaltje•
van het onderstuk.
Inserire le linguette situate sul fondo della rampa•
inferiore nelle fessure della base. Premere
e "agganciare" in posizione.
Posizionare l’estremità della sbarra sulla colonnina•
della base.
Introducir las lengüetas de la rampa inferior en las•
ranuras de la base y empujar para encajarla en su sitio.
Introducir el extremo de la barrera en el agujero de la•
base, tal como muestra el dibujo.
Før tappene i bunden af den nederste rampe ind•
i rillerne i underdelen. “Klik” dem fast.
Sæt enden af bommen fast på stolpen på underdelen.•
Inserir as linguetas da base da rampa inferior nas•
ranhuras da base. Empurrar para encaixar.
Inserir a extremidade da cancela no poste da base.•
Sovita rampin alaosan kielekkeet pohjaosan•
aukkoihin. Napsauta paikalleen.
Sovita portin pääty pohjaosan pystytukeen.•
Fest tappene på undersiden av bunnrampen i sporene•
på sokkelen. Trykk for å klikke den på plass.
Fest enden av porten på stolpen på sokkelen.•
Sätt in flikarna undertill på den nedre rampen i skårorna•
på basdelen. Tryck för att "knäppa" fast.
Sätt på portens ände på fästet på basdelen.•
Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται στο κάτω μέρος της•
κάτω ράμπας στις εσοχές της βάσης. Πιέστε για να "ασφαλίσουν".
Προσαρμόστε την άκρη της πύλης στον στύλο της βάσης.•
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE T5123b-0728
P
ost
ost
Tige
Tige
Pfosten
Pfosten
Paaltje
Paaltje
Colonna
Colonna
Clavija
Clavija
Stolpe
Stolpe
Poste
Poste
Pystytuki
Pystytuki
Stolpe
Stolpe
Stolpe
Stolpe
Στύλος
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Pohjaosa
Sokkel
Basdel
Βάση
Gate
Gate
Barrière
Barrière
Schranke
Schranke
Hek
Hek
Sbarra
Sbarra
Barrera
Bom
Bom
Cancela
Cancela
Portti
Portti
Port
Port
Port
Port
Πύλη
Πύλη
2
Ramp Support
Support de rampe
Rampenstütze
Afritsteun
Supporto della rampa
Soporte de la rampa
Rampestøtte
Suporte da rampa
Rampin kannatin
Rampestøtte
Rampstöd
Στήριγμα Ράμπας
Socket
Cavité
Fassung
Gaatje
Presa
Muesca
Holder
Encaixe
Reikä
Spor
Sockel
Εσοχή
Fit the post on the ramp support into the socket in•
the base. Push to “snap” in place.
Insérer la tige du support de rampe dans la cavité de•
la base. Appuyer pour l’enclencher en place.
5
Upper Ramp
Rampe supérieure
Obere Rampe
Bovenste afrit
Rampa superiore
Rampa superior
Øverste rampe
Rampa superior
Rampin yläosa
Topprampe
Övre ramp
Επάνω Ράμπα
Ramp Support Holes
Trous du support
de rampe
Rampenstützenlöcher
Gaatjes afritsteun
Fori del supporto
della rampa
3
Agujeros del soporte
de la rampa
Rampestøttehuller
Orifícios do suporte
da rampa
Rampin kannattimen reiät
Hull i rampestøtten
Hål för rampstöd
Εσοχές Στηρίγματος Ράμπας
First, fit the posts on the bottom of the upper ramp•
into the holes in the ramp support. Push to “snap”
in place.
Tout d’abord, insérer les tiges sous la rampe•
supérieure dans les trous du support de rampe.
Appuyer pour l’enclencher en place.
Stecken Sie die auf der Unterseite der oberen Rampe•
befindlichen Stifte in die Löcher der Rampenstütze.
Drücken Sie die Rampe zum Einrasten herunter.
Steek eerst de paaltjes aan de onderkant van de•
bovenste afrit in de gaatjes van de afritsteun.
Druk om vast te klikken.
Inserire prima le colonnine sul fondo della rampa•
superiore nei fori del supporto della rampa.
Premere e “agganciare” in posizione.
Primero, encajar la rampa superior en los agujeros•
del soporte de la rampa, tal como muestra el dibujo,
y apretar hasta que quede bien encajada.
Før først tappene i bunden af den øverste rampe ind•
i hullerne i rampestøtten. “Klik” dem fast.
Primeiro, inserir os postes da base da rampa•
superior nos orifícios do suporte da rampa.
Empurrar para encaixar.
Sovita ensin rampin yläosan pohjassa sijaitsevat•
pystytuet rampin kannattimeen. Napsauta paikalleen.
Fest først stolpene i bunnen av topprampen til hullene•
i rampestøtten. Trykk for å klikke den på plass.
Sätt först i flikarna undertill på den övre rampen•
i hålen i rampstödet. Tryck för att “snäppa” fast.
Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται στην επάνω•
ράμπα στις εσοχές που βρίσκονται στο στήριγμα της ράμπας.
Πιέστε για να “ασφαλίσει”.
Stecken Sie den Pfeiler der Rampenstütze in die•
Fassung der Basis. Drücken Sie die Rampenstütze
zum Einrasten herunter.
Steek het paaltje van de afritsteun in het gaatje van•
het onderstuk. Druk om vast te klikken.
Inserire la colonnina del supporto della rampa nella•
presa della base. Premere e “agganciare”
in posizione.
Encajar el soporte de la rampa en la base, tal como•
muestra el dibujo, y apretar hasta encajarlo en
su sitio.
Før tappen på rampestøtten ned i holderen i underdelen.•
“Klik” den fast.
Inserir o poste do suporte da rampa na ranhura da•
base. Empurrar para encaixar.
Sovita rampin kannattimen pystytuki pohjaosan•
reikään. Napsauta paikalleen.
Fest stolpen på rampestøtten til sporet i sokkelen.•
Trykk for å klikke den på plass.
Sätt i stolpen på rampstödet i sockeln i basdelen.•
Tryck för att “knäppa” fast.
Προσαρμόστε τον στύλο που βρίσκεται στο στήριγμα της•
ράμπας στην εσοχή της βάσης. Πιέστε για να “ασφαλίσει”.
6
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
ZIJAANZICHT
VISTA LATERALE
VISTA LATERAL
Tabs
Languettes
Laschen
Tabjes
Linguette
Lengüetas
Tappe
Linguetas
Kielekkeet
Tapper
Flikar
Προεξοχές
SET FRA SIDEN
VISTO DE LADO
KUVA SIVULTA
SETT FRA SIDEN
FRÅN SIDAN
ΠΛΑΙΝΗ ΟΨΗ
4 5
Fit the tabs on the end of the upper ramp into the•
slots on the base ramp. Push to “snap” in place.
Puis insérer les languettes à l’extrémité de la rampe•
supérieure dans les fentes de la base. Appuyer pour
enclencher en place.
Stecken Sie dann die am Ende der oberen Rampe•
befindlichen Laschen in die Schlitze der Basisrampe.
Drücken Sie die Rampe zum Einrasten herunter.
Steek vervolgens de tabjes van de bovenste afrit in•
de gleufjes van de onderste afrit. Druk om vast
te klikken.
Inserire le linguette situate sull’estremità della rampa•
superiore nelle fessure della rampa di base. Premere
e “agganciare” in posizione.
Luego encajar las lengüetas del extremo de la rampa•
superior en las ranuras de la rampa de la base
y apretar hasta que quede bien encajada.
Før derefter tappene i enden af den øverste rampe•
ind i rillerne i underdelsrampen. “Klik” dem fast.
Depois, inserir as linguetas da extremidade da rampa•
superior nas ranhuras da rampa de base. Empurrar
para encaixar.
Sovita sitten rampin yläosan päässä sijaitsevat•
kielekkeet pohjaosan aukkoihin. Napsauta paikalleen.
Fest deretter tappene på enden av topprampen til•
sporene på sokkelrampen. Trykk for å klikke den
på plass.
Sätt sedan i flikarna på den övre rampens ände•
i hålen i på basrampen. Tryck för att “snäppa” fast.
Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται στην άκρη της•
πάνω ράμπας στις εσοχές της ράμπας βάσης. Πιέστε για
να “ασφαλίσουν”.
Fit the tabs on the sign into the slots on the base.•
Push to “snap” in place.
Insérer les languettes du panneau dans les fentes de•
la base. Appuyer pour bien enclencher.
Stecken Sie die Laschen der Tribüne in die Schlitze•
der Basis. Drücken Sie die Tribüne zum
Einrasten herunter.
Steek de tabjes van het bord in de gleufjes van het•
onderstuk. Druk om vast te klikken.
Inserire le linguette del cartello nelle fessure della•
base. Premere e “agganciare” in posizione.
Introducir las lengüetas del cartel en las ranuras de•
la base y apretar hasta que encaje.
Før tappene på skiltet ned i rillerne i underdelen.•
“Klik” dem fast.
Inserir as linguetas do sinal nas ranhuras da base.•
Empurrar para encaixar.
Sovita kyltin kielekkeet pohjaosan aukkoihin.•
Napsauta paikalleen.
Fest tappene på skiltet til sporene på sokkelen. Trykk•
for å klikke på plass.
Sätt i flikarna på skylten i hålen i basdelen. Tryck för•
att “snäppa” fast.
Προσαρμόστε τις προεξοχές της πινακίδας στις εσοχές της•
βάσης. Πιέστε για να “ασφαλίσει”.
Sign
Panneau
Tribüne
Bord
Cartello
Cartel
Skilt
Sinal
Kyltti
Skilt
Skylt
Πινακίδα
7
Flags
Drapeaux
Fahnen
Vlaggen
Bandierine
Banderines
Flag
Bandeiras
Liput
Flagg
Flaggor
Σημαιάκια
6
Fit the flags into the sockets in front of the sign.•
Push to “snap” in place.
Placer les drapeaux dans les trous devant le•
panneau. Appuyer pour enclencher en place.
Stecken Sie die Fahnen in die Fassungen der Tribüne.•
Drücken Sie die Fahnen zum
Einrasten herunter.
Steek de vlaggen in de gaatjes voor het bord. Druk•
om vast te klikken.
Inserire le bandierine nelle prese frontali del cartello.•
Premere e “agganciare” in posizione.
Encajar• los banderines en los agujeros de la parte
delantera del cartel.
Sæt flagene fast i hullerne foran skiltet.• “Klik”
dem fast.
Inserir as bandeiras nas ranhuras na parte da frente•
do sinal. Empurrar para encaixar.
Aseta liput kyltin edessä sijaitseviin aukkoihin.•
Napsauta paikoilleen.
Fest flaggene til sporene foran skiltet. Trykk for•
å klikke den på plass.
Sätt i flaggorna i hålen i framför skylten. Tryck för att•
“knäppa” fast.
Προσαρμόστε τα σημαιάκια στις εσοχές που βρίσκονται μπροστά•
από την πινακίδα. Πιέστε για να “ασφαλίσουν”.
8
Flashing Lights & Lively Music
Lumières Clignotantes et Musique Entraînante !
Blinkende Lichter und fröhliche Musik
Knipperende lichtjes en vrolijke muziek
Luci lampeggianti e allegre musichette
¡Luces de colores y música marchosa!
Blinkende lys og glad musik Luzes brilhantes e música alegre
Vilkkuvia valoja ja iloista musiikkia Blinkende lys og livlig musikk!
Blinkade ljus och livlig musik
Φώτα που Αναβοσβήνουν & Μουσική
Power/Volume Switch
Bouton de mise en marche/volume
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Aan/uit- en volumeknop
Leva di attivazione/volume
Interruptor de encendido/volumen.
Afbryder/lydstyrkeknap
Interruptor de ligação/volume
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
På/av- og volumbryter
Strömbrytare/volymknapp
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Slide the power/volume switch to ON with low•
volume or ON with high volume .
Push the gearshift to start the track.•
Send the vehicles down the ramp and watch them•
spin around and zoom out the gate!
When you are finished playing with this toy, slide•
the power/volume switch OFF .
Glisser le bouton de mise en marche/volume sur•
MARCHE à volume faible ou MARCHE à volume
fort .
Pousser le levier de vitesses pour activer la piste.•
Envoyer les véhicules sur la rampe ; ils tournent sur•
la piste et sortent par la barrière !
Glisser le bouton de mise en marche/volume sur•
ARRÊT lorsque le jeu est fini.
PUSH
PUSH
POUSSER
POUSSER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DUW
DUW
PREMERE
PREMERE
APRETAR
APRETAR
SKUB
SKUB
PRESSIONAR
PRESSIONAR
TYÖNNÄ
TYÖNNÄ
SKYV
SKYV
TRYCK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
ΠΙΕΣΤΕ
9
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf EIN-leise•
oder EIN-laut stellen.
Die Gangschaltung drücken, um die Rennbahn•
zu aktivieren.
Lässt Ihr Kind die Autos auf die Scheibe der•
Rennbahn rollen, wirbeln sie lustig und sausen zur
Schranke hinaus!
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler nach dem•
Spielen auf AUS stellen.
Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met laag•
volume of op AAN met hoog volume .
Druk op de startknop om de baan te starten.•
Laat de voertuigen langs de afrit omlaag rijden.•
Kijk hoe ze rondscheuren en vervolgens door het
hek naar buiten zoeven!
Zet de aan/uit- en volumeknop op UIT• als uw kind
klaar is met spelen.
Spostare la leva di accensione/volume su ON con•
volume basso o ON con volume alto .
Premere il cambio per attivare la pista.•
Lanciare le macchinine lungo la rampa per farle•
sfrecciare e farle uscire dalla sbarra!
Una volta terminato il gioco, spostare la leva di•
attivazione su OFF .
Poner el interruptor de encendido/volumen en la•
posición de encendido con volumen bajo
o encendido con volumen alto .
Apretar la tecla “en marcha”.•
Los vehículos bajan por la rampa, giran como locos•
en la pista central y salen a toda velocidad por
la barrera.
Cuando el niño termine de jugar con este juguete,•
recomendamos apagarlo .
Stil afbryder/lydstyrkeknappen på lav styrke• eller
høj styrke .
Tryk på gearskiftet for at starte banen.•
Send bilerne ned ad rampen, og se dem snurre rundt•
og drøne ud ad bommen!
Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket• , når
barnet er færdig med at lege med legetøjet.
Mover o interruptor de ligação/volume para LIGADO•
com volume baixo ou LIGADO com volume
alto .
Empurrar a alavanca para pôr a pista a funcionar.•
Fazer descer os veículos pela rampa para eles•
rodopiarem e saírem da pista!
Quando a brincadeira terminar, desligar o interruptor•
de ligação/volume .
Valitse virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä•
hiljaiset tai voimakkaat äänet.
Työnnä vaihdevipua niin rata käynnistyy.•
Lähetä autot alas ramppia ja katsele, kun ne pyörivät•
ympyrää ja syöksyvät portista ulos!
Katkaise virta käytön jälkeen työntämällä virtakytkin/•
äänenvoimakkuussäädin asentoon .
Skyv den kombinerte av/på- og volumbryteren til på•
med lavt volum eller på med høyt volum .
Trykk på girskiftet for å starte banen.•
Send bilene nedover rampen og se at de spinner•
rundt og suser ut porten!
Når du er ferdig med å leke, skyver du på/av- og•
volumbryteren av .
Sätt strömbrytaren/volymkontrollen i läget PÅ med•
låg volym , eller PÅ med hög volym .
Tryck på växelspaken för att starta banan.•
Skicka bilarna nedför rampen och se när de snurrar•
runt och susar ut genom porten!
När du har lekt klart med leksaken, drar du•
strömbrytaren/volymkontrollen till AV .
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο•
ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου ή στο ανοιχτό με υψηλή
ένταση ήχου .
Πιέστε το λεβιέ ταχυτήτων για να ξεκινήσει ο αγώνας.•
Τα οχήματα κατεβαίνουν τη ράμπα, κάνουν τον γύρο και•
βγαίνουν από την πύλη!
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη•
λειτουργίας στο ΚΛΕΙΣΤΟ .
10
1,5V x 4
"C" (LR14)
Battery Installation Installation des piles
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile
Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation
Τοποθέτηση Μπαταριών
Locate the battery compartment on the bottom of•
the toy.
Loosen the screws in the battery compartment door•
with a Phillips screwdriver. Remove the door.
Insert four, new “C” (LR14)• alkaline batteries.
Hint: We recommend alkaline batteries for longer
battery life.
Replace the battery compartment door and tighten•
the screws.
If this product begins to operate erratically, you may•
need to reset the electronics. Slide the power/volume
switch off and then back on.
When sounds or lights from this toy become faint or•
stop, it’s time for an adult to change the batteries.
Repérer le compartiment des piles situé sous le jouet.•
Desserrer les vis du couvercle du compartiment•
des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle.
Insérer quatre piles• alcalines “C” (LR14) neuves.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment des piles•
et serrer les vis.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement,•
il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glisser le bouton de mise en marche/
volume sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent•
ou s'arrêtent, il est temps pour un adulte de changer
les piles.
Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite•
des Produkts.
Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen•
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Vier neue• Alkali-Batterien einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von
Alkali-Batterien.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die•
Schrauben festziehen.
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht•
mehr richtig funktioniert. Den Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
Werden die Geräusche oder Lichter schwächer oder•
funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von
einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van•
het speelgoed.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de•
schroeven in het batterijklepje los. Leg het klepje
even apart.
Plaats vier nieuwe “C” (LR14)• alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de•
schroeven vast.
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet•
u de elektronica even resetten. Zet de aan/uit- en
volumeknop even uit en weer aan.
Als de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed zwakker•
worden of helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
Localizzare lo scomparto pile sul fondo del giocattolo.•
Allentare le viti dell’apposito sportello con un•
cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
Inserire 4 pile• alcaline nuove formato mezza torcia
“C” (LR14).
Suggerimento: usare pile alcaline per una
maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere le viti.•
Se il giocattolo non dovesse funzionare•
correttamente, potrebbe essere necessario resettare
l’unità elettronica. Spostare la leva di attivazione/
volume su off e poi di nuovo su on.
Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui•
i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi.