Topmatic PKM-1400.2 User manual

PKM-1400.2
Multifunktionsmixer
Multi-function stand mixer
Multifunctionele keuken mixer
Batteur sur socle multifonction
Batidora amasadora multifuncional
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuel d'instructions
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
Manual de instrucciones
ﻋﺟﺎﻧﺔ
Instrukcja użytkowania
Mikser stojący wielofunkcyjny

Übersicht über Komponenten und Steuerungen
1. Schwenkarm
2. Spritzschutz
3. Rührschüssel
4. Hebelknopf
5. Bedienfeld
6. Stufenregler
7. Gehäuse
8. Grundplatte
9. Saugfuß
10. Schutzscheibe
11. Knethaken
12. Rührhaken
13. Schneebesen
Wichtiger Sicherheitshinweis
1. Bitte lesen Sie die Informationen und Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, bevor Sie den
Multifunktionsmixer zum ersten Mal verwenden.
2. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
3. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die auf unsachgemäße
Verwendung oder die Nichtbeachtung unserer Betriebsanweisungen /
Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
4. Um Stromschläge zu vermeiden, verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Knicken oder klemmen Sie das Netzkabel nicht fest. Lassen Sie das
Netzkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen,
um Stolpergefahr zu vermeiden.
6. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzversorgung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich
unten am Motorblock. Dieses Gerät darf nur an eine
Wechselstromversorgung (~) angeschlossen werden. Der Motor muss
immer ausgeschaltet sein, bevor das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird. (Schalter (Nr. 6) in der Einstellung „0“).
7. Nicht im Freien verwenden. Nur für Innenräume geeignet.
Multifunktionsmixer Deutsch
PKM-1400.2
10
11
12 13
2
3
9
1
45
6
7
8

8. Dieses Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer offenen Flamme,
leicht entflammbaren Materialien (Vorhänge, Textilien usw.), eines
Heizkörpers, eines Ofens oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt
werden.
9. Stellen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf eine horizontale und ebene
Fläche.
10. Stellen Sie dieses Gerät so nah wie möglich an der Stromquelle auf,
damit Sie den Stecker schnell und einfach abziehen können.
11. Das Gerät muss mit dem auf dem Typenschild angegebenen
Leistungstyp betrieben werden. Wenn Sie sich über die Details des
verfügbaren Netzteils nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder das örtliche Netzteilunternehmen.
12. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da Sie durch
Öffnen und Entfernen der Abdeckungen gefährlichen unter Spannung
stehenden Bauteilen oder anderen Gefahren ausgesetzt sind. Reparaturen
sollten nur in einer qualifizierten Werkstatt durchgeführt werden.
13. Dies ist kein Spielzeug! Von Kindern fernhalten. Das Gerät sollte
außerhalb der Reichweite von Kindern verwendet und aufbewahrt werden.
Eine sorgfältige Überwachung ist erforderlich, wenn das Gerät von oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird.
14. Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerlauf und ohne Aufsicht.
15. Berühren Sie während des Gebrauchs keine beweglichen Teile mit Ihren
Fingern. Während des Betriebs des Geräts dürfen keine Gegenstände wie
Löffel oder Teigschaber in die Schüssel eingeführt werden.
16. Bitte beachten Sie, dass bei der Weitergabe des Geräts an Dritte die
Bedienungsanleitung enthalten sein muss.
17. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder vor der Reinigung verwenden. Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie Zubehör wechseln oder sich nähernden Teilen nähern.
18. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
19. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen.

Verwendungszweck
Dieses Gerät dient als Kneter für die Herstellung von Teig, Cremes, Sahne
und Eiweiß:
1. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und sollte nur deshalb
verwendet werden. Es darf nur so verwendet werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
2. Sie können das Gerät nicht für kommerzielle Zwecke verwenden. Jede
andere Verwendung wird als unangemessen angesehen und kann sogar zu
Sachschäden oder Personenschäden führen.
3. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung entstehen.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Alle Teile der Küchenmaschine sind vor dem ersten Gebrauch gründlich
zu reinigen. (siehe Abschnitt: Reinigung).
2. Nehmen Sie die erforderliche Kabellänge aus der Basis und schließen
Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Testeinsatz
1. Geben Sie zuerst die Zutaten wie vom Hersteller angegeben in die
Schüssel und drücken Sie dann den Hebelknopf (Nr.4) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Schwenkarm anzuheben.
2. Stellen Sie die mit Zutaten gefüllte Rührschüssel (Nr.3) darunter und
verriegeln Sie sie im Uhrzeigersinn.
3. Setzen Sie den Knethaken (Nr.11) oder den Rührhaken (Nr.12) oder den
Schneebesen (Nr.13) in die Antriebswelle ein und verriegeln Sie ihn im
Uhrzeigersinn.
4. Drücken Sie den Schwenkarm (Nr.1) nach unten, indem Sie den
Hebelknopf im Uhrzeigersinn drehen.
Anwendung der Knetmaschine
A. Teig mischen oder kneten:
1. Unser Vorschlag von Mehl und Wasser im Verhältnis 5: 3.
2. Achten Sie beim Befüllen der Rührschüssel darauf, dass die maximale
Menge von 1500 g nicht überschritten wird.
3. Der Knet- oder Rührhaken sollte verwendet werden.
4. Stellen Sie zuerst Geschwindigkeit 1 ein, um 10 Sekunden zu mischen,
dann Geschwindigkeit 2 für weitere 10 Sekunden und, danach
Geschwindigkeit 3 für ungefähr 3 Minuten.

5. Verwenden Sie das Werkzeug nicht länger als 5 Minuten am Stück und
lassen Sie es 20 Minuten lang abkühlen.
B. Eiweiß oder Sahne schlagen
1. Schalten Sie Geschwindigkeit 4 bis Geschwindigkeit 6 ein und schlagen
Sie das Eiweiß je nach Größe der Eier etwa 5 Minuten lang auf, bis es steif
ist.
2. Die maximale Menge beträgt 24 Eier.
3. Für Schlagsahne 250 ml frische Sahne bei einer Geschwindigkeit von 4
bis 6 etwa 5 Minuten lang schlagen.
4. Achten Sie beim Befüllen der Rührschüssel mit frischer Milch, Sahne oder
anderen Zutaten darauf, dass die maximale Füllmenge nicht überschritten
wird.
5. Der Schneebesen sollte verwendet werden.
6. Verwenden Sie den Schneebesen nicht länger als jeweils 10 Minuten und
lassen Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
C. Mischen von Shakes, Cocktails oder anderen
Flüssigkeiten:
1. Mischen Sie die Zutaten nach dem verfügbaren Rezept von
Geschwindigkeit 1 bis 6 für ca. 5 Minuten.
2. Überschreiten Sie nicht die maximale Menge für die Rührschüssel.
3. Der Rührhaken sollte verwendet werden.
4. Verwenden Sie den Rührhaken nicht länger als jeweils 10 Minuten und
lassen Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
Knethaken, Rührhaken und Schneebesen zusammenbauen
1. Stellen Sie vor dem Anbringen des Knethakens, des Rührhakens oder
des Schneebesens sicher, dass das Netzkabel abgezogen ist.
2. Drücken Sie den Hebelknopf nach oben, um den Schwenkarm nach oben
zu heben.
3. Bringen Sie die Schutzscheibe (Nr. 10).
4. Setzen Sie die Knet-/Rührhaken oder den Schneebesen auf die
Antriebswelle und verriegeln Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag.

Reinigung
1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler vor dem Reinigen auf „0“ und
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies kann zu Stromschlägen
oder Bränden führen.
4. Verwenden Sie zum Reinigen keine Drahtbürste oder andere
Scheuermittel und keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
5. Reinigen Sie das Motorgehäuse nur mit einem feuchten Tuch und einem
Spritzer Spülmittel. Mit einem Tuch trocknen.
6. Reinigung des Zubehörs von Knethaken, Rührhaken und Spritzschutz:
Die Aufsätze sind nicht für die Spülmaschine geeignet. Hitze und
aggressive Reinigungsmittel können den Aufsatz ebenfalls verziehen oder
verfärben.
7. Schneebesen und Rührschüssel können mit warmem Wasser und
Reinigungsmittel oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
Lieferumfang
1. Hauptkörper --- 1 Satz
2. Rührschüssel --- 1 Stk.
3. Rührhaken --- 1 Satz
4. Knethaken --- 1 Satz
5. Schneebesen --- 1 Satz
6. Spritzschutz --- 1 Stk.
7. Bedienungsanleitung --- 1 Stk.

∙
∙
∙
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro-
oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt
entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical and
Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall)
(2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der
bestmöglichen Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu
behandeln und weitere Deponien zu vermeiden. Wenden Sie sich für
weitere Informationen über die korrekte Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall bitte an Ihre örtlichen Behörden.
Netzspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 1400W
Technische Daten

Overview of components and controls
1. Swiveling arm
2. Splash guard
3. Mixing bowl
4. Lever knob
5. Control panel
6. Switch button
7. Lower housing
8. Base plate
9. Suction foot
10. Protective disc
11. Dough hook
12. Flat Beater
13. Wire whip
Important safety advice
1. Please read through the information and safety advice contained in these
operating instructions carefully and thoroughly, before you use the stand
mixer for the first time.
2. The device should only be used for its intended purpose.
3. No liability is accepted for damage due to improper use or the failure to
observe our operating instructions / safety notes.
4. To avoid electric shocks do not use this device in the vicinity of water.
Do not immerse the mains lead in water or other liquid.
5. Do not kink or clamp the mains lead. To avoid any risk of stumbling do
not allow the mains lead to hang over the edge of a table or a counter.
6. Make sure that the voltage shown on the rating plate corresponds with
that of the mains supply. the rating plate can be found on the bottom of the
motor block. this appliance is only to be connected to an AC supply (~). the
motor must always be switching off before the appliance is connected with
the mains supply. (Switch (No. 6) in the “0” setting).
7. Do not use outdoors. Only suitable for use indorrs.
8. This device should not be set up in close proximity to a naked flame,
easily flammable materials (curtains, textiles, etc.), a radiator, an oven or
some other heat source.
9. Before use place the device on a horizontal and flat surface.
Multi-function stand mixer EnglishPKM-1400.2
10
11
12 13
2
3
9
1
45
6
7
8

10. Place this device as close as possibly to the power source, so that you
can desconnect the plug quickly and easily.
11. The device must be operated with the power type specified on the rating
plate. if you are unsure about the details of the available power supply, ask
your dealer or the local power supply company.
12. Do not attempt to repair the device yourself, since you will be exposed to
hazardous live components or other hazards by opening and removing the
covers. repairs should only be carried out in a qualified workshop.
13. This is not a toy! keep away from children. the device should be used
and stored out of the reach of children. careful supervision is required when
the device is used by or in the vicinity of children.
14. Never operate the appliance idly and without supervision.
15. During use do not touch moving parts with your fingers. no objects such
as spoons or dough scrapers, are allowed to insert into the bowl when the
appliance is in operation.
16. Please note that when passing the device onto a third party, the
operating instructions must be included.
17. Unplug the appliance for not in use or before cleaning. switch off the
appliance before changing accessories or approaching parts which are in
use.
18. If the supply cord is damaged, its must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Intended Use
This device serves as kneader for making dough, creams, cream milk, egg
whites:
1. It is intended solely for this purpose and should only be used therefore.
It may only be used in the way as described in this instruction manual.
2. You can not use the appliance for commercial usage. Any other use is
considered inappropriate and may even lead to property damage or personal
injury.
3. The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper
use.

Before first use
1. All parts of the kitchen machine are to be thoroughly cleaned before
being used for the first time. (see section: Cleaning).
2. Take out the required length of cable from the base and connect the
device to the mains supply.
Trial use
1. First mix up the ingredients as what the manufacturer indicates, then
press the level knob (No. 4) in anti-clockwise direction to lift the swiveling
arm.
2. Assemble the mixing bowl (No. 3) filled with ingredients, then lock it
clockwise.
3. Insert the dough hook (No.11) the flat beater (No. 12) or the wire whip
(No. 13) into the drive shaft and lock it clockwise.
4. Press the swiveling arm (No. 1) downwards by turning the level knob in
clockwise direction.
Application of kneading machine
A. To mix or knead dough:
1. Our suggestion of flour and water at a ratio of 5:3.
2. When filling the mixing bowl, please ensure that the maximum quantity
1500g is not exceeded.
3. The kneading hook or flat beater should be used.
4. Adjust firstly speed 1 to mix 10 seconds, then speed 2 to mix
10 seconds, afterwards speed 3 for about 3 minutes.
5. Use the tool no longer than 5 minutes continuously at a time and keep
it 20 minutes to cool down.
B. Whipping egg whites or cream
1. Switch on speed 4 to speed 6, whip the egg whites without stopping for
about 5 minutes, according to the size of the eggs, until stiff.
2. Maximum quantity is 24 eggs.
3. For whipped cream, whip 250ml fresh cream at speed 4 to 6 for about 5
Minutes.
4. When filling the mixing bowl with fresh milk, cream or other ingredients,
please ensure that the maximum quality is not exceeded.
5. The wire whip should be used.
6. Use the wire whip no more than 10 minutes continuously at a time and
let it cool down for 15 minutes.

C. Mixing shakes, cocktails or other liquids:
1. Mix the ingredients according to the available recipe, from speed 1 to 6
for about 5 minutes.
2. Do not exceed the maximum quantity for the mixing bowl.
3. The flat beater should be used.
4. Use flat beater no more than 10 minutes continuously at a time and let it
cool down for 15 minutes.
Assembling dough hook, flat beater and wire whip
1. Before attaching the dough hook, flat beater, or wire whip, make sure
that the power cord is unplugged.
2. Push the lever button up to raise the swing arm.
3. Attach the protective disc (No. 10).
4. Place the dough hook, flat beater or wire whip on the drive shaft and
lock it clockwise to the end stop.
Cleaning
1. Before cleaning place the speed control knob at the position of “0” and
disconnect the appliance from mains power supply.
2. After use keep the device to cool down before you start to clean it.
3. Do not submerge the appliance into water. This may lead to electric
shock or fire.
4. Do not use a wire brush or other abrasive utensils for cleaning and do
not use aggressive or abrasive cleaning agents.
5. Cleaning of motor housing only with a damp cloth and a squirt of
washing-up liquid. dry with a cloth.
6. Cleaning of accessories of dough hook, flat beater, splash guard
and protective cover: the attachments are not suitable for dishwasher. Heat

Waste Management
The symbol above and on the product means that the product is
classed as Electrical or Electronic equipment and should not be
disposed with other household or commercial waste at the end
of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available
recovery and recycling techniques to minimise the impact on the
environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing
landfill. Contact local authorities for information on the correct disposal of
Electrical or Electronic equipment.
Scope of delivery
1. Main body---1 set
2. Mixing bowl ---1 pc
3. Flat beater---1 set
4. Dough hook---1 set
5. Wire whip---1 set
6. Splash guard---1 pc
7. Instruction manual---1 pc
Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 1400W
Specification
and aggressive cleaning agents may also warp or discolor the attachment.
7. Wire whip, mixing bowl, can be cleaned with warm water and detergent
or in the dishwasher. Do not use abrasive cleaners.

Présentation des composants et des commandes
1. Tête inclinable
2. Couvercle anti-éclaboussures
3. Bol de mélange
4. Bouton de levier
5. Panneau de contrôle
6. Bouton de vitesse
7. Logement inférieur
8. Plaque de base
9. Pied ventouse
10. Disque de protection
11. Crochet pétrisseur
12. Batteur de mélange
13. Fouet
Conseils de sécurité importants
1. Veuillez lire attentivement et attentivement les informations et les
conseils de sécurité contenus dans ce mode d'emploi avant d'utiliser le
batteur sur socle pour la première fois.
2. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné.
3. Aucune responsabilité n'est acceptée pour les dommages dus à une
mauvaise utilisation ou au non-respect de nos instructions d'utilisation /
consignes de sécurité.
4. Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez pas cet appareil à proximité
de l'eau.
N'immergez pas le cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide.
5. Ne pliez pas ou ne serrez pas le cordon d'alimentation. Pour éviter tout
risque de trébuchement, ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur
le bord d'une table ou d'un comptoir.
6. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle de l'alimentation secteur. la plaque signalétique se
trouve au bas du bloc moteur. cet appareil doit uniquement être connecté à
une alimentation secteur (~). le moteur doit toujours être éteint avant de
brancher l'appareil sur le secteur. (Commutateur (n ° 6) dans le réglage
«0»).
7. Ne pas utiliser à l'extérieur. convient uniquement aux utilisations indorrs.
Batteur sur socle multifonction
Français
PKM-1400.2
10
11
12 13
2
3
9
1
45
6
7
8

8. Cet appareil ne doit pas être installé à proximité d'une flamme nue, de
matériaux facilement inflammables (rideaux, textiles, etc.), d'un radiateur,
d'un four ou d'une autre source de chaleur.
9. Avant utilisation, placez l'appareil sur une surface horizontale et plate.
10. Placez cet appareil aussi près que possible de la source d'alimentation,
afin de pouvoir débrancher la prise rapidement et facilement.
11. L'appareil doit être utilisé avec le type d'alimentation spécifié sur la
plaque signalétique. si vous n'êtes pas sûr des détails de l'alimentation
disponible, demandez à votre revendeur ou à la compagnie d'électricité
locale.
12. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, car vous serez exposé
à des composants sous tension dangereux ou à d'autres dangers en
ouvrant et en retirant les capots. les réparations ne doivent être effectuées
que dans un atelier qualifié.
13. Ce n'est pas un jouet! garder loin des enfants. l'appareil doit être utilisé
et conservé hors de la portée des enfants. une surveillance attentive est
requise lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants.
14. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans surveillance et sans
surveillance.
15. Pendant l'utilisation, ne touchez pas les pièces mobiles avec vos doigts.
aucun objet, comme une cuillère ou un grattoir à pâte, ne doit être inséré
dans le bol lorsque l'appareil est en marche.
16. Veuillez noter que lors du passage de l'appareil à un tiers, le mode
d'emploi doit être inclus.
17. Débranchez l'appareil pour ne pas l'utiliser ou avant de le nettoyer.
éteignez l'appareil avant de changer des accessoires ou d'approcher des
pièces en cours d'utilisation.
18. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
19. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf
si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Utilisation conforme
Cet appareil sert de pétrin pour faire de la pâte, des crèmes, du lait à la
crème, des blancs d'œufs:

1. Il est destiné uniquement à cette fin et ne doit être utilisé qu'en
conséquence. Il ne peut être utilisé que de la manière décrite dans ce
manuel d'instructions.
2. Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil à des fins commerciales. toute
autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut même entraîner
des dommages matériels ou des blessures.
3. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Avant la première utilisation
1. Toutes les pièces de la machine de cuisine doivent être nettoyées à fond
avant d'être utilisées pour la première fois. (voir section: Nettoyage).
2. Retirez la longueur de câble requise de la base et connectez l'appareil au
secteur.
Utilisation d'essai
1. Mélangez d'abord les ingrédients selon les indications du fabricant, puis
appuyez sur le bouton de niveau (n ° 4) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour soulever le bras pivotant.
2. Assemblez le bol mélangeur (n ° 3) rempli d'ingrédients, puis verrouillez-
le dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Insérez le crochet pétrisseur (n ° 11) ou le batteur de mélange (n ° 12)
ou le fouet (n ° 13) dans l'arbre d'entraînement et verrouillez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4. Appuyez sur la tête inclinable (n ° 1) vers le bas en tournant le bouton
de niveau dans le sens des aiguilles d'une montre.
Application de la machine à pétrir
A. Pour mélanger ou pétrir la pâte:
1. Notre suggestion de farine et d'eau dans un rapport de 5: 3.
2. Lors du remplissage du bol, assurez-vous que la quantité maximale de
1500 g n'est pas dépassée.
3. Le crochet pétrisseur ou le batteur de mélange doit être utilisé.
4. Réglez d'abord la vitesse 1 pour mélanger 10 secondes, puis la vitesse 2
pour mélanger 10 secondes, puis la vitesse 3 pendant environ 3 minutes.
5. N'utilisez pas l'outil plus de 5 minutes en continu à la fois et laissez-le
refroidir 20 minutes.

B. Fouetter les blancs d'œufs ou la crème
1. Passer de la vitesse 4 à la vitesse 6, fouetter les blancs d'œufs sans
s'arrêter pendant environ 5 minutes, selon la taille des œufs, jusqu'à ce
qu'ils soient fermes.
2. La quantité maximale est de 24 œufs.
3. Pour la crème fouettée, fouettez 250 ml de crème fraîche à la vitesse
4 à 6 pendant environ 5 minutes.
4. Lors du remplissage du bol à mélanger avec du lait frais, de la crème ou
d'autres ingrédients, veuillez vous assurer que la qualité maximale n'est pas
dépassée.
5. Le fouet doit être utilisé.
6. Utilisez un fouet pas plus de 10 minutes en continu à la fois et
laissez-le refroidir pendant 15 minutes.
C. Mélange de shakes, cocktails ou autres liquides:
1. Mélanger les ingrédients selon la recette disponible, de la vitesse 1 à 6
pendant environ 5 minutes.
2. Ne dépassez pas la quantité maximale pour le bol de mélange.
3. Le batteur de mélange doit être utilisé.
4. Utilisez un batteur de mélange pas plus de 10 minutes en continu à la
fois et laissez-le refroidir pendant 15 minutes.
Assemblage du crochet pétrisseur, du batteur de mélange et
du fouet
1. Avant de fixer le crochet pétrisseur, la batteur de mélange ou le fouet
assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranche.
2. Appuyez sur le bouton de levier vers l’haut, de manière à relever la tête
inclinable vers l’haut.
3. Fixez le disque de protection (n ° 10).
4. Insérez le crochet de pétrisseur, le batteur de mélange ou le fouet sur
l’arbre d’entraînement et verrouillez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.

Contenu de la livraison
1. Corps principal --- 1 jeu
2. Bol de mélange --- 1 pc
3. Batteur de mélange --- 1 jeu
4. Crochet de pétrissage --- 1 jeu
5. Fouet --- 1 set
6. Couvercle anti-éclaboussures --- 1 pc
7. Manuel d'introduction --- 1 pc
Nettoyage
1. Avant le nettoyage, placez le bouton de vitesse sur la position «0» et
débranchez l'appareil du secteur.
2. Après utilisation, laissez l'appareil refroidir avant de commencer à le
nettoyer.
3. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. cela peut entraîner un choc
électrique ou un incendie.
4. N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres ustensiles abrasifs pour le
nettoyage et n'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou abrasifs.
5. Nettoyage du carter du moteur uniquement avec un chiffon humide et un
jet de liquide vaisselle. sécher avec un chiffon.
6. Nettoyage des accessoires du crochet pétrisseur, du batteur de mélange,
du disque de protection et du couvercle anti-éclaboussures: les
accessoires ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. La chaleur et les
produits de nettoyage agressifs peuvent également déformer ou décolorer
l’accessoires.
7. Le fouet et le bol de mélange peuvent être nettoyés à l’eau tiède et au
détergent ou au lave-vaisselle. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.

Gestion des déchets
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce
dernier appartient à la catégorie des équipements électriques
et électroniques et ne doit donc pas être mis au rebut avec les
autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
La directive Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) a été mise en place pour encourager la mise en place des
meilleures techniques disponibles pour la récupération et le recyclage,
minimisant ainsi l'impact négatif des substances nocives et dangereuses
sur l'environnement et éviter la prolifération des décharges. Prenez contact
avec les autorités locales compétentes pour en savoir plus sur la manière
correcte de disposer des équipements électriques et électroniques.
Tension: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 1400W
Spécifications techniques

Overzicht van componenten en bedieningselementen
1. Draaibare arm
2. Spatscherm
3. Mengkom
4. Hendelknop
5. Configuratiescherm
6. Schakelknop
7. Lagere behuizing
8. Bodemplaat
9. Zuigvoet
10. Beschermende schijf
11. Kneedhaak
12. Kloppers
13. Garde
Belangrijk veiligheidsadvies
1. Lees de informatie en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en grondig door voordat u de keukenmixer voor het eerst
gebruikt.
2. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel.
3. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade als gevolg van
oneigenlijk gebruik of het niet naleven van onze bedieningsinstructies /
veiligheidsinstructies.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water om elektrische schokken
te voorkomen.
Dompel het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof.
5. Knik of klem het netsnoer niet. Laat het netsnoer niet over de rand van
een tafel of een aanrecht hangen om elk struikelgevaar te voorkomen.
6. Zorg ervoor dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met die van
de netvoeding. het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
motorblok. dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact
(~). de motor moet altijd worden uitgeschakeld voordat het apparaat wordt
aangesloten op het elektriciteitsnet. (Schakelaar (nr. 6) in de "0" -instelling).
7. Gebruik niet buitenshuis. alleen geschikt voor indorrs.
8. Dit apparaat mag niet worden opgesteld in de buurt van open vuur, licht
ontvlambare materialen (gordijnen, textiel, enz.), Een radiator, een oven of
Multifunctionele keuken mixer NederlandsPKM-1400.2
10
11
12 13
2
3
9
1
45
6
7
8

een andere warmtebron.
9. Plaats het apparaat voor gebruik op een horizontaal en vlak oppervlak.
10. Plaats dit apparaat zo dicht mogelijk bij de stroombron, zodat u de
stekker snel en gemakkelijk kunt loskoppelen.
11. Het apparaat moet worden gebruikt met het stroomtype dat op het
typeplaatje is vermeld. als u niet zeker bent over de details van de
beschikbare stroomvoorziening, neem dan contact op met uw dealer of het
plaatselijke stroombedrijf.
12. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, omdat u wordt blootgesteld
aan gevaarlijke onderdelen of andere gevaren door de afdekkingen te
openen en te verwijderen. reparaties mogen alleen worden uitgevoerd in
een gekwalificeerde werkplaats.
13. Dit is geen speelgoed! blijf van kinderen weg. het apparaat moet worden
gebruikt en opgeslagen buiten het bereik van kinderen. zorgvuldig toezicht
is vereist wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen.
14. Gebruik het apparaat nooit zonder werk en zonder toezicht.
15. Raak tijdens gebruik geen bewegende delen aan met uw vingers. er
mogen geen voorwerpen zoals lepels of deegschrapers in de kom worden
geplaatst wanneer het apparaat in werking is.
16. Houd er rekening mee dat wanneer u het apparaat aan derden
doorgeeft, de gebruiksaanwijzing moet worden bijgevoegd.
17. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het niet
gebruikt of voor het schoonmaken. Schakel het apparaat uit voordat u
accessoires verwisselt of onderdelen nadert die in gebruik zijn.
18. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant of diens serviceagent of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
19. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Beoogd gebruik
Dit apparaat dient als kneder voor het maken van deeg, room, melk, eiwit:
1. Het is uitsluitend voor dit doel bedoeld en mag daarom alleen worden
gebruikt. Het mag alleen worden gebruikt op de manier zoals beschreven in
deze instructiehandleiding.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Topmatic Mixer manuals