Torin BIG RED TZ830009 User manual

OWNER’S MANUAL
3 TON LONG REACH PROFESSIONAL
FLOOR JACK
Item: TZ830009
Version 20220308
REGISTER
YOUR PRODUCT
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
SCAN CODE
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, contact our customer service
department at www.torin-usa.com/support.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating.
Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal
injury.

2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Capacity Lifting Range
Min. (inch)
Lifting Range
Max. (inch)
Lifting Range
Min. (cm)
Lifting Range
Max. (cm)
TZ830009 3 TON 3-3/8 24 8.5 61
SAFETY MARKINGS
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces, with less than 3 degrees of slope.
4. Lifting device only. Immediately after lifting, support the vehicle with appropriate means.
5. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.
6. Lift only on areas of the vehicle as specied by the vehicle manufacturer.
7. No alterations shall be made to this product.
8. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
9. Do not get under or allow anyone under the vehicle until it has been supported by jack stands.
10. Center load on saddle prior to lifting.
11. Use wheel chocks or other blocking device on opposing wheels before using jack.
12. Never use on a lawn mower or lawn tractor.
13. Do not use this jack for any use other than the manufacturer specied usage.
14. Do not rock the vehicle while working on or around equipment.
15. The following are not recommended for supporting on this equipment: Foundations, Homes, Mobile
Homes, Trailers, RV’s, Campers, nor Fifth Wheels, etc...
16. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING!

3
ASSEMBLY
1. Familiarize yourself with the jack. 3. Refer to picture 2 when performing this step.
Press Quick Disconnect on handle piece 2, this
will allow slide handle pieces 1 and 2 connect,
align the holes on both sections to allow quick
disconnect to trigger. Quick disconnect will
automatically pop out when hole position is
correct.
4. Unfasten the screw located in the Handle Socket
to insert the assembled handle.
5. Line up the square hole located at the bottom of
the handle over the square bolt inside the Handle
Socket.
6. Secure the handle in place by tightening the screw
in the Handle Socket Without any vehicle on the
jack. Cycle the lift up and down several times to
insure the hydraulic system is operating properly.
(Perform the System Air Purge Procedure before
rst use.)
2. Prior to assembly, carefully remove the retaining
clip attached to the handle socket. CAUTION:
The socket will tend to spring upward when the
clip is removed. To prevent possible injury, place
one hand on the top of handle socket to control
the upward motion of the handle socket retaining
clip, and then carefully remove the retaining clip.
After removed slowly allow handle socket to rise
back into resting position.
Lifting Arm
Saddle
Front Wheel
Handle
Rear Swivel
Casters
Pump Plunger
Oil Fill Plug
WARNING: Do not lift or carry jack by handle.
Handle could dislodge and jack may fall,
resulting in possible injury or property damage.
Once retaining clip is removed, SLOWLY allow
handle socket to rise back into resting position.
Use CAUTION when removing retaining clip,
handle socket will spring forward rapidly.
WARNING!
Clip

4
SYSTEM AIR PURGE PROCEDURE
1. Remove cover plate.
2. Turn release valve counter-clockwise on full turn
to the open position.
3. Rapidly pump the handle 6-8 times. Leave handle
in down position to expose oil ll plug.
4. With a at blade screwdriver, push the oil ll plug
slightly to the side to purge trapped air from
system. (Use caution not to tear or puncture the
oil plug.)
5. Replace Cover Plate.
6. Turn release valve clockwise to the closed
position.
7. Jack is now ready for use. Check for proper pump
action. (Repeat steps if neccessary).
BEFORE USE
1. Block the vehicle’s wheels for lifting stability.
Secure the load to prevent inadvertent shifting
and movement
2. Position the jack near desired lift point.
3. Set the Parking Brake in the vehicle.
4. Refer to the vehicle manufacturer owner’s manual
to locate approved lifting points on the vehicle.
Position the jack so that the saddle is centered
and will contact the load lifting point rmly.
5. Assemble the handle; ensure to align with slots.
6. Close the release valve by turning it clockwise
until it is rmly closed.
7. Before raising the vehicle double check and verify
the saddle is centered and also has full contact
with the lifting point.
8. Pump handle to lift until saddle contacts load.
Continue to pump the jack handle to lift the
vehicle to the desired height. After lifting, support
the load with appropriately rated vehicle support
stands before working on the vehicle.
RAISING THE JACK
OPERATION
CAUTION: NEVER WIRE, CLAMP OR
OTHERWISE DISABLE THE LIFT CONTROL
VALVE TO FUCTION BY ANY MEANS
OTHER THAN BY USING THE OPERATOR'S
HAND. USE THE HANDLE PROVIDED WITH
THIS PRODUCT OR AN AUTHORIZED
REPLACEMENT HANDLE TO ENSURE
PROPER RELEASE VALVE OPERATION. DO
NOT USE EXTENSIONS ON THE OPERATING
HANDLE.
1. Raise load high enough to allow clearance for the
jack stands to be removed, then carefully remove
jack stands.
2. Remove support stands.
3. Grasp the handle rmly with both hands. Securely
hold on to the jack handle so your hands do not
slip and ensure the release valve does not rapidly
lower.
4. Carefully open the Release Valve by slowly
turning the handle counter-clockwise. (Do not
allow bystanders around the jack or under the
load when lowering the jack.
5. After removing jack from under the load, keep jack
in the lowered position to reduce exposure to rust
and contamination.
LOWERING THE JACK
WARNING: USE EXTREME CAUTION WHEN
LOWERING THE JACK. THE JACK HANDLE
MAY TURN RAPIDLY. OPENING THE
RELEASE VALVE TOO FAST CAN CAUSE
THE JACK TO LOWER RAPIDLY. FAILURE TO
HEAD THESE WARNINGS COULD CAUSE
SERIOUS INJURY OR DEATH.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE
Perform the following System Air Purge Procedure to
remove any air that may have been introduced into
the hydraulic system as a result of product shipment
and handling. This step is to be completed without
any weight on the jack.
1. Before using this product, read the owner's
manual completely and familiarize yourself
thoroughly with the product and the hazards
associated with its improper use.
2. Perform the air purge procedure. (See System Air
Purge Procedure.)
3. Check and that the pump operates smoothly
before putting into service.
4. Inspect before each use. Do not use if bent,
broken or cracked components are noted.

5
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the
maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any
maintenance on the equipment while it is under a load.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components
function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum product performance.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to lower the load
safely to the ground. After unbinding; clean, lubricate and test that equipment is working properly. Rusty
components, dirt, or worn parts can be causes of binding. Clean and lubricate the equipment as indicated in
the lubrication section. Test the equipment by lifting without a load. If the binding continues contact Customer
Service.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good degreaser to clean
the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Lubrication
This equipment will not operate safely without proper lubrication. Using the equipment without proper
lubrication will result in poor performance and damage to the equipment. Some parts in this equipment are not
self-lubricating. Inspect the equipment before use and lubricate when necessary. After cleaning, lubricate the
equipment using light penetrating oil, lubricating spray.
• Use a good lubricant on all moving parts.
• For light duty use lubrication once a month.
• For heavy and constant use lubrication recommended every week.
• NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE MATERIAL ON THESE SURFACES!
Rust Prevention:
Check rams and pump plungers on the power unit assemblies daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load, lift the equipment as high as it goes and look under and behind the lifting points. If signs of
rust are visible clean as needed.
Grease Fittings
Some models contain grease ttings that will regularly need to be greased and lubricated.
How the Jack Operates
With release valve closed, an upward stroke of the jack handle draws oil from the reservoir tank into the
plunger cavity. Hydraulic pressure holds the valve closed, which keeps the oil in the plunger cavity. A
downward stroke of the jack handle releases oil into the cylinder, which forces the ram out. This raises the
saddle. When the ram reaches maximum extension, oil is bypassed back into the reservoir to prevent an over
extended ram stroke and possible damage to the jack. Opening the release valve allows oil to ow back into
reservoir. This releases hydraulic pressure on the ram, which results in lowering the saddle.
Storing the Jack
1. Lower the Lifting ram.
2. Place the handle in the upright position.
3. Store in a dry location, recommended indoors.
Note: If the jack is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to ensure the jack stays
in good working condition. Always store jack in the fully retracted postion when stored in outdoor or caustic
enviroments that can cause corrosion and/or rust.

6
TO ADD JACK OIL
TO REPLACE JACK OIL
1. Position the jack on level ground and lower the
saddle.
2. Remove cover plate.
3. Remove the oil plug.
4. Fill the oil case until oil level is just beneath the
lower rim of the oil ll hole.
1. Position the jack on level ground and lower the
saddle.
2. Open release valve by turning handle counter-
clockwise.
3. Remove cover plate.
4. Remove the oil plug.
5. Turn the jack on its side to drain old oil from the
oil ll hole.
5. Replace oil plug.
6. Replace coverplate and perform the System Air
Purge Procedure.
6. Position the jack on level ground and keep saddle
in the lowered position. Fill the oil case until oil
level is just beneath the lower rim. Keep dirt and
other foreign materials clear when pouring.
7. Replace oil plug.
8. Replace the cover plate and perform the System
Air Purge Procedure.
• DO NOT USE MOTOR OIL IN THE JACK.
• ONLY USE ANTI-FOAMING JACK OIL.
• ALWAYS USE A GOOD GRADE HYDRAULIC
JACK OIL.
• DO NOT USE HYDRAULIC BRAKE FLUID,
ALCOHOL, GLYCERINE, DETERGENT, MOTOR
OIL OR DIRTY OIL.
• USE OF A NON-RECOMMENDED FLUID CAN
CAUSE DAMAGE TO A JACK.
• AVOID MIXING DIFFERENT TYPES OF FLUID
AND NEVER USE BRAKE FLUID, TURBINE
OIL, TRANSMISSION FLUID, MOTOR OIL OR
GLYCERIN. IMPROPER FLUID CAN CAUSE
PREMATURE FAILURE OF THE JACK AND THE
POTENTIAL FOR SUDDEN AND IMMEDIATE
LOSS OF LOAD.
• DISPOSE OF HYDRAULIC FLUID IN
ACCORDANCE WITH LOCAL REGULATIONS.
ADDITIONAL LUBRICATION:
1. Periodically check the pump piston and ram for
signs of rust or corrosion. As needed thoroughly
wipe with a clean non-scratching oil soluble
cloth. NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE
MATERIAL ON THESE SURFACES!
2. When not in use, store the jack with pump piston
and ram fully retracted.
ADDITIONAL WARNINGS:

7
ASSEMBLY DIAGRAM

8
REF# PART# DESCRIPTION QTY
1TZ830009.3 Power unit assembly 1
2T830008.5-1 Universal joint assembly 1
3GB/T 308 Steel ball bearing Ø6mm 1
4T815016L.3-13(ASM) Oil plug 1
5Cotter pin Ø4x45mm 1
6Coupling connector 1
7Lifting arm assembly 1
8TZ830026X-GS-5 Saddle pad 1
9T830003L-16 Pin for saddle 1
10 TZ830026X-GS-1 Saddle 1
11 GB/T 894.1 C-clip Ø18mm 2
12 Connected bar 2
13 T84004-3 Front wheel 2
14 GB/T 896 C-clip Ø15mm 2
15 Frame assembly 1
16 Washer M16 2
17 GB/T 859 Spring Washer M16 6
18 GB/T 6170 Nut M16 4
19 C-clip Ø28mm 2
20 T83508.6 Rear caster assembly 2
21 Socket head cap screw M16x25mm 2
22 Washer M18 2
23 Spring Washer M18 2
24 Shoulder bolt M18x65mm 2
25 Spring Washer M10 2
26 Hex head screw M10x16mm 2
27 Washer M10 2
28 Position shaft for handle socket 1
29 T84004-7 Rubber sleeve 2
30 Spring Washer 8 2
31 Hex head screw M8x20mm 2
32 T830008.2-4 Handle socket screw M10x23.5mm 1
33 Handle socket 1
34 GB/T 894.1 C-clip Ø12mm 1
35 T830008.2-3 Contact roller 1
36 T830008.2-2 Pin for roller 1
37 Supporting shaft 1
38 Connecting rod pintle 2
39 C-clip Ø30mm 2
40 Return spring 2
41 T830008-5 Cover plate 1
42 Back shaft 1
43 GB/T 70.3 Hex drive at head screw M6x16mm 4
44 T83508-9 Flexible protective pipe 1
45 T83508.5-4 Handle lock pin 1
46 T830018Z.2a Handle assembly 1
47 T830008-10 Magnetic spacer 1
48 T830008.MF Seal kit 1

9
TROUBLESHOOTING
JACK
WILL
NOT
LIFT
LOAD
JACK
WILL
NOT
HOLD
LOAD
JACK
WILL
NOT
LOWER
POOR
JACK
LIFTING
WILL NOT
LIFT TO
FULL
EXTENSION
CAUSES AND SOLUTIONS
Release valve is not completely closed
(Turn handle clockwise).
Weight Capacity Exceeded.
Air is in the hydraulics.
Purge air from system.
Low oil level. Add oil as required.
Oil reservoir is overlled.
Drain excessive oil.
Lubricate moving parts.
Jack is binding or foreign obstruction
Power unit malfunctioning.
Replace the power unit.
X XX
X
X X
X X XX
X X X
X
X
Safe Operating Temperature is between 40°F – 105°F (4°C - 41°C)
This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those
items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability
of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at www.torin-usa.com/support. Please
have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specic details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY NOTICE
We want to know If you have any concerns with our products. For additional web customer support help
inquiries visit the Customer Service section at: http://www.torin-usa.com.
WARRANTY INFORMATION

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CRIC ROULEUR PROFESSIONNEL À
LONGUE PORTÉE DE 3 TONNES
Article No. TZ830009
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre
service à la clientèle au www.torin-usa.com/support.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT
avant l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces
règles et autres précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!
ENREGISTREZ
VOTRE PRODUIT
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
SCANNEZ LE CODE

11
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article No. Capacité
Amplitude de
levage Min.
(Pouce)
Amplitude de
levage Max.
(Pouce)
Amplitude de
levage Min.
(cm)
Amplitude de
levage Max.
(cm)
TZ830009 3 TONNES 3-3/8 24 8,5 61
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
2. N’en dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez uniquement sur surfaces dures et de niveau comportant une pente d’au plus 3 degrés.
4. Appareil de levage seulement. Supportez le véhicule de façon appropriée immédiatement après le levage.
5. Ne déplacez pas le véhicule ou ne le tirez pas sur chariot pendant qu’il est supporté sur cric.
6. Soulevez un véhicule en ces seuls points spéciés par le constructeur du véhicule.
7. Aucunes modications ne doivent être apportées à ce produit.
8. Seules les xations ou adaptateurs fournis par le fabricant seront utilisés.
9. Ne vous placez pas et ne laissez personne se placer sous le véhicule jusqu’à ce qu’il soit supporté par
des chandelles de levage.
10. Centrez la charge sur la sellette avant le levage.
11. Avant d’utiliser des chandelles de levage, placez des cales de roues ou un dispositif de blocage sur les
roues opposées.
12. N’utilisez jamais de chandelles pour une tondeuse ou un tracteur de jardin.
13. N’utilisez pas ce cric pour une utilisation autre que celle spéciée par le fabricant.
14. Ne faites pas balancer le véhicular pendant que des travaux sont en train d’être effectués sur ou autour
de l’équipement.
15. Il n’est pas recommendé de supporter l’équipement sur les suivants: fondations, maisons, maisons
mobiles, caravanes, VR, camping-cars, semi-caravanes, etc
16. Il peut en résulter des blessures ou des dommages si vous ne suivez pas ces consignes.
AVERTISSEMENT!

12
MONTAGE
PROCÉDURE DE PURGE D’AIR DU CIRCUIT
1.Familiarisez-vous avec le cric.
Bras de levage
Sellette
Roue de guidage
Levier
Roulettes
pivotantes de
derrière
Piston pompe
Bouchon
remplissage
d’huile
2. Avant de réaliser l’assemblage, retirez
soigneusement le clip de rétention se trouvant
dans le logement du levier. ATTENTION: Le
logement pourrait rebondir lors de l’extraction
du clip. An d’éviter de futures lésions, placez
l’une de vos mains sur le logement et contrôlez
ainsi le mouvement ascendant du clip de
rétention du logement du levier et puis, retirez-le
soigneusement. Une fois qu’il soit retiré, laissez
le logement monter jusqu’à la position de repos.
Une fois que la xation a été enlevée, laissez la
douille de la poignée retourner DOUCEMENT à la
position de repos. Faites preuve de PRUDENCE
lorsque vous enlevez la xation; la douille de la
poignée sautera rapidement en avant.
AVERTISSEMENT!
Fixation
3. Regardez l’image 2 lors de la réalisation de
cette opération. Activer la déconnexion rapide
sur la pièce 2 du levier, cela vous permettra de
connecter les pièces glissantes 1 et 2 du levier;
alignez les trous sur les deux sections an
d’activer la déconnexion rapide. La déconnexion
aura lieu automatiquement une fois que les trous
soient à la bonne position.
4. Dévissez la vis se trouvant dans le logement du
levier an d’insérer celui-ci, déjà assemblé.
5. Alignez le trou carré placé à la base du levier sur
le boulon carré à l’intérieur du logement du levier.
6. Serrez la vis du logement du levier pour
assurer le levier, une fois nies les opérations,
sans véhicules sur l’appareil. Faites monter et
descendre le bras de levage, plusieurs fois
an de vous assurer le bon fonctionnement du
système hydraulique de l’appareil. (Purger votre
appareil avant de la première opération)
AVERTISSEMENT : Ne soulevez pas ou ne
transportez pas le cric par le levier. Le levier
pourrait se détacher et le cric tomber, causant
ainsi des blessures ou des dommages.
1. Retirez le couvercle.
2. Tournez la soupape de sécurité en sens
antihoraire d’un tour complet en position ouverte.
3. Pompez rapidement le levier de 6 à 8 fois. Lais-
sez le levier en position basse pour exposer le
bouchon de remplissage d’huile.
4. À l’aide d’un tournevis plat, dévissez légèrement
le bouchon de remplissage d’huile an de purger
l’air du circuit. (Dans le cas des BOUCHONS
D’HUILE EN CAOUTCHOUC, soyez prudent pour
ne pas déchirer ou percer le bouchon d’huile.)
IMPORTANT : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Effectuez la procédure suivante de purge d’air
pour enlever l’air qui aurait pu s’introduire dans le
circuit hydraulique à la suite de l’expédition et de
la manutention. Cette étape s’effectue sans charge
reposant sur le cric.

13
5. Replacez le couvercle.
6. Tournez la soupape de sécurité en sens horaire
en position fermée.
7. Le cric est maintenant prêt à être utilisé. Vériez
le fonctionnement de la pompe. (Répétez au
besoin ces étapes.)
AVANT L’UTILISATION
OPÉRATION
1. Bloquez les roues du véhicule pour assurer la
stabilité du levage. Fixez la charge pour en
empêcher le déplacement intempestif.
2. Positionnez le cric près du point de levage
souhaité.
3. Appliquez le frein de stationnement dans le
véhicule.
4. Consultez le manuel du propriétaire publié par le
constructeur du véhicule pour localiser les points
de levage approuvés. Positionnez le cric pour
que la sellette soit centrée et entre en contact
fermement avec le point de levage de la charge.
5. Assemblez le levier en vous assurant d’aligner les
fentes.
6. Fermez la soupape de sécurité en la tournant en
sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien fermée.
7. Avant de soulever le véhicule, revériez la sellette
pour qu‘elle soit bien en contact avec le point de
levage.
8. Pompez le levier pour effectuer le levage jusqu ‘à
ce que la sellette entre en contact avec la charge.
Continuez de pomper le levier pour soulever le
véhicule à la hauteur voulue . Après avoir effectué
le levage, supportez toujours la charge à l’aide
de chandelles de levage de capacité sufsante
avant de travailler sur le véhicule.
LEVAGE DU CRIC
MISE EN GARDE : NE JAMAIS CÂBLER,
RETENIR OU AUTREMENT METTRE HORS
D’ÉTAT LE ROBINET DE COMMANDE
DE LEVAGE POUR QU’IL FONCTIONNE
D’AUTRES MANIÈRES QU’À L’AIDE DE
LA MAIN DE L’OPÉRATEUR. UTILISER LE
LEVIER FOURNI AVEC CE PRODUIT OU UN
LEVIER DE RECHANGE AUTORISÉ AFIN
D’ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT
DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ. NE PAS
UTILISER DE RALLONGES SUR LE LEVIER.
1. Soulevez la charge assez haut pour permettre de
dégager les chandelles et les retirer, puis enlevez
avec précaution les chandelles de levage.
2. Retirez les chandelles de levage.
3. Saisissez le levier fermement à l’aide des deux
mains. Tenez fermement le levier du cric an
que vos mains ne glissent pas et assurez-vous
que la soupape de sécurité ne s’abaisse pas
rapidement.
4. Ouvrez prudemment la soupape de sécurité en
tournant lentement le levier en sens antihoraire.
Ne permettez pas aux spectateurs de se tenir
autour du cric ou sous la charge lorsque vous
abaissez le cric.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le cric, le bras de
levage doit se trouver dans la position la plus
basse, an de protéger l’appareil de la rouille et
de la pollution.
ABAISSEMENT DU CRIC
AVERTISSEMENT : SOYEZ TRÈS PRUDENT
LORSQUE VOUS ABAISSEZ LE CRIC. LE
LEVIER DU CRIC PEUT TOURNER TRÈS
RAPIDEMENT. L’OUVERTURE TROP RAPIDE
DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ PEUT FAIRE
BAISSER LE CRIC RAPIDEMENT. IL PEUT
EN RÉSULTER DES BLESSURES GRAVES
OU LA MORT SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES
AVERTISSEMENTS.
1. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement
le manuel du propriétaire et familiarisez-vous
complètement avec le produit et les dangers qui
se rapportent à son utilisation inappropriée.
2. Effectuez la procédure de purge. (Consultez la
Procédure de purge du circuit.)
3. Vériez le bon fonctionnement de la pompe avant
de mettre le cric en service.
4. Inspectez le cric avant chaque utilisation. Ne
l’utilisez pas s’il y a des composants, pliés, brisés
ou ssurés.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
14
Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de
nombreuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon
état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge.
Inspection
Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex. les
goupilles) et vérier que tous les composants fonctionnent avant chaque utilisation. Suivez les directives de
lubrication et de rangement pour obtenir une performance optimale.
Grippage
Si le produit se coince lors qu’il est sous une charge, utilisez un équipement avec une capacité de charge
égale ou plus élevée an d’abaisser la charge en toute sécurité sur le sol. Après l’avoir décoincé, nettoyez-
le, lubriez-le et vériez que l’équipement fonctionne correctement. Les parties rouillées, la saleté, ou les
pièces usées peuvent provoquer le coincement. Nettoyez et lubriez l’équipement suivant les instructions de
la section lubrication. Testez l’équipement en soulevant sans charge. Si le coincement continue, contactez le
service à la clientèle.
Nettoyage
Si les pièces mobiles de l’équipement sont colmatées, utilisez un solvant de nettoyage ou un autre bon agent
de dégraissage pour nettoyer l’équipement. Enlevez la rouille existante à l’aide d’une huile pénétrante.
GRAISSAGE
Cet équipement ne fonctionnera pas en toute sécurité sans une lubrication adéquate. L’utilisation de
l’équipement sans une lubrication adéquate entraînera une mauvaise performance et endommagera
l’équipement. Certaines parties de cet équipement ne sont pas autolubriantes. Inspectez l’équipement avant
de l’utiliser et lubriez-le si c’est nécessaire. Après le nettoyage, lubriez l’équipement en utilisant une huile
pénétrante légère ou un aérosol lubriant.
• Utilisez un bon lubriant sur toutes les pièces mobiles.
• Dans le cas d’un usage léger, il faut lubrier une fois par mois.
• Dans le cas d’un usage constant et intense, il est recommandé de lubrier toutes les semaines.
• N’UTILISEZ JAMAIS DE PAIER VERRE OU DE MATÉRIAU ABRASIF SUR CES SURFACES!
Prévention de la rouille :
Vériez tous les jours les poussoirs et les pistons de pompe sur le mécanisme de levage pour y découvrir tout
signe de rouille ou de corrosion.
Sans charge, soulevez l’équipement aussi haut que possible et examinez le dessous et l’arrière des points de
levage. S’il y a des signes de rouille, nettoyez au besoin.
Graisseurs
Certains modèles possèdent des graisseurs qui doivent être graissés et lubriés régulièrement.
Fonctionnement du cric
Lorsque la soupape de sécurité est fermée, une course vers le haut du levier du cric amène de l’huile du
réservoir dans la cavité du piston. La pression hydraulique maintient la soupape fermée, ce qui conserve l’huile
dans la cavité du piston. Une course vers le bas du levier libère l’huile dans le vérin, ce qui force le poussoir
vers l’extérieur. Cette action soulève la sellette. Lorsque le poussoir atteint sa hauteur maximale, l’huile
est retournée au réservoir pour empêcher une course du poussoir dépassant les limites et des dommages
possibles au cric. L’ouverture de la soupape de sécurité permet à l’huile de retourner au réservoir. Ceci libère
la pression hydraulique sur le poussoir, ce qui a pour effet d’abaisser la sellette.
Rangement du cric
1. Abaissez le vérin de levage.
2. Placez le levier en position verticale.
3. Rangez dans un endroit sec. On recommande à l’intérieur.
Remarque : Si le cric est laissé à l’extérieur, assurez-vous de lubrier toutes les pièces avant et après
utilisation pour vous assurer qu’il demeure en bon état. Rangez toujours le cric en position complètement
rétractée lors de son rangement à l’extérieur ou dans des environnements caustiques qui peuvent provoquer
la corrosion ou la rouille.

5. Remettez le bouchon d’huile en place.
6. Remettre le couvercle et faire la procédure de
purge d'air.
AJOUT D’HUILE AU CRIC
1. Positionnez le cric sur un sol de niveau et
abaissez la sellette.
2. Retirez le couvercle.
3. Retirez le bouchon d’huile.
4. Remplissez le réservoir d’huile jusqu’à ce que le
niveau se situe sous le rebord inférieur du trou de
remplissage.
VIDANGE D’HUILE DU CRIC
1. Positionnez le cric sur un sol de niveau et
abaissez la sellette.
2. Ouvrez la soupape de sécurité en tournant le
levier en sens antihoraire.
3. Remettez le couvercle.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
5. Retournez le cric sur le côté pour vidanger l’huile
à partir du trou de remplissage d’huile.
15
7. Remettez le bouchon d’huile en place.
8. Remettre le couvercle et faire la procédure de
purge d'air.
6. Positionnez le cric sur un sol de niveau et laissez
la sellette en position basse. Remplissez le
réservoir d’huile jusqu’à ce que le niveau se situe
juste sous le rebord inférieur. Éloignez la saleté
et les autres corps étrangers lors du remplissage.
• N’UTILISEZ PAS D’HUILE MOTEUR DANS LE
CRIC.
• N’UTILISEZ QUE DE L’HUILE ANTI-MOUSSANTE
POUR CRIC.
• UTILISEZ TOUJOURS UNE HUILE
HYDRAULIQUE POUR CRIC DE BONNE
QUALITÉ.
• N’UTILISEZ PAS DE LIQUIDSE HYDRAULIQUE
POUR FREINS, D’ALCOOL, DE GLYCÉRINE, DE
DÉTERGENT, D’HUILE MOTEUR OU D’HUILE
SALE.
• L’UTILISATION D’UN LIQUIDE NON
RECOMMANDÉ PEUT ENDOMMAGER LE CRIC.
• ÉVITEZ DE MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES DE
LIQUIDES ET N’UTILISEZ JAMAIS DE LIQUIDE
DE FREIN, D’HUILE POUR TURBINE, D’HUILE
DE TRANSMISSION, D’HUILE MOTEUR OU DE
GLYCÉRINE. UN LIQUIDE IN APPROPRIÉ PEUT
PROVOQUER LA DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE
DU CRIC ET LA POSSIBILITÉ D’UNE PERTE
IMMÉDIATE ET SOUDAINE DE LA CHARGE.
• ÉLIMINEZ LE LIQUIDE HYDRAULIQUE
CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION
LOCALE.
LUBRIFICATION SUPPLÉMENTAIRE :
1. Vériez périodiquement le piston et le poussoir
de la pompe pour y découvrir s’il y a de la
rouille ou de la corrosion. Au besoin, essuyez
complètement à l’aide d’un linge doux soluble
dans l’huile. N’UTILISEZ JAMAIS DE PAIER
VERRE OU DE MATÉRIAU ABRASIF SUR CES
SURFACES!
2. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le cric en ayant
le piston et le poussoir complètement rétracté.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES :

16
SCHÉMA DE MONTAGE

RÉF Nº PARTIE Nº DESCRIPTION QUANTITÉ
1TZ830009.3 Assemblage de l’unité d’alimentation 1
2T830008.5-1 Assemblage du joint universel 1
3GB/T 308 Palier du boulet en acier Ø6mm 1
4T815016L.3-13(ASM) Bouchon de remplissage d’huile 1
5Clavette Ø4x45mm 1
6Accouplement 1
7 Assemblage du bras de levage 1
8TZ830026X-GS-5 Coussin de selle 1
9T830003L-16 Goupille pour selle 1
10 TZ830026X-GS-1 Selle 1
11 GB/T 894.1 Anneau de retenue Ø18mm 2
12 Tige de connexion 2
13 T84004-3 Roue avant 2
14 GB/T 896 Anneau de retenue Ø15mm 2
15 Assemblage du châssis 1
16 Rondelle M16 2
17 GB/T 859 Rondelle élastique M16 6
18 GB/T 6170 Écrou M16 4
19 Anneau de retenue Ø28mm 2
20 T83508.6 Rear caster assembly 2
21 Vis d'assemblage à six pans creux M16x25mm 2
22 Rondelle M18 2
23 Rondelle élastique M18 2
24 Boulon à épaulement M18x65mm 2
25 Rondelle élastiqueM10 2
26 Vis à tête hexagonale M10x16mm 2
27 Rondelle M10 2
28 Arbre de position pour prise de poignée 1
29 T84004-7 Chemise en caoutchouc 2
30 Rondelle élastique 8 2
31 Vis à tête hexagonale M8x20mm 2
32 T830008.2-4 Vis de la douille de la poignée M10x23.5mm 1
33 Douille de la poignée 1
34 GB/T 894.1 Anneau de retenue Ø12mm 1
35 T830008.2-3 Galet de contact 1
36 T830008.2-2 Goupille pour rouleau 1
37 Axe de support 1
38 Pivot de la tige de connexion 2
39 Anneau de retenue Ø30mm 2
40 Ressort de rappel 2
41 T830008-5 Couvercle 1
42 Axe arrière 1
43 GB/T 70.3 Vis à tête plate hexagonale M6x16mm 4
44 T83508-9 Tuyau de protection exible 1
45 T83508.5-4 Ergot d’arrêt de la poignée 1
46 T830018Z.2a Assemblage de la poignée 1
47 T830008-10 Entretoise magnétique 1
48 T830008.MF Kit d’étanchéité 1
17

18
La température de fonctionnement sécuritaire se situe entre 4°C et 41°C (40°F et 105°F)
DÉPANNAGE
CRIC
NE
SOULÈVE
PAS LA
CHARGE
CRIC
NE
MAIN-
TIENT
PAS LA
CHARGE
CRIC
NE
S’ABAISSE
PAS
LEVAGE
INSUFFI-
SANT DU
CRIC
NE
SOULÈVE
PAS
COMPLÈ-
TEMENT
CAUSES ET SOLUTIONS
La soupape de sécurité n’est pas complètement
fermée
(Tournez la poignée en sens horaire).
Capacité de levage dépassée.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Purgez l’air du circuit.
Faible niveau d’huile. Ajoutez de l’huile au
besoin.
Le réservoir d’huile est trop rempli.
Vidangez l’huile en trop.
Lubriez les pièces mobiles.
Le cric est saisi ou il y a blocage
Le mécanisme de levage fonctionne mal
Remplacez le mécanisme de levage
X XX
X
X X
X X XX
X X X
X
X
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
GARANTIE
Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat.
Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez
avec notre Service des pièces et de garantie au www.torin-usa.com/support. Ayez en main une copie de votre
reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers concernant votre
question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Pour toutes questions supplémentaires
visant le service à la clientele sur le Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse :
http://www.torin-usa.com.

MANUAL DEL PROPIETARIO
GATO DE SUELO PROFESIONAL DE
3 TONELADAS DE LARGO ALCANCE
Elemento:
TZ830009
REGISTRE
SU PRODUCTO
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
ESCANEE EL CÓDIGO
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al www.torin-usa.com/support.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes
de utilizar el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de
seguridad, pueden producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Elemento Capacidad
Rango de
elevación
Mín. (pulg.)
Rango de
elevación
Máx. (pulg.)
Rango de
elevación
Mín. (cm)
Rango de
elevación
Máx. (cm)
TZ830009 3 TONELADAS 3-3/8 24 8.5 61
20
MARCAS DE SEGURIDAD
1. Revise, entienda y siga todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
2. No supere la capacidad nominal.
3. Utilice el producto solamente sobre supercies duras y niveladas con una inclinación inferior a 3 grados.
4. Este es solo un dispositivo de elevación. Inmediatamente después de levantar el vehículo, apóyelo de
forma apropiada.
5. No mueva ni traslade el vehículo mientras está sujetado por el gato.
6. Levante solamente en áreas del vehículo especicadas por el fabricante del vehículo.
7. No deben realizarse alteraciones en este producto.
8. Solo deben utilizarse accesorios o adaptadores suministrados por el fabricante.
9. No se ubique debajo ni permita que nadie se coloque debajo del vehículo hasta que esté apoyado sobre
las bases de gato.
10. Centre la carga en la montura antes de levantar.
11. Utilice cuñas para las ruedas u otro dispositivo de bloqueo en las ruedas opuestas antes de utilizar el
gato.
12. Nunca lo utilice en una podadora de césped o tractor para césped.
13. No utilice este gato para nes que no sean los especicados por el fabricante.
14. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento.
15. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas rodantes,
remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc…
16. Si no presta atención a estas marcas, pueden ocurrir lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA
Table of contents
Languages:
Other Torin BIG RED Jack manuals

Torin BIG RED
Torin BIG RED TR4053 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TR4076 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TH810002 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TRA8485 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TZ200012 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED T10152 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED T830020 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED T830023 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TRQ50002 User manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED T82454 User manual