TOTALINE TOC009DS User manual

Beijer Ref AB
Stortorget 8
Malmö
Sweden
OWNER’S
L
G B ENG ISH S K
SLOVENČINA
C Z ČEŠTINA
R O ROMÂNĂ
MAGYAR
H U
OWNER’S MANUAL NÁVOD NA POUŽITIE
MANUAL DE UTILIZARE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
Carrier is committed for continuous improvement of Carrier products according to national and international
standards to ensure the highest quality and reliability standards, and to meet market regulations and requirements.
All specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous development.

02
01
This product has been determined to be in compliance wit h the Low Volt age Direct ive (2006/95/EC),
and the Elect romagnetic Compatibility Direct ive ( 2004/108/EC) of t he European Union.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(When using this air conditioner in European countries, the following guidance must be followed)
- This marking shown on the product or its literature, indicates that waste electrical and eletrical equipment (WEEE as in
directive 2002/96/EC) should not be mixed with general household waste.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
1. The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to
the user.
2. When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
3. The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
4. As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the
ground-water and find their way into the food chain.
Read this manual before using the product!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Moving parts of appliance must be installed/located at the level not less than 2.3m from the floor.
ELECTRICAL work may only be performed by authorized personnel and inaccordance with national wiring
standard. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION
Guides, Tips and Cautions
CONTENT
1.1 Safety Precautions
1.2 Part Names
2.1 Operating Conditions
2.2 Manual Operation
2.3 How it Works
2.4 Directional Control
2.5 Special Functions
Care and Maintenance
03
06
07
07
08
09
10
11
13
3. CARE
4. TROUBLE SHOOTING
1. READ BEFORE OPERATING
2. OPERATION
READ BEFORE OPERATING
WARNING!
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Indoor Unit Outdoor Unit Rated Voltage & Hz
220-240V~,50/60Hz
TOC009DS
OC012DS
T
OC018DS
T
OC024DS
T
TOU009DS
T
TOU012DS
T
TOU018DS
T
TOU024DS
T
G B

READ BEFORE OPERATING
04
03
1.1 Safety Precautions
● Follow these instructions carefully to;
- avoid incorrect operation,
- prevent personal injury or consequential damage
- optimise product life
● The level of seriousness is classified as follows:
WARNING
This symbol indicates the possibility of
personnel injury or loss of life.
CAUTION
● Symbols used in this manual:
The task of installing this product must
only be performed by suitably qualified
and appropriately experienced persons.
Power plug must be securely inserted
into the socket outlet if applicable
Do not operate or stop the unit by
connecting or disconnecting power plug
Do not use extension cord or share the
same power outlet with other appliances
COMPLYAVOID
WARNING
Children must be advised not to play with
the air conditioner controls, moving parts
and/or refrigeration and electrical
connections.
Prolonged exposure to drafts may lead to
muscular discomfort and dry eyes.
Operating with wet hands may result in
electrical shock
Turn off the unit if unusual smells,
sounds or vibrations are noticed. Contact
authorized dealer.
Do not attempt to repair, move or modify
your air conditioner.
Seek professional help – contact an
authorized dealer.
Do not use flammable gas or
ombustibles such as gasoline, benzene,
thinner, etc. in the conditioned space.
Do not use a heating appliance in the
conditioned space.
This symbol indicates the possibility of
property damage or serious consequences.
G B

READ BEFORE OPERATING
06
05
Do not climb or place objects on the unit. Do not block air inlets or outlets. Poor
performance, increased running costs
and reduced product life will result.
Disconnect BEFORE cleaning or
servicing.
Regularly inspect air filters and clean
them if required.
Unplug the unit when unused for long
periods
The product is intended for human
comfort ONLY
When cleaning, use water sparingly to
prevent electrical shock.
Never use strong detergents, solvents or
abrasive polish on the product.
CAUTION 1.2 Part Names
■ Display symbols
Note: A guide on using the infrared remote controller refer to the remote controller manual.
■ Indoor
1. Front Panel
2. Air Inlet
3. Display
4. Air Filter
5. Louver
6.Grille
7. Service valve
■ Outdoor
45
12
3
Air Outlet
Shows setting temperature in normal operation.
Display symbol represent:
[*] Model dependent
67
Shows room temperature in FAN mode.
Display it for three seconds when timer on is set, or activate
Air purification*, Swing, Turbo and Silence* fuction.
Display it for three seconds when timer off is set, or cancel
Air purification*, Swing, Turbo and Silence* fuction.
Defrosting operation*
Cold draft prevention*
Self clean*
Freeze Protection*
When ECO funciton* is activated, the display illuminates in
sequence as “ -- -- -- setting temperature -- ...” in
one second interval.
WIFI function (only for the model with WIFI module)*
ECO
G B

OPERATION
08
07
2.2 Manual Operation
Manual operation is available to control the unit when your remote is unavailable.
ACCESS
Open the front panel by carefully
lifting both ends at the same time.
Once lifted sufficiently, a click is heard
and it becomes self-supporting.
OPERATE
Press the manual button repeatedly to change modes as follows;
a Once = AUTO mode [heat, cool or fan and auto fan speed].
b Twice=COOLING mode [ switches to AUTO mode after 30 minutes (mainly used for
testing purpose)].
c Three times = OFF.
COMPLETE
Close the panel by firmly tugging downwards on both ends until it returns to its original
position.
RESTORE
Using the remote controller will return the unit to normal operation.
2.1 Operating Temperature 2.3 How It Works!
● In this setting the system will automatically change modes and fan speed to the set
temperature.
● In spring and autumn, closer temperature control may require COOL/HEAT mode
changes.
In this mode, priority is given to dehumidifying the air. Low fan speed and compressor
cycling is used to achieve this and regulate room temperature.
When selected, the set temperature will increase (cooling) or decrease (heating) by 1°C
per hour for the first 2 hours. Thereafter it keeps this new temperature for 5 hours
before switching off.
This operation saves energy and improves night time comfort by synchronising with the
body’s metabolism.
AUTO Mode
DRY Mode
SLEEP Mode
Hints For Economical Operation
● Adjust the temperature to achieve moderate comfort levels.
● Excessively low or high temperatures waste energy.
● Improve performance by keeping windows and doors closed.
● Limit energy usage [run time] by using the TIMER function.
● Do not block air inlets or outlets. It will cause poor performance, increased running costs
and reduced product life.
● Inspect the air filters periodically, and clean them when needed.
Please clean
cold hot
Please close
Basic Operation Modes:AUTO / COOL / DRY / HEAT* / FAN
[*]Model dependent
Note: DB - Dry Bulb
1. Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.
2. When the unit operates above or below these conditions for a long time, system diagnostics may detect a malfunction
and the unit will not operate properly.
3. Room relative humidity - less than 80%. If the air conditioner operates outside this range, the surface of the air conditioner
may attract condensation. Please set the air flow louver to its maximum angle and set HIGH fan mode.
Use the timer
effectively
Manual Button
ECO mode can be activated at cooling mode for energy saving. When selected, the unit
will automatically regular the fan speed and compressor rotation. It provides you the
same comfort with minimum power consumption in 8 hours running time.
The set temperature can be selected from 24 ~ 30 °C when ECO is activated.
ECO Mode*
Indoor Outdoor
Upper limit 27°C DB
Lower limit 0°C DB
Cooling
operation
Upper limit 32°C DB
Lower limit 18°C DB
Heating
operation
-15°C DB
24°C DB
-15°C DB
46°C DB
G B

OPERATION
10
09
Louver position
Maximum down
In COOLING or DRY mode, condensate may
form and drip from unit in high humidity condition.
Narrow opening
Restricted air flow reduces performance and
may cause condensate.
Closed
Do not operate if it will not open – damage
may occur.
Louver action
After a quick restart, louver may remain
static for about 10s.
Adjusting horizontal air flow
Step 1
ISOLATE the unit at the MAIN switch
(or unplug)
Step 2
Pull horizontal louver downwards using both hands.
Step 3
Identify the lever/s as indicated.
[On uppermost part of air outlet and linked to recessed vertical blades]
Step 4
Move the lever/s left or right to guide the air in the desired direction.
Step 5
ENERGISE the unit at the MAIN switch! (or plug back in)
Attention: Isolating the main power supply synchronises the horizontal
louver.
WARNING!
Do not attempt this adjustment
while the machine is in operation.
Accidental contact with the fan
may cause serious injury.
2.4 Directional Control
Adjusting vertical air flow
● Press “AIR DIRECTION” on remote controller to adjust vertical
air flow direction. The louver position moves slightly
each time the button is pressed.
● Press “SWING” to engage continuous louver motion.
Note: Please refer to the REMOTE CONTROLLER MANUAL for details
CAUTION
2.5 Special Functions
■ Compressor Delay
At start-up, a time delay of 3 ~ 4 minutes
protects the compressor.
■ Air Purification*
Ionizer*
Negative ions are added to the air to
simulate the effects of forests and
waterfalls on humans.
Plasma*
Dust particles in the passing air stream are
charged electrically. This enhances dust
collection, odour reduction and reduces
airborne bacteria mortality.
■ Mildew Prevention*
This function keeps the indoor fan running
in low speed for 7 ~ 10 minutes after being
turned off by the user in cooling mode.
Drying the water droplets on the indoor
heat exchanger prevents mildew growth.
■Louver Memory
Horizontal louver angle is memorised and
will return to the position last selected by
the user.
This will not happen in TURBO mode,
running by manual control buttons, or after
a power interruption.
Interrupting this process may scramble the control logic.
To reverse this, briefly disconnect the electrical supply. [*] Model dependent.
■ WIFI Control*
With WIFI function, the unit can be
controlled either by remote controller or by
your mobile phone. Connect the WIFI
module and communication module with
display board to activate this function.
■ Auto swing of horizontal air flow
Press “SWING” for two secends to
engage vertical blades swing motion.
Note: Please refer to the REMOTE
CONTROLLER MANUAL for details.
Features (Model dependent)
Lever
■ Turbo
The Turbo function makes the unit work
extra hard to reach your present
temperature in the shortest time possible.
■Self Cleaning*
Airborne bacteria always grows provided that
there is moisture on the indoor heat excharger.
Regular drying of the exchanger prevents this
growth. By simply pressing the “self clean”
button, the controller will automatically manage
the process.
■ Cold Draft Prevention
To avoid uncomfortable when the air
conditioner get into heating mode, the indoor
unit will preheat before the fan starts. This
delay should only last a few minutes.
■ Auto Restart
The unit will automatically restart after a
power interruption.
Previous user’s settings are all recovered.
■ Auto Defrost
Ice develops on the outdoor unit in heating
mode. To defrost this ice, the indoor fan
stops for a few minutes before heating
continues.
■ Auto Leak Detection
When refrigerant leakage is detected,
the unit will display “EC” code or flash
LEDs [model dependent].
G B

CARE
12
11
3Unclip the small specialized filter.
5Vacuum clean the small filter/s.
[Replace occasionally]
6 Refit the small filter onto the large filter.
8Close the front panel.7 Re-insert into unit in the reverse order
described in point 2 above.
4Clean the large air filter/s with soapy
water. Rinse with fresh water. Shake off
excess water.
DISCONNECT from power source
BEFORE attempting to clean or service!
General Cleaning
Use a soft damp cloth when cleaning the
grille, casing and remote controller.
● No chemicals e.g. detergents, solvents,
abrasive polish, etc,
● No heat (over 40°C)
1Open the front panel by carefully lifting
both ends at the same time.
At a certain angle, a clicking sound is
heard and it becomes self-supporting.
2
Hold the tab on the filter to move it up a
little, then pull slightly towards you .
Now extract the filter by gently pulling it
downwards.
Filter Cleaning
Care and Maintenance
CAUTION
Regular high level maintenance of the indoor and outdoor units is essential.
- Specialist MAINTENANCE is required to do deep-clean, lubricate and function check of
all critical components.
- Do not attempt such work by yourself.
- Contact a suitable service provider.
Storage Preparation [long idle periods]
1) Clean the air filters
2) In humid or damp climates, operate in Fan mode until the unit has dried out.
3) Turn the air conditioner off with the remote controller and remove the batteries.
4) Disconnect from the power source.
Re-use After Storage
1) Reconnect to the power source
2) Wait 24 hours when the ambient temperature is low (For inverter model).
3) Reinstall the batteries into the remote controller and turn the unit on.
Preventative Maintenance
Regularly check your unit for:
1. Obstructed airflow through the indoor and outdoor units.
2. Water or oil leaks.
3. Damaged or disconnected wires
Metal parts may have sharp edges that cause injury. Take care!
CAUTION
G B

TROUBLE SHOOTING
14
13
The following may occur during normal operation,
and may not indicate malfunction.
Automaticallyhappens in heating mode - prevents
cold air blowing onto occupants.
Frost removal on outdoor unit is in
progress (5 ~ 10mins).
Mayoccur when unit temperature is low and room
air is hot and humid.
“Hissing”: normal – gas pressure equalizing when
compressor stops or starts.
"Squeaking": normal expansion and contraction of
plastic and metal parts.
Rushing air – normal when louver resets
its position.
Mayoccur when air conditioner is used for the
first time or has not been used for a long time.
Usuallycaused bychemicals, cigarette smoke,cooking
etc.If notthe case call your suitable contractor.
Room temperature is the same as thatselected with
the remote.Ifnotthe case call a suitable contractor.
Mayoccur when outdoor temperatures are close
to or below zero degrees Celsius.
If not the case call a suitable contractor.
Normal when power is restored after a
power failure.
Interference from cell phone towers and remote
boosters maycause the unit to malfunction.
Disconnect the power and then re-connect.
Press the ON/OFFbutton on the remote controller
to restart operation.
If the problem is not resolved call a suitable
contractor.
Case Explanation
A3 minutes delay protects the compressor.Cooling or heating is delayed.
Fan speed changes – off , very slow and
then normal
The heating operation stops suddenly and
defrost-light blinks.
Mist coming out of the indoor unit
Dust discharges from the unit.
Emits a peculiar odour.
Changes to fan only while cooling or heating.
Turns on automatically
Low volume sounds are emitted by
the air conditioner
Poor heating performance
Operation is erratic, unpredictable or
unresponsive.
Guides, Tips and Cautions CONCERN PLEASE FIRST CHECK!
• Is there a power failure?
• Has a switch been turned off, a circuit breaker tripped or a fuse blown?
• Are the batteries in the remoter control fresh?
• Are the clock and timer on the remote set correctly?
• Are the temperature and mode settings correct?
• Are the air filters clean?
• Are the windows and doors closed?
• Is air flow unrestricted in & out of indoor & outdoor units?
• Is fan speed on high and louvers allowing maximum flow?
Unit will not operate.
Not cool/warm enough.
UNIT NOT RESPONDING AS REQUIRED?
• Record the product’s model number,
• Contact a suitable contractor,
• Share all observed details!
In the case of ANY of the following, turn off the unit immediately!
• Power cord is damaged or abnormally warm.
• Burning odours are smelled.
• Loud or abnormal sounds are heard.
• A power fuse blows or a circuit breaker trips frequently.
• Water or other objects fall into or out of the unit.
• Indicators blink continuously.
• A self-diagnostic code is displayed e.g. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… etc.
DO NOT ATTEMPT TO CORRECT THESE ITEMS YOURSELF!
CONTACT A SPECIALIST SERVICE PROVIDER!
(C)
ˇ
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODEFANSPEED
TIMERON
SLEEP
ON/OFF
TIMEROFF
AIR
DIRECTION
RESETLOCK
SETTEMPERATURE
SWING
LED
DISPLAYTURBO
?
?
?
CAUTION
The multi-system air conditioner can not be in different operating modes at the same time, such as one
unit being in the “COOL” mode and one unit being in the “HEAT” mode.
When conducting different operations, the “HEAT” mode will be given priority. The indoor unit which
operates in “COOL” or “FAN” mode will stop and display “P5”.
G B

PREŠTUDUJTE SI PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
2
1
Tento produkt je v súlade so smernicami Európskej únie, a to smernicou o nízkom napätí (2006/95/ES)
a smernicou o elektromagnetickej kompatibilite (2004/108/ES).
Správna likvidácia tohto produktu
(odpad z elektrických a elektronických zariadení)
(Ak toto zariadenie používate v krajinách Európy, je potrebné riadiť sa nasledujúcimi pokynmi)
–Tento symbol nachádzajúci sa na samotnom produkte alebo v jeho dokumentácii označuje, že ide o elektrické a elektronické zariadenie
v zmysle smernice OEEZ (2002/96/ES), ktoré sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom.
Likvidácia tohto zariadenia s komunálnym odpadom sa zakazuje. Máte niekoľko možností na likvidáciu:
1. Miestna samospráva zriadila zberné strediská, v ktorých možno bezplatne odovzdať staré spotrebiče.
2. Pri kúpe nového produktu predajca odvezie váš starý spotrebič.
3. Výrobca bezplatne vyzdvihne starý spotrebič na likvidáciu.
4. Keďže staré spotrebiče obsahujú cenné suroviny, možno ich predať v zberniach kovového odpadu.
Neriadená likvidácia odpadu v lesoch a na poliach ohrozuje vaše zdravie, pretože môže dôjsť k úniku škodlivých látok do podzemnej
vody a ich vstupu do potravinového reťazca.
Interiérová jednotka
Exteriérová jednotka
Menovité napätie a frekvencia
42QHC009DS*/42QHC009ES*
38QHC009DS*/38QHC009ES*
220-240 V, 50/60 Hz
42QHC012DS*/42QHC012ES*
38QHC012DS*/38QHC012ES*
42QHC018DS*/42QHC018ES*
38QHC018DS*/38QHC018ES*
42QHC024DS*/42QHC024ES*
38QHC024DS*/38QHC024ES*
■Pred použitím výrobku si prečítajte tento návod!
■Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, resp. nedostatkom skúseností a znalostí, v prípade, že boli poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a chápu súvisiace riziká.
■Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia nesmú vykonávať deti bez dozoru.
■Pohyblivé časti spotrebiča sa musia namontovať/nachádzať najmenej 2,3 m nad podlahou.
■Zapojenie ELEKTROINŠTALÁCIE smie vykonať len autorizovaný personál v súlade s príslušnými normami.
Aby sa predišlo ohrozeniu v prípade poškodenia napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo iná podobne kvalifikovaná osoba.
OBSAH
1. PREŠTUDUJTE SI PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
1.1 Bezpečnostné opatrenia...................................................................................................................... 3
1.2 Názvy častí ........................................................................................................................................... 6
2. PREVÁDZKA
2.1 Prevádzkové podmienky .................................................................................................................... 7
2.2 Ručná obsluha .................................................................................................................................... 7
2.3 Ako zariadenie funguje........................................................................................................................ 8
2.4 Ovládanie smeru prúdenia vzduchu .................................................................................................. 9
2.5 Špeciálne funkcie ................................................................................................................................10
3. STAROSTLIVOSŤ
Starostlivosť a údržba................................................................................................................................... 11
4. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Rady, tipy a upozornenia ...........................................................................................................................13
- Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, resp. nedostatkom skúseností a znalostí v prípade, že neboli poučené
o bezpečnom používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
- Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
VAROVANIE!
UPOZORNENIE
S K

PREŠTUDUJTE SI PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
4
3
1.1 Bezpečnostné opatrenia
•Tieto pokyny dôsledne dodržiavajte, vďaka čomu:
–zabránite nesprávnej prevádzke,
–predídete poraneniu osôb alebo následnému poškodeniu majetku,
–zabezpečíte optimálnu životnosť produktu.
•Úroveň závažnosti sa klasifikuje takto:
VAROVANIE
UPOZORNENIE
Tento symbol označuje riziko poranenia alebo úmrtia.
Tento symbol označuje riziko poškodenia majetku alebo
závažných následkov.
•Symboly použité v tomto návode:
ZABRÁNIŤ DODRŽIAVAŤ PRAVIDLÁ
Montáž tohto produktu smú vykonať len osoby
s dostatočnou kvalifikáciou a náležitými
skúsenosťami.
Ak zariadenie využíva zásuvku, koncovku
napájacieho kábla je do nej potrebné pevne
zasunúť.
Zariadenie nezapínajte ani nevypínajte
zapojením alebo odpojením napájacieho kábla.
Nepoužívajte predlžovacie káble. Do zásuvky,
v ktorej je zapojené zariadenie, nezapájajte
ďalšie spotrebiče.
Prístroj neumiestňujte do blízkosti
horľavých plynov ani iných horľavých látok,
ako je napríklad benzín, benzén, riedidlo atď.
V klimatizovanej miestnosti nepoužívajte
vykurovací spotrebič.
Deti je nutné poučiť, aby sa nehrali s ovládacími
prvkami, pohyblivými časťami a elektrickými
prípojkami, resp. prípojkami chladiaceho okruhu,
klimatizačného zariadenia.
Dlhodobé vystavenie prievanu môže viesť
k bolestiam svalov a vysušovaniu očí.
Obsluha zariadenia mokrými rukami môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom.
Ak zaznamenáte neobvyklý zápach,
zvuk alebo vibrácie, zariadenie ihneď vypnite.
Obráťte sa na autorizovaného predajcu.
Klimatizačné zariadenie sa nepokúšajte
opravovať, presúvať ani pozmeňovať.
Obráťte sa na odborníkov – napr.
na autorizovaného predajcu.
VAROVANIE
S K

PREŠTUDUJTE SI PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
6
5
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať,
odpojte ho.
Tento produkt je určený IBA na spríjemňovanie
prostredia.
Na prístroj nevyliezajte ani naň neumiestňujte
žiadne predmety.
Neblokujte otvory na prívod a odvod vzduchu.
Môže to mať za následok nižší výkon, vyššie
prevádzkové náklady a kratšiu životnosť produktu.
Pred čistením a vykonávaním servisu zariadenie
odpojte.
Pravidelne kontrolujte vzduchové filtre a podľa
potreby ich čistite.
Pri čistení používajte len malé množstvo vody,
aby ste sa vyhli zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky,
rozpúšťadlá ani abrazívne leštidlá.
1.2 Názvy častí
■Interiérová jednotka
■Exteriérová jednotka
■Symboly displeja
Poznámka: Návod na používanie infračerveného diaľkového ovládača nájdete v návode na použitie diaľkového ovládača.
Zobrazuje teplotu nastavenia pri normálnej prevádzke.
Zobrazuje teplotu v miestnosti pri prevádzke v režime FAN (ventilátor).
Keď je nastavený časovač zapnutia, je možné ju zobraziť na tri sekundy, alebo aktivovať
funkciu Air purification* (čistenie vzduchu), Swing (pohyb lamely), Turbo a Silence* (tichý chod).
Keď je nastavený časovač vypnutia, je možné ju zobraziť na tri sekundy, alebo zrušiť
funkciu Air purification* (čistenie vzduchu), Swing (pohyb lamely), Turbo a Silence* (tichý chod).
Odmrazovanie*
Zabránenie vzniku studeného prievanu*
Samočistenie*
Ochrana proti zamŕzaniu*
Keď je aktivovaná funkcia ECO*, na displeji sa postupne rozsvieti údaj ako „
teplota nastavenia “. Každú sekundu.
Funkcia Wi-Fi (iba v prípade modelov s modulom Wi-Fi)* [*] Závisí od modelu
1. Predný panel
2. Vstup vzduchu
3. Displej
4. Vzduchový filter
5. Lamela
6. Mriežka
7. Servisný ventil
Význam symbolov na displeji:
UPOZORNENIE
S K

PREVÁDZKA
8
7
2.1 Prevádzková teplota
Interiérová jednotka
Exteriérová jednotka
Chladenie
Horný limit
32 °C DB
46 °C DB
Dolný limit
18 °C DB
–15 °C DB
Vykurovanie
Horný limit
27 °C DB
24 °C DB
Dolný limit
0 °C DB
–15 °C DB
Poznámka: DB – Dry Bulb (suchá žiarovka)
1. V rámci týchto prevádzkových teplôt sa dosiahne optimálny výkon.
2. Keď zariadenie dlhodobo pracuje mimo týchto podmienok, systémová diagnostika môže zaznamenať poruchu a zariadenie prestane
správne fungovať.
3. Relatívna vlhkosť v miestnosti –menej ako 80 %. Ak klimatizácia pracuje mimo tohto rozsahu, na povrchu zariadenia sa môže
nazrážať vlhkosť. Nastavte lamelu prúdenia vzduchu do jej najväčšieho uhla a spustite ventilátor v režime VYSOKEJ rýchlosti.
2.2 Ručná obsluha
Keď nemáte k dispozícii diaľkové ovládanie, zariadenie môžete ovládať aj ručne.
PRÍSTUP
Opatrne otvorte predný panel súčasným
nadvihnutím jeho oboch strán.
Keď je panel dostatočne nadvihnutý, ozve
sa cvaknutie a panel zostane v zaistenej polohe.
OBSLUHA
Opakovaným stláčaním tlačidla ručného ovládania môžete
prepínať medzi režimami:
a Jedno stlačenie = režim AUTO [vykurovanie, chladenie
alebo ventilácia a automatická rýchlosť otáčok ventilátora].
b Dve stlačenia = režim chladenia [po 30 minútach sa prepne
do režimu AUTO (používa sa najmä na skúšobné účely)].
c Tri stlačenia = zariadenie sa vypne.
UKONČENIE
Panel zatvorte pevným zatlačením nadol po oboch stranách, až kým sa nevráti do pôvodnej polohy.
OBNOVENIE
Pomocou diaľkového ovládania prepnete zariadenie do bežnej prevádzky.
2.3 Ako zariadenie funguje!
Základné prevádzkové režimy: AUTO/COOL/DRY/HEAT*/FAN (automatická prevádzka/chladenie/odstraňovanie
vlhkosti/vykurovanie/ventilácia)
[*] Závisí od modelu
Režim AUTO (automatická prevádzka)
● Pri tomto nastavení bude systém automaticky meniť režimy a rýchlosť otáčok ventilátora podľa nastavenej teploty.
● [Na jar a na jeseň si môže presná regulácia teploty vyžadovať prepínanie režimov chladenia a vykurovania.]
Režim DRY (sušenie)
V tomto režime má prednosť odvlhčovanie vzduchu. Na tento účel a na reguláciu teploty v miestnosti sa využíva nízka
rýchlosť ventilátora a cykly kompresora.
Režim SLEEP (spánok)
Pri výbere tejto možnosti sa bude nastavená teplota zvyšovať (chladenie) alebo znižovať (vykurovanie) o 1 °C za hodinu
počas prvých 2 hodín. Následne bude zariadenie túto novú teplotu udržiavať 5 hodín. Potom sa vypne.
Tento režim šetrí energiu a zvyšuje mieru pohodlia počas noci zosúladením sa s metabolizmom tela.
Režim ECO* (ekonomický režim)
Režim ECO možno aktivovať v režime chladenia na účely úspory energie. Po zvolení tohto režimu zariadenie bude
automaticky regulovať rýchlosť otáčok ventilátora a rýchlosť kompresora. V rámci 8-hodinovej prevádzky vám poskytne
rovnaké pohodlie pri minimálnej spotrebe energie.
Pri aktivovanom režime ECO možno zvoliť nastavenú teplotu v rozsahu 24 – 30 °C.
Rady na dosiahnutie ekonomickej prevádzky
●Nastavte vhodnú teplotu na zachovanie primeraného pohodlia.
●Príliš nízke, resp. vysoké teploty, majú za následok plytvanie energiou.
●Účinnosť zariadenia dosiahnete zatvorením okien a dverí.
●Obmedzte spotrebu energie (čas prevádzky) používaním funkcie časovača.
studené teplé
●Neblokujte otvory na prívod a odvod vzduchu. Môže to mať za následok nižší výkon, vyššie prevádzkové náklady
a kratšiu životnosť produktu.
●Pravidelne kontrolujte vzduchové filtre a podľa potreby ich vyčistite.
Tlačidlo ručného ovládania
Zatvorte
Vyčistite
Časovač
využívajte
efektívne
S K

PREVÁDZKA
10
9
2.4 Ovládanie smeru prúdenia vzduchu
Nastavenie zvislého prúdenia vzduchu
● Stlačením tlačidla „AIR DIRECTION“ na diaľkovom ovládači nastavíte vertikálny smer prúdenia
vzduchu. Lamela sa po každom stlačení tlačidla o kúsok posunie.
● Stlačením tlačidla „SWING“ spustíte nepretržitý pohyb lamely.
Poznámka: Podrobnosti nájdete v NÁVODE NA POUŽITIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA.
Toto nastavenie nevykonávajte, pokiaľ je zariadenie v prevádzke.
Náhodný kontakt s ventilátorom môže mať za následok závažné poranenie.
Nastavenie vodorovného prúdenia vzduchu
Krok 1
Zariadenie IZOLUJTE pri HLAVNOM vypínači (alebo ho odpojte zo siete).
Krok 2
Vodorovnú lamelu potiahnite oboma rukami smerom nadol.
Krok 3
Lamely nájdete podľa obrázka.
[V najvrchnejšej časti vývodu vzduchu a pripojené k zasunutým zvislým lamelám].
Krok 4
Lamely natočte doľava alebo doprava, aby viedli vzduch požadovaným smerom.
Krok 5
Zariadenie ZAPNITE HLAVNÝM vypínačom! (alebo ho zapojte späť do siete)
Pozor: Izolovanie hlavného zdroja napájania synchronizuje vodorovnú lamelu.
Poloha lamely
Funkcie (závisia od modelu)
■ Automatický pohyb lamely pri horizontálnom
prúdení vzduchu
Stlačením tlačidla „SWING“ na dve sekundy spustíte
pohyb zvislých lamiel.
Poznámka: Podrobnosti nájdete v NÁVODE NA POUŽITIE
DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA.
■ Pamäť polohy lamiel
Poloha vodorovnej lamely sa ukladá, takže lamela
sa vráti do poslednej polohy nastavenej používateľom.
Nestane sa tak v režime TURBO, pri používaní tlačidiel
ručného ovládania alebo po prerušení napájania.
Celkom nadol
V režime chladenia alebo vysušovania sa môže
na lamelách zrážať vlhkosť a odkvapkávať
na predmety pod zariadením.
Úzky otvor
Obmedzený tok vzduchu znižuje účinnosť a môže
spôsobiť zrážanie vlhkosti.
Zatvorené
Ak sa lamela neotvára, zariadenie nepoužívajte – môže
dôjsť k poškodeniu.
Činnosť lamely
Po rýchlom reštarte sa lamela nemusí
približne10 sekúnd hýbať.
2.5 Špeciálne funkcie
■Odloženie zapnutia kompresora
Pri spúšťaní slúži odloženie zapnutia o 3 až 4 minúty
na ochranu kompresora.
■Automatické odmrazovanie
V režime vykurovania sa na exteriérovej jednotke hromadí ľad.
Aby sa tento ľad rozmrazil, interiérová jednotka sa na pár minút
vypne.
■Zabránenie vzniku studeného prievanu
Aby ste pri spustení režimu vykurovania zabránili vzniku
nepríjemného studeného prievanu, interiérová jednotka
sa pred spustením ventilátora predhreje. Trvá to len pár minút.
■Automatické reštartovanie
Zariadenie sa po výpadku napájania automaticky reštartuje.
Všetky predchádzajúce používateľské nastavenia sa obnovia.
■Automatická detekcia netesností
Keď sa zistí unikanie chladiva, na displeji zariadenia
sa zobrazí chybový kód „EC“ alebo začnú blikať kontrolky.
(V závislosti od modelu).
■Predchádzanie vzniku plesní*
Keď používateľ vypne interiérovú jednotku v režime chladenia,
ventilátor zostane ešte 7 až 10 minút bežať pri nízkej rýchlosti.
Vysušovanie kvapiek vody na výmenníku tepla interiérovej
jednotky zabráni vzniku plesní.
■Ovládanie pomocou pripojenia Wi-Fi*
Vďaka funkcii Wi-Fi môžete zariadenie ovládať buď
pomocou diaľkového ovládača alebo svojho mobilného
telefónu. Táto funkcia sa aktivuje po pripojení modulu Wi-Fi
a komunikačného modulu k doske displeja.
■Čistenie vzduchu*
Ionizátor*
Vzduch sa obohacuje o záporné ióny, čím sa simulujú
účinky lesov a vodopádov.
Plazma*
Čiastočky prachu prechádzajúce zariadením získavajú
elektrický náboj. Zlepšuje to účinnosť zachytávania prachu
a znižuje sa miera prítomnosti baktérií vo vzduchu.
■Samočistenie*
Vo vlhkosti nahromadenej na výmenníku tepla interiérovej
jednotky sa vždy šíria baktérie prenášané vzduchom.
Pravidelné vysušovanie výmenníka bráni ich množeniu.
Stlačením príslušného tlačidla sa spustí automatický
proces samočistenia.
■Turbo
Funkcia Turbo dá zariadeniu pokyn, aby dosiahlo
nastavenú teplotu v čo najkratšom čase.
Prerušenie tohto procesu môže mať za následok
narušenie ovládacieho postupu.
Tento stav možno zvrátiť krátkym odpojením od zdroja
elektrického prúdu.
[*] Závisí od modelu.
VAROVANIE!
Páka
UPOZORNENIE
S K

STAROSTLIVOSŤ
12
11
Starostlivosť a údržba
Pred čistením alebo vykonávaním servisu
zariadenie odpojte od zdroja napájania.
Bežné čistenie
Na čistenie mriežky, krytu a diaľkového ovládania používajte
mäkkú navlhčenú handričku.
●Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky, rozpúšťadlá,
abrazívne leštidlá atď.
●Nezahrievajte (nad 40 °C)
Čistenie filtra
1 Opatrne otvorte predný súčasným nadvihnutím jeho
oboch strán. V určitom uhle sa ozve sa cvaknutie a panel
zostane v zaistenej polohe.
2Filter uchopte za štítok a potiahnite ho kúsok
nahor a potom smerom k sebe. Filter vyberte jemným
potiahnutím smerom nadol.
3 Odistite malý špeciálny filter.
4 Veľké vzduchové filtre umyte mydlovou vodou.
Opláchnite ich čistou vodou. Nadbytočnú vodu straste.
5 Malé filtre vyčistite pomocou vysávača.
(Podľa potreby vymeňte)
6Malý filter znovu pripevnite na veľký filter.
7 Filter vložte späť do zariadenia opačným postupom
bodu 2 vyššie.
8 Zatvorte predný panel.
Príprava na uskladnenie
1) Vyčistite vzduchové filtre
2) Vo vlhkom prostredí zariadenie nechajte bežať v režime ventilácie, až kým sa úplne nevysuší.
3) Klimatizačnú jednotku vypnite pomocou diaľkového ovládača a vyberte z neho batérie.
4) Odpojte od zdroja napájania.
Opätovné uvedenie do prevádzky po skladovaní
1) Zariadenie opäť pripojte k zdroju napájania.
2) Ak je teplota prostredia nízka, počkajte 24 hodín (pri modeli s meničom).
3) Do diaľkového ovládača znova vložte batérie a zariadenie zapnite.
Preventívna údržba
Pravidelne kontrolujte nasledujúce body:
1. Zablokované prúdenie vzduchu medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou.
2. Unikanie vody alebo oleja.
3. Poškodené alebo odpojené vodiče
Kovové časti môžu mať ostré hrany, ktoré by mohli spôsobiť poranenia. Buďte opatrní!
Pravidelná hĺbková údržba interiérovej a exteriérovej jednotky je mimoriadne dôležitá.
- Hĺbkové čistenie, premazanie a kontrolu funkčnosti všetkých základných komponentov musí vykonať odborník na ÚDRŽBU.
- Nepokúšajte sa o to svojpomocne.
- Obráťte sa na vhodného poskytovateľa servisu.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
S K

RIEŠENIE PROBLÉMOV
14
13
Rady, tipy a upozornenia
Počas bežnej prevádzky môže dôjsť k nasledujúcim javom, ktoré nemusia znamenať poruchu.
Jav
Vysvetlenie
Zariadenie nezačne chladiť alebo vykurovať okamžite.
3-minútové odloženie zapnutia chráni kompresor.
Rýchlosť otáčok ventilátora sa mení – najskôr
je vypnutý, potom sa točí pomaly, neskôr normálne.
K tomuto správaniu dochádza automaticky v režime vykurovania – zabraňuje
fúkaniu studeného vzduchu na osoby v miestnosti.
Vykurovanie sa z ničoho nič zastaví a začne blikať
kontrolka rozmrazovania.
Prebieha roztápanie námrazy na exteriérovej jednotke (5 – 10 minút).
Z interiérovej jednotky vychádza opar.
Tento jav sa môže vyskytnúť v prípade, že je teplota zariadenia nízka a vzduch
v miestnosti je horúci a vlhký.
Klimatizačná jednotka vydáva rôzne tiché zvuky.
„Syčanie“: normálne –vyrovnávanie tlaku plynu pri vypnutí alebo zapnutí
kompresora.
„Vŕzganie“: bežné rozťahovanie a zmršťovanie plastových a kovových častí.
Náhly prúd vzduchu – bežné pri obnove polohy lamely.
Zo zariadenia uniká prach.
Tento jav sa môže vyskytnúť pri prvom použití klimatizácie alebo
ak sa zariadenie dlhší čas nepoužívalo.
Zo zariadenia vychádza zvláštny zápach.
Väčšinou spôsobené chemikáliami, cigaretovým dymom, varením atď.
Ak nie, obráťte sa na servis.
Rýchlosť ventilátora sa mení len v režime chladenia
a vykurovania.
Teplota v miestnosti je rovnaká ako teplota zvolená pomocou diaľkového
ovládača. Ak to tak nie je, obráťte sa na servis.
Neúčinné vykurovanie.
Môže sa vyskytnúť v prípade, ak sa vonkajšia teplota pohybuje okolo nuly.
Ak to tak nie je, obráťte sa na servis.
Zariadenie sa automaticky zapne.
Bežný jav po výpadku elektrického prúdu.
Zariadenie pracuje s poruchami, nepredvídateľne
alebo nereaguje.
Rušenie z mobilných sietí a zosilňovačov diaľkových ovládaní môže spôsobiť
poruchy zariadenia.
Zariadenie odpojte od napájania a následne ho znova pripojte.
Prevádzku klimatizácie obnovíte stlačením tlačidla ZAP./VYP. na diaľkovom
ovládači.
Ak nedôjde k odstráneniu problému, obráťte sa na servis.
Viacsystémová klimatizácia nemôže byť vo viacerých prevádzkových režimoch súčasne, ako napríklad jedna jednotka v režime CHLADENIA
a druhá jednotka v režime VYKUROVANIA.
Pri rôznych prevádzkach dostane prioritu režim VYKUROVANIA.
Interiérová jednotka, ktorá sa prevádzkuje v režime CHLADENIA alebo VENTILÁTOR, sa zastaví a zobrazí sa hlásenie „P5“.
PROBLÉM
NAJSKÔR SKONTROLUJTE!
Zariadenie nepracuje.
• Došlo k výpadku elektrického prúdu?
• Došlo k vypnutiu vypínača, vyhodeniu ističa alebo vypáleniu poistky?
• Nie sú batérie v diaľkovom ovládači vybité?
• Nastavili ste hodiny a časovač správne?
Teplota v miestnosti
nie je dostatočne
nízka/vysoká.
• Nastavili ste správnu teplotu a režim?
• Sú vzduchové filtre čisté?
• Sú dvere a okná zatvorené?
• Nie je prúdenie vzduchu z a do interiérovej a exteriérovej jednotky zablokované?
• Sú nastavené vysoké otáčky ventilátora a umožňujú lamely maximálny prietok vzduchu?
ZARIADENIE NEREAGUJE PODĽA POŽIADAVIEK?
• Poznačte si číslo modelu zariadenia,
• Obráťte sa na servis,
• informujte jeho pracovníkov o prejavoch poruchy!
V prípade KTORÉHOKOĽVEK z nasledujúcich javov zariadenie ihneď vypnite!
• Napájací kábel je poškodený alebo neobvykle zahriaty.
• Vo vzduchu cítiť pach spáleniny.
• Zariadenie vydáva hlasný alebo neobvyklý hluk.
• Dochádza k častému vypaľovaniu poistiek a vyhadzovaniu ističa.
• Zo zariadenia uniká alebo do zariadenia vniká voda alebo iné látky.
• Kontrolky neustále blikajú.
• Na displeji sa zobrazuje diagnostický kód, napr. E0, E1, E2... alebo P0, P1, P2... atď.
TIETO PORUCHY SA NEPOKÚŠAJTE ODSTRAŇOVAŤ SVOJPOMOCNE!
OBRÁŤTE SA NA ŠPECIALIZOVANÉHO POSKYTOVATEĽA SERVISU.
UPOZORNENIE
S K

NOTE ÎNAINTE DE UTILIZARE
2
1
Acest produs a fost conceput în conformitate cu Directiva privind tensiunea joasă (2006/95/CE)
şi cu Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2004/108/CE) a Uniunii Europene.
Eliminarea corectă a acestui produs
(deşeuri de echipamente electrice şi electronice)
(Dacă acest aparat de aer condiţionat este utilizat în ţările europene, trebuie respectate următoarele instrucţiuni)
-Acest marcaj înscris pe produs sau în manualul aferent indică faptul că se interzice amestecarea deşeurilor de echipamente electrice
şi electronice (DEEE, astfel cum sunt descrise în Directiva 2002/96/CE) cu deşeurile menajere generale.
Este interzisă eliminarea acestui aparat împreună cu deşeurile menajere. Există mai multe posibilităţi pentru eliminare:
1. Autorităţile municipale au înfiinţat sisteme de colectare, în care pot fi eliminate deşeurile electronice fără costuri pentru utilizator.
2. La cumpărarea unui produs nou, vânzătorul preia produsul vechi cel puţin fără costuri pentru utilizator.
3. Producătorul preia aparatul vechi pentru a-l elimina cel puţin fără costuri pentru utilizator.
4. Întrucât produsele vechi conţin resurse valoroase, acestea pot fi vândute comercianţilor de deşeuri metalice.
Eliminarea deşeurilor în păduri sau în natură vă pune în pericol sănătatea, întrucât substanţele periculoase ajung în pânza
de apă freatică şi în lanţul alimentar.
Unitate interioară
Unitate exterioară
Tensiune nominală şi Hz
42QHC009DS*/42QHC009ES*
38QHC009DS*/38QHC009ES*
220-240 V~, 50/60 Hz
42QHC012DS*/42QHC012ES*
38QHC012DS*/38QHC012ES*
42QHC018DS*/42QHC018ES*
38QHC018DS*/38QHC018ES*
42QHC024DS*/42QHC024ES*
38QHC024DS*/38QHC024ES*
■Parcurgeţi acest manual înainte de utilizarea produsului!
■Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu dispun de experienţă şi cunoştinţe, în cazul în care sunt supravegheate sau instruite în legătură cu utilizarea
în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg riscurile pe care le implică acesta.
■Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
■Piesele mobile ale aparatului trebuie să fie instalate/amplasate la minimum 2,3 m de podea..
■Lucrările ELECTRICE pot fi efectuate doar de personalul autorizat, în conformitate cu standardul naţional privind cablajele.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service ori
de o persoană cu calificări similare pentru a evita riscurile.
CUPRINS
1. NOTE ÎNAINTE DE UTILIZARE
1.1 Măsuri de siguranţă ............................................................................................................................ 3
1.2 Denumirile pieselor ............................................................................................................................. 6
2. FUNCŢIONARE
2.1 Condiţii de operare ............................................................................................................................. 7
2.2 Operarea manuală............................................................................................................................... 7
2.3 Mod de funcţionare .............................................................................................................................. 8
2.4 Controlul direcţional ............................................................................................................................. 9
2.5 Funcţii speciale .................................................................................................................................... 10
3. ÎNTREŢINERE
Îngrijire şi întreţinere................................................................................................................................... 11
4. DEPANARE
Instrucţiuni, recomandări şi atenţionări .................................................................................................... 13
- Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care nu dispun de experienţă şi cunoştinţe, în cazul în care nu sunt
supravegheate sau instruite în legătură cu utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă p
entru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
AVERTIZARE!
ATENŢIE!
R O

NOTE ÎNAINTE DE UTILIZARE
4
3
1.1 Măsuri de siguranţă
•Respectaţi aceste instrucţiuni pentru:
–a evita funcţionarea incorectă,
–a preveni vătămarea corporală sau daunele indirecte
–a optimiza durata de funcţionare a produsului
•Nivelul de gravitate este clasificat după cum urmează:
AVERTIZARE
ATENŢIE!
Acest simbol indică posibilitatea de vătămare corporală
sau de deces.
Acest simbol indică posibilitatea de deteriorare
a echipamentului sau producere a unor consecinţe grave.
•Simboluri utilizate în acest manual:
A SE EVITA A SE RESPECTA
Acest produs trebuie să fie instalat doar
de persoanele calificate cu experienţă
corespunzătoare.
Cablul de alimentare trebuie să fie introdus
corespunzător în priză, dacă se aplică.
Nu utilizaţi sau nu opriţi unitatea prin conectarea
sau deconectarea cablului de alimentare.
Nu utilizaţi prelungitoare sau nu utilizaţi
aceeaşi priză pentru alte aparate.
Nu folosiţi gaze sau combustibili inflamabili,
precum benzină, benzen, diluant etc. în spaţiul
condiţionat.
Nu utilizaţi un aparat de încălzire în spaţiul
condiţionat.
Copiilor le este interzis să se joace cu comenzile
aparatului de aer condiţionat, cu piesele mobile
şi/sau cu racordurile frigorifice şi electrice.
Expunerea prelungită la curenţii de aer poate
conduce la disconfort muscular şi la ochi uscaţi.
Utilizarea aparatului cu mâinile ude poate
conduce la şocuri electrice.
Opriţi aparatul dacă detectaţi mirosuri, sunete
sau vibraţii neobişnuite. Contactaţi distribuitorul
autorizat.
Nu încercaţi să reparaţi, să mutaţi
sau să modificaţi aparatul de aer condiţionat.
Solicitaţi asistenţă profesională - contactaţi
un distribuitor autorizat.
AVERTIZARE
R O

NOTE ÎNAINTE DE UTILIZARE
6
5
Deconectaţi unitatea atunci când nu este utilizată
pe perioade îndelungate.
Produsul este destinat EXCLUSIV confortului
uman.
Nu vă urcaţi şi nu aşezaţi obiecte pe unitate.
Nu blocaţi orificiile de admisie şi de evacuare.
Aceasta poate conduce la o performanţă scăzută,
la costuri de funcţionare ridicate şi la o durată
redusă de funcţionare.
Deconectaţi aparatul ÎNAINTE de curăţare
sau de reparare.
Verificaţi în mod regulat filtrele
de aer şi curăţaţi-le dacă este necesar.
În momentul curăţării, utilizaţi apă cu moderaţie
pentru a preveni electrocutarea.
Nu utilizaţi niciodată detergenţi puternici,
solvenţi sau lac abraziv pe produs.
1.2 Denumirile pieselor
■Interior
■Exterior
■Simboluri afişate
Observaţie: Consultaţi manualul telecomenzii pentru ghidul de utilizare a telecomenzii în spectrul infraroşu
Indică temperatura setată în timpul funcţionării normale.
Afişează temperatura din încăpere în modul FAN.
O afişează timp de trei secunde atunci când se setează timer on sau activaţi funcţia Purificare aer*, Swing,
Turbo şi Silence.
O afişează timp de trei secunde atunci când se setează timer off sau anulaţi funcţia Purificare aer*, Swing,
Turbo şi Silence.
Operaţiune de dezgheţare*
Prevenirea curenţilor de aer rece*
Curăţare automată*
Protecţie împotriva îngheţului
Atunci când funcţia ECO* este activată, afişajul se iluminează în secvenţă ca „
temperatură de setare .” Într-un interval de o secundă.
Funcţie WIFI (numai pentru modelul cu modul WIFI)* [*] În funcţie de model
1. Panou frontal
2. Intrare aer
3. Afişaj
4. Filtru de aer
5. Fantă de ventilaţie
6. Grilaj
7. Supapă de serviciu
Simbolul afişaj reprezintă:
ATENŢIE!
R O

FUNCŢIONAREA
8
7
2.1 Temperatura de funcţionare
Interior
Exterior
Răcire
Limită superioară
32°C DB
46°C DB
Limită inferioară
18°C DB
-15°C DB
Încălzire
Limită superioară
27°C DB
24°C DB
Limită inferioară
0°C DB
-15°C DB
Observaţie: DB - Termometru uscat
1. Performanţa optimă se obţine în intervalul acestor temperaturi de operare.
2. Atunci când unitatea funcţionează peste sau sub aceste condiţii pentru o perioadă îndelungată, diagnosticarea sistemului poate detecta
o defecţiune, care va conduce la funcţionarea necorespunzătoare a unităţii.
3. Umiditatea relativă a încăperii- sub 80%. Dacă aparatul de aer condiţionat funcţionează în afara acestor limite, pe suprafaţa aparatului
se poate forma condens. Alegeţi unghiul maxim pentru fluxul de aer al fantei de ventilaţie şi modul de ventilare la HIGH.
2.2 Operarea manuală
Operarea manuală este disponibilă pentru a controla unitatea atunci când telecomanda nu poate fi utilizată.
ACCES
Deschideţi panoul frontal ridicând cu atenţie
ambele capete în acelaşi timp.
După ce au fost ridicate suficient, se aude un clic,
iar panoul frontal se sprijină singur.
FUNCŢIONARE
Apăsaţi în mod repetat butonul manual pentru a schimba modurile
după cum urmează:
a O dată = Modul AUTO [încălzire, răcire sau ventilator şi viteză
ventilator automată].
b De două ori = Modul COOLING [comută la modul AUTO după
30 de minute (utilizat în principal pentru testare)].
c De trei ori = OFF.
FINALIZARE
Închideți panoul trăgând ferm în jos de ambele capete până când revine la poziţia iniţială.
RESTABILIRE
Prin utilizarea telecomenzii unitatea revine la funcţionarea normală.
2.3 Mod de funcţionare
Moduri principale de funcţionare AUTO / COOL / DRY / HEAT* / FAN
[*] În funcţie de model
Modul AUTO
● La această setare, sistemul va modifica automat modurile şi viteza ventilatorului la temperatura setată.
● [Primăvara şi toamna, controlul temperaturii ar putea impune schimbarea modului COOL/HEAT.]
Modul DRY
În acest mod se acordă prioritate dezumidificării aerului. Pentru aceasta şi pentru reglarea temperaturii ambientale se utilizează
o viteză scăzută a ventilatorului şi ciclurile compresorului.
Modul SLEEP
Atunci când este selectat, temperatura setată creşte (răcire) sau scade (încălzire) cu 1°C pe oră în primele 2 ore.
După aceea, această temperatură este menţinută timp de 5 ore înainte de a se opri.
Acest mod de funcţionare economiseşte energia şi îmbunătăţeşte confortul pe timpul nopţii prin sincronizarea cu metabolismul
corpului.
Modul ECO*
Modul ECO poate fi activat în modul de răcire pentru economisire de energie. Atunci când este selectat, unitatea va regla
automat viteza ventilatorului şi viteza compresorului. Vă oferă acelaşi confort cu un consum minim de putere într-un interval
de funcţionare de 8 ore.
Temperatura setată poate fi selectată între 24 şi 30°C atunci când ECO este activat.
Sfaturi pentru utilizarea economică
●Reglaţi temperatura pentru a atinge un nivel de confort moderat.
●Temperaturile foarte scăzute sau foarte ridicate cresc consumul de energie.
●Îmbunătăţiţi performanţa aparatului prin închiderea ferestrelor şi a uşilor.
●Limitaţi consumul de energie [timp de funcţionare] prin utilizarea funcţiei TIMER.
rece cald
●Nu blocaţi orificiile de admisie şi de evacuare. Aceasta poate conduce la o performanţă scăzută, la costuri
de funcţionare ridicate şi la o durată redusă de funcţionare.
●Verificaţi filtrele de aer în mod regulat şi curăţaţi-le dacă este necesar.
Butonul manual
Închideţi
Curăţaţi
Utilizaţi
temporizatorul
în mod eficient
R O

FUNCŢIONAREA
10
9
2.4 Controlul direcţional
Reglarea fluxului de aer vertical
● Apăsaţi „AIR DIRECTION” de pe telecomandă pentru a regla direcţia fluxului de aer vertical.
Poziţia fantei de ventilaţie se mişcă uşor la fiecare apăsare a butonului.
● Apăsaţi „SWING” pentru a activa mişcarea continuă a fantei de ventilaţie.
Observaţie: Consultaţi MANUALUL DE UTILIZARE A TELECOMENZII pentru detalii
Nu încercaţi să efectuaţi această reglare în timp ce aparatul este în funcţiune.
Contactul accidental cu ventilatorul poate provoca răni grave.
Reglarea fluxului de aer orizontal
Pasul 1
IZOLAŢI unitatea de la comutatorul PRINCIPAL (sau scoateţi din priză)
Pasul 2
Trageţi fanta de ventilaţie orizontală în jos cu ambele mâini.
Pasul 3
Identificaţi mânerul conform indicaţiilor.
[La extremitatea superioară a orificiului de evacuare a aerului şi conectat la lamele verticale îngropate].
Pasul 4
Mişcaţi mânerul spre stânga sau spre dreapta pentru a ghida aerul în direcţia dorită.
Pasul 5
ACTIVAŢI unitatea de la comutatorul PRINCIPAL! (sau reintroduceţi în priză)
Atenţie! Izolarea sursei de alimentare principale sincronizează fanta de ventilaţie orizontală.
Poziţie fantă
de ventilaţie
Funcţii (În funcţie de model)
■ Oscilarea automată a fluxului de aer orizontal
Menţineţi apăsat „SWING” timp de două secunde pentru
a angaja mişcarea de oscilaţie a lamelor verticale.
Observaţie: Pentru detalii, consultaţi MANUALUL DE
UTILIZARE A TELECOMENZII.
■Memoria fantei de ventilaţie
Unghiul fantei de ventilaţie orizontale este memorat
şi va reveni la ultima poziţie selectată de utilizator.
Acest lucru nu se va întâmpla în modul TURBO, în timpul
funcţionării de la butoanele de comandă manuală
sau după o pană de curent.
Limită inferioară maximă
În modul COOLING sau DRY, se poate forma
condensul care se poate scurge de pe unitate
în condiţii de umiditate ridicată.
Deschidere îngustă
Fluxul de aer restricţionat reduce performanţa
şi poate provoca formarea condensului.
Închis
Nu utilizaţi dacă nu se deschide - pot apărea avarii.
Acţiune fantă de ventilaţie
După o pornire rapidă, fanta de ventilaţie poate
rămâne statică timp de aproximativ 10 s.
2.5 Funcţii speciale
■Întârziere compresor
La pornire, o întârziere de 3 ~ 4 minute protejează
compresorul.
■Dezgheţare automată
În modul încălzire, pe unitatea interioară se formează gheaţă.
Pentru a dezgheţa gheaţa, ventilatorul unităţii interioare se
opreşte timp de câteva minute înainte de a continua încălzirea.
■Prevenirea curenţilor reci de aer
Pentru a evita curenţii de aer incomozi atunci când aparatul
de aer condiţionat intră în modul de încălzire, unitatea
interioară este preîncălzită înainte de pornirea ventilatorului.
Această întârziere nu va depăşi câteva minute.
■Repornire automată
Unitatea va reporni în mod automat după o întrerupere
a alimentării.
Toate setările anterioare ale utilizatorului sunt recuperate.
■Detectarea automată a scurgerilor
Atunci când se detectează o scurgere de agent frigorific,
unitatea va afişa codul „EC” sau LED-urile vor clipi
intermitent [în funcţie de model].
■Prevenirea formării mucegaiului*
Această funcție menține funcţionarea ventilatorului unităţii
interioare la o viteză scăzută timp de 7 ~ 10 minute
după ce a fost oprit de către utilizator în modul de răcire.
Uscarea picăturilor de apă de pe schimbătorul de căldură
al unităţii interioare previne formarea mucegaiului.
■Control WIFI*
Cu funcţia WIFI, unitatea poate fi controlată fie
de la telecomandă, fie de la telefonul mobil.
Conectaţi modulul WIFI şi modulul de comunicare
cu panou de afişare pentru a activa această funcţie.
■Purificarea aerului*
Ionizare*
În aer sunt adăugați ioni negativi pentru a simula
efectele pădurilor și ale cascadelor asupra oamenilor.
Plasmă*
Particulele de praf din fluxul de aer sunt încărcate
electric. Acest lucru sporeşte colectarea prafului, reduce
mirosurile şi scade mortalitatea cauzată de bacterii din aer.
■Curăţare automată*
Bacteriile din aer se dezvoltă întotdeauna dacă există
umezeală pe schimbătorul de căldură de interior.
Uscarea regulată a schimbătorului de aer previne
dezvoltarea acestora. Prin simpla apăsare a butonului
„self cleaning”, aparatul de comandă gestionează în mod
automat procesul.
■Turbo
Funcţia Turbo face unitatea să lucreze suplimentar pentru
a ajunge la temperatura curentă în cel mai scurt timp posibil.
Întreruperea acestui proces poate perturba logica
de control.
Pentru a inversa acest lucru, întrerupeţi alimentarea
electrică câteva secunde.
[*] În funcţie de model.
AVERTIZARE!
Mâner
ATENŢIE!
R O
Other manuals for TOC009DS
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other TOTALINE Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

GE
GE AGE07 Owner's manual and installation instructions

Tecumseh
Tecumseh TC300 SERIES Operator's manual

GE
GE AHE18 Series Owner's manual and installation instructions

Trane
Trane Packaged TerminalAir Conditioners & Heat... Installation operation & maintenance

Amana
Amana PHB**C Service instructions

nedis
nedis ACMB1WT9 quick start guide