Tracer TRAOSW46829 User manual

Girlanda ogrodowa TRACER solarna 50 LED 10 żarówek
Instrukcja obsługi
PL
Prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie do wykorzystania
w przyszłości następujących informacji, aby zapewnić
zadowalające i bezpieczne działanie produktu.
Uwaga:
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy
opakowania.
• Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający nie posiada
żadnych widocznych uszkodzeń.
• Należy zwrócić uwagę by przewód zasilający nie był
rozciągnięty nad otwartym ogniem lub innym źródłem ciepła,
które może uszkodzić izolację przewodu.
• Kabel musi być ułożony tak, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia
się lub zaplątania
• Ten produkt nie jest zabawką. Upewnij się, że dzieci są pod
nadzorem i nie bawią się produktem
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym małe dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia
i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub poinstruowane
w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu
to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien
dokonać wyspecjalizowany zakład naprawczy.
1. Zawartość opakowania
Girlanda z panelem solarnym
Kołek
instrukcja obsługi
2. Działanie panelu słonecznego
W ciągu dnia panel słoneczny przekształca światło słoneczne
w energię elektryczną i ładuje akumulator wbudowany w panel
słoneczny. W nocy światło girlandy włącza się automatycznie,
wykorzystując energię elektryczną zgromadzoną w ciągu dnia.
Liczba godzin, przez które girlanda świeci, zależy od położenia
geogracznego, warunków pogodowych i sezonowej
dostępności światła słonecznego.
3. Instrukcja
3.1. Przed pierwszym użyciem radzimy aby girlanda pozostała
wyłączona przez 24 godziny, aby akumulator mógł się
dobrze naładować
3.2. Umieść panel słoneczny w miejscu, w którym może być
oświetlony przez pełne 8 godzin, aby akumulator mógł
się w pełni naładować. Upewnij się, że nie ma żadnych
przedmiotów, które mogłyby zasłonić panel słoneczny
i spowodować na nim cień
3.3. Po 24 godzinach ustaw przełącznik w pozycji „ON”.
3.4. Po zmroku girlanda powinna się włączyć automatycznie
3.5. Czas świecenia girlandy uzależniony jest od poziomu
naładowania baterii, jeśli bateria jest w pełni naładowana,
girlanda powinna świecić się około 6-8 godzin.
Należy pamiętać, że bateria ładuje się poprzez padające na
panel solarny promienie słoneczne. Akumulator nie naładuje się
w pełni w deszczowe lub pochmurne dni lub też dni, w których
nie było dużo bezpośrednich promieni słonecznych padających
na panel. Akumulator do pełnego naładowania potrzebuje 8
godzin bezpośredniego działania promieni słonecznych.
UWAGA
1. Źródło światła tej oprawy jest niewymienne; gdy źródło
światła jest zużyte, całą oprawę należy zutylizować
2. Produkt jest bezpieczny do użytkowania na zewnątrz. Klasa
wodoodporności -IP44
3. W sezonie zimowym i jesiennym lub w czasie, gdy girlanda
nie będzie używana, zalecamy ją wyczyścić i osuszyć,
wyłączyć przełącznik i przechowywać w suchym miejscu.
Ponownie zmontować wiosną zgodnie z opisem w punkcie
„3. Instrukcja”
Zasady bezpiecznego użytkowania
1. Nie okrywać produktu żadnymi przedmiotami
2. Nie ciągnąc za przewód zasilający
3. Uważać na rozgrzane powierzchnie
4. Nie wpatrywać się w żródło światła
5. Nie dotykać mokrymi rękami
6. Nie rzucać
7. Wyrób nie jest zabawką
8. Nie próbuj samodzielnie rozmontowywać lub naprawiać
produktu
Źródło światła tej oprawy nie jest wymienne. Gdy źródło
światła się zużyje, należy zutylizować produkt.
Parametry
Napięcie zasilania girlandy: DC 1.2V
moc max LED: 0,03 W
Rodzaj panelu słonecznego: polikrystaliczny
Rodzaj akumulatora: ni-mh aa
Klasa wodoszczelności: IP44
Pojemność akumulatora: 600mAh
Rodzaj i ilość diod LED: Niewymienne źródło światła SMD x 50 szt.
Temperatura pracy: -10-50°C
Wymiary lampy: 500x7x22cm
Waga netto: 300g
Materiał: ABS + metal
Utylizacja wyrobu:
1. Elementy opakowania w postaci papieru, kartonu i podobnych
materiałów powinny być przekazane na makulaturę, lub
wyrzucane do pojemników odpadowych przeznaczonych na
papier
2. Elementy z tworzyw sztucznych takie jak styropian, folie,
wypełniacze granulowane i podobne powinny być wyrzucane do
pojemników przeznaczonych na tworzywa sztuczne
3. Zużyta, lub trwale uszkodzona girlanda nie może być
wyrzucana ze zwykłymi odpadami. Powinna być przekazana
do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów elektrycznych
i elektronicznych ze względu na obecność substancji
niebezpiecznych.

Solar garden garland TRACER 50 LED 10 bulbs
Instruction manual
EN
Please read and retain for future reference the following
carefully to ensure the satisfactory and safe operation of the
light.
Note:
• Before the rst use, remove all packaging elements.
• Unwind and straighten the USB cable before use.
• Make sure that the USB cable has no visible damage.
• Make sure that the cable is not stretched over an open ame
or other heat source that may damage the cable insulation.
• The cable must be positioned so as not to present a risk of
tripping or entanglement
• This product is not a toy. Make sure children are supervised
and do not play with the product
• This device is not intended for use by persons (including
young children) with reduced physical, sensory or mental
abilities or without experience and knowledge, unless they are
supervised or instructed in the use of the device by a person
responsible for their safety.
1. Package includes:
Garland with solar panel (10 bulbs. Each bulb contains 5 LED
diodes)
Fixing stake
instruction manual
2. Solar panel operation
During the day, the solar panel converts sunlight into electricity
and recharges the batteries. At night, the light turns on
automatically using the electricity stored during the day.
The number of hours the light stays on depends on your
geographical location, weather conditions and seasonal sunlight
availability.
3. Use direction
3.1. Before the rst time use we advise to keep the light OFF
during the rst 24 hgours in order to well charge the battery
3.2. After 24 hours, remove solar puck from lantern, and set the
switch to the “ON” position.
3.3. Place the solar panel in a location where it can receive a full
8 hours of sunshine to allow the rechargeable battery to
reach maximum capacity. Please make sure there is no any
objects that may cover the solar panel and cause shadow
on it.
3.4. When it is dark the garland should turn on automatically
3.5. The duration of the garland light depends on the battery
charge level, if baterry is fully charged it should light 6-8 h
hours.
Please note that the battery cannot fully charge on a rainy and
cloudy days or days where there was no much direct sunlight.
The battery needs 8 hours direct sun’s rays to get fully charged.
4. Troubleshooting and Caution
If your solar light does not operate properly at night, it may be
caused by one of the following:
• Ensure that the solar lantern is in a bright sunny location.
• Make sure that the switch is turned on.
• Other lights can cause ickering in a solar light or even prevent
it operating.
Note:
1. The light source of this luminaire is not replaceable; when
the light source is worn out, the entire lighting tting must be
replaced
2. The product is safe for outdoor use. Waterproof grade -IP44
3. For winter and autumn or time where garland is not in plan
to be used we advise to store your light indoor until next
season. Please clean and dry the solar panel, turn o the
switch. Store in a dry spot and reassemble in spring as
described in point „ 3. Use direction „
Safe use instruction
1. Do not cover the lamp with any objects.
2. Do not pull the power cable
3. Be careful with hot surfaces
4. Do not stare at the light source
5. Do not touch with wet hands
6. Do not throw it
7. The product is not a toy
Parameters:
Max. LED power: 0,03 W
Solar panel type: polycrystalline
Battery type: ni-mh aa
Ingress Protection: IP44
Battery capacity: 600mAh
LED type and qty: Non-replaceable light source SMD x 50 pcs
Working temperature: -10-50°C
Lamp dimensions: 500x7x22cm
Net weight: 300g
Material: ABS + metal
Product disposal:
1. Packaging components in the form of paper, cardboard and
similar materials should be transferred to waste paper or thrown
into waste containers intended for paper
2. Plastic elements such as polystyrene, lms, granular llers and
similar should be thrown into containers intended for plastics
3. A worn out or permanently damaged lighting tting may not be
disposed with general waste. Due to the presence of hazardous
substances, it should be handed over to an appropriate recycling
place for electrical and electronic waste.

Zahradní girlanda TRACER solární 50 LED 10 žárovek
Uživatelská příručka
CS
Přečtěte si pozorně následující informace a uschovejte je pro
budoucí použití, abyste zajistili uspokojivý a bezpečný provoz
produktu.
Upozornění:
• Před prvním použitím odstraňte všechny obalové prvky.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není viditelně poškozen.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není roztažen nad otevřeným
plamenem nebo jiným zdrojem tepla, který by mohl poškodit
izolaci kabelu.
• Kabel musí být umístěn tak, aby nepředstavoval riziko
zakopnutí nebo zamotání
• Tento produkt není hračkou. Ujistěte se, aby byly děti pod
dohledem a aby si nehrály s výrobkem
• Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně malých
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez zkušeností a znalosti, pokud nejsou
pod dohledem nebo poučením o používání zařízení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Upozornění: Dojde-li k
poškození napájecího kabelu, musí být vždy vyměněn nebo
opraven odborným servisem.
1. Obsah balení
Girlanda se solárním panelem Kolík
uživatelská příručka
2. Fungování solárního panelu
V průběhu dne solární panel přeměňuje sluneční světlo na
elektrickou energii a dobíjí akumulátor zabudovaný do solárního
panelu. V noci se světlo girlandy automaticky zapíná, využívajíc
elektrickou energii nahromaděnou během dne. Doba trvání
svítivosti girlandy, bude záležet od geogracké polohy, počasí
a sezónní dostupnosti slunečního světla.
3. Návod
3.1. Před prvním použitím doporučujeme, aby girlanda zůstala
vypnutá po dobu 24 hodin, aby se mohl akumulátor správně
dobít
3.2. Umístěte solární panel na místě, kde může být osvětlen
celých 8 hodin, aby se akumulátor mohl plně nabít. Ujistěte
se, že v blízkosti solárního panelu nejsou žádné předměty,
které by jej mohly zakrývat a zastínit
3.3. Po 24 hodinách přepněte přepínač do polohy „ON“.
3.4. Po setmění by se girlanda měla zapnout automaticky.
3.5. Doba svícení girlandy závisí na úrovni nabití akumulátoru.
Pokud je akumulátor plně nabitý, měla by girlanda svítit asi
6-8 hodin.
Pamatujte, že se akumulátor nabíjí slunečními paprsky
dopadajícími na solární panel. Akumulátor se nebude plně
nabíjet v deštivých nebo zamračených dnech nebo ve dnech,
kdy na panel nebude dopadat velké množství přímého
slunečního světla. Akumulátor potřebuje k úplnému nabití 8
hodin přímého působení slunečního záření.
UPOZORNĚNÍ
1. Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný; při opotřebení
světelného zdroje by mělo být zlikvidováno celé svítidlo
2. Produkt je bezpečný pro venkovní použití. Třída
voděodolnosti -IP44
3. V zimním a podzimním období nebo v době, kdy se girlanda
nebude používat, doporučujeme ji vyčistit a osušit, vypnout
vypínač a uložit na suchém místě. Znovu namontujte na jaře
a postupujte podle popisu v bodu „3. Návod”
Pravidla pro bezpečné používání
1. Nezakrývejte výrobek žádnými předměty
2. Netahejte za napájecí kabel
3. Dávejte pozor na horké povrchy
4. Nedívejte se do zdroje světla
5. Nedotýkejte se kabelu mokrýma rukama
6. Neházejte
7. Produkt není hračkou
8. Nepokoušejte se výrobek sami rozebírat nebo opravovat
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný. Při
opotřebení světelného zdroje by měl být zlikvidován celý
produkt.
Parametry
Napájecí napětí girlandy: DC 1,2V
maximální výkon LED: 0,03 W
Typ solárního panelu: polykrystalický
Typ baterie: Ni-Mh AA
Třída voděodolnosti: IP44
Kapacita akumulátoru: 600mAh
Typ a počet LED diod: Nevyměnitelný světelný zdroj SMD x 50 ks.
Pracovní teplota: -10-50 °C
Rozměry lampy: 500x7x22cm
Čistá hmotnost: 300 g
Materiál: ABS + kov
Likvidace produktu:
1. Obalové prvky ve formě papíru, lepenky a podobných materiálů
by měly být odevzdány jako sběrový papír nebo vyhozeny do
nádob na odpad určených pro papír.
2. Plastové prvky, jako je polystyren, fólie, zrnitá plniva apod., je
třeba vyhazovat do nádob určených na plasty
3. Opotřebenou nebo trvale poškozenou girlandu nelze vyhodit
jako běžný odpad. Měla by být předána do příslušného zařízení
na likvidaci elektrických a elektronických odpadů vzhledem k
přítomnosti nebezpečných látek.

Záhradná girlanda TRACER solárna 50 LED 10 žiaroviek
Užívateľská príručka
SK
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte túto príručku
a odložte si ju pre budúce použitie, aby ste zabezpečili
uspokojivú a bezpečnú prevádzku tohto produktu.
Upozornenie:
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové prvky.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je viditeľne poškodený.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je roztiahnutý nad otvoreným
plameňom alebo iným zdrojom tepla, ktorý by mohol poškodiť
izoláciu kábla.
• Kábel musí byť umiestnený tak, aby nepredstavoval riziko
zakopnutia alebo zamotania.
• Tento produkt nie je hračkou. Deti musia byť pod dozorom, aby
sa s týmto výrobkom nehrali.
• Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane
malých detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo nie sú poučené o používaní
zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Upozornenie: Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla,
musí byť vždy vymenený alebo opravený odborným
servisom.
1. Obsah balenia
Girlanda so solárnym panelom
Kolík
Užívateľská príručka
2. Fungovanie solárneho panelu
V priebehu dňa solárny panel premieňa slnečné svetlo
na elektrickú energiu a dobíja akumulátor zabudovaný do
solárneho panelu. V noci sa svetlo girlandy automaticky zapína,
využívajúc elektrickú energiu nahromadenú počas dňa. Doba
trvania svietivosti girlandy, bude záležať od geograckej polohy,
počasia a sezónnej dostupnosti slnečného svetla.
3. Návod
3.1. Pred prvým použitím odporúčame, aby girlanda zostala
vypnutá po dobu 24 hodín, aby sa mohol akumulátor
správne dobiť.
3.2. Umiestnite solárny panel na mieste, kde môže byť
osvetlený celých 8 hodín, aby sa akumulátor mohol plne
nabiť. Uistite sa, že v blízkosti solárneho panelu nie sú
žiadne predmety, ktoré by ho mohli zakrývať alebo zatieniť.
3.3. Po 24 hodinách prepnite prepínač do polohy „ON“.
3.4. Po zotmení by sa girlanda mala zapnúť automaticky.
3.5. Doba svietenia girlandy závisí na úrovni nabitia
akumulátora. Pokiaľ je akumulátor plne nabitý, mala by
girlanda svietiť asi 6-8 hodín.
Pamätajte, že sa akumulátor nabíja slnečnými lúčmi
dopadajúcimi na solárny panel. Akumulátor sa nebude plne
nabíjať v daždivých alebo zamračených dňoch alebo v dňoch,
kedy na panel nebude dopadať veľké množstvo priameho
slnečného svetla. Akumulátor potrebuje na úplné nabitie 8 hodín
priameho pôsobenia slnečného žiarenia.
UPOZORNENIE
1. Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymeniteľný; pri
opotrebení svetelného zdroja by malo byť zlikvidované celé
svietidlo.
2. Produkt je bezpečný pre vonkajšie použitie. Trieda
vodeodolnosti -IP44.
3. V zimnom a jesennom období alebo v čase, keď sa girlanda
nebude používať, odporúčame ju vyčistiť a osušiť, vypnúť
vypínač a uložiť na suchom mieste. Znovu namontujte na jar
a postupujte podľa popisu v bode „3. Návod”
Pravidlá pre bezpečné používanie
1. Nezakrývajte výrobok žiadnymi predmetmi
2. Neťahajte za napájací kábel
3. Dávajte pozor na horúce povrchy
4. Nepozerajte sa do zdroja svetla
5. Nedotýkajte sa kábla mokrými rukami
6. Nehádžte
7. Produkt nie je hračkou
8. Nepokúšajte sa výrobok sami rozoberať alebo opravovať
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymeniteľný. Pri
opotrebení svetelného zdroja by mal byť zlikvidovaný celý
produkt.
Parametre
Napájacie napätie girlandy: DC 1,2V
Maximálny výkon LED: 0,03 W
Typ solárneho panelu: polykryštalický
Typ batérie: Ni-Mh AA
Trieda vodeodolnosti: IP44
Kapacita akumulátora: 600mAh
Typ a počet LED diód: nevymeniteľný svetelný zdroj SMD x 50 ks.
Pracovná teplota: -10-50 °C
Rozmery lampy: 500x7x22cm
Čistá hmotnosť: 300 g
Materiál: ABS + kov
Likvidácia produktu:
1. Obalové prvky vo forme papiera, lepenky a podobných
materiálov by mali byť odovzdané ako zberový papier alebo
vyhodené do nádob na odpad určený pre papier.
2. Plastové prvky, ako je polystyrén, fólie, zrnité plnivá a pod., treba
vyhadzovať do nádob určených na plasty.
3. Opotrebovanú alebo trvalo poškodenú girlandu nemožno
vyhodiť ako bežný odpad. Mala by byť odovzdaná do

Садовая гирлянда TRACER на солнечной батарее 50 LED 10 лампочек
Руководство по эксплуатации
RU
Убедительная просьба, внимательно ознакомиться с
указанной информацией и сохранить ее для дальнейшего
использования с целью обеспечения удовлетворительной и
безопасной эксплуатации продукта.
Внимание:
• Перед первым использованием удалите все элементы
упаковки
• Проверьте шнур питания на наличие заметных признаков
повреждений
• Следите за тем, чтобы шнур питания не протягивался над
открытым огнем или другими источниками тепла, которые
могут повредить изоляцию провода.
• Позаботьтесь о том, чтобы шнур питания не представлял
собой риска споткнуться или запутаться.
• Этот продукт – не игрушка. Убедитесь в том, что дети
находятся под наблюдением и не играют с продуктом.
• Данное устройство не предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями (в том числе
детьми), или людьми, не обладающими достаточным
опытом и знаниями, если только надзор за ними и их
инструктирование относительно использования ведет
лицо, ответственное за их безопасность.
Внимание: В случае повреждений шнура питания
необходимо заменить или отремонтировать его. Замена
и ремонт должна производиться в специализированном
сервисном центре.
1. Комплект поставки
Гирлянда с солнечной панелью Колышек
Руководство по эксплуатации
2. Принцип работы солнечной панели
В течение дня солнечная панель преобразовывает
солнечный свет в электрическую энергию и заряжает
аккумулятор, встроенный в панель. Ночью лампочки
гирлянды активируются автоматически, используя энергию,
накопленную в течение дня. Количество часов работы
лампочек гирлянды зависит от географического положения,
погодных условий и сезонного доступа у солнечному свету.
3. Инструкция
3.1. Перед первым использованием рекомендуется
выключить светильник и оставить его на 24 часа, для
соответствующей зарядки аккумулятора
3.2. Установите солнечную панель в месте, в котором
солнечные лучи будут воздействовать на нее в
течение полных 8 часов, чтобы аккумулятор полностью
зарядился. Убедитесь в том, что никакие предметы не
заслоняют солнечную панель и она не находится в их
тени
3.3. Спустя 24 часа переведите включатель в положение
„ON”.
3.4. С наступлением сумерек гирлянда должна
активироваться автоматически
3.5. Время свечения светильника зависит от уровня заряда
аккумулятора. Если аккумулятор полностью заряжен,
гирлянда будет светит около 6-8 часов.
Помните о том, что аккумулятор заряжается под
воздействием прямых солнечных лучей. Аккумулятор
не заряжается полностью в дождливую или пасмурную
погоду, а также в дни, когда на него попадало небольшое
количество прямых солнечных лучей. Для полной зарядки
аккумулятора понадобится 8 часов непосредственного
воздействия солнечных лучей.
ВНИМАНИЕ
1. Данный светильник оснащен несменным источником
света. Когда источник света испортится или отслужить
срок утилизации подлежит весь прибор.
2. Использование светильника для наружного освещения
безопасно. Степень защиты IP44 (водонепроницаемый)
3. В осенне-зимнем сезоне или в период, когда светильник
не используется, рекомендуется очистить и осушить
его, выключить переключатель и хранить гирлянду в
сухом месте. Затем установить ее повторно весной,
руководствуясь схемой, представленной в пункте 3.
Инструкция
Правила безопасной эксплуатации
1. Не заслоняйте лампочки никакими предметами
2. Не тяните за шнур питания
3. Наблюдайте за нагревом поверхностей
4. Не смотрите непосредственно на источник света
5. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками
6. Старайтесь не ронять лампу
7. Этот продукт – не игрушка
8. Не пытайтесь самостоятельно разбирать или
ремонтировать светильник
Данный светильник оборудован несменным
источником света.
В случае истечения срока службы источника света
необходимо утилизировать целый светильник.
Технические характеристики
Напряжение питания гирлянды: DC 1.2 В
макс. мощность LED: 0.03 Вт
Тип солнечной панели: поликристаллическая
Тип аккумулятора: Ni-MH формата АА
Класс защиты: IP44
Емкость аккумулятора: 600 мАч
Тип и количество светодиодов: Несменный источник света SMD x 50 шт.
Рабочая температура: -10-50°C
Размеры лампы: 500x7x22 см
Вес нетто: 300 г
Материал: АБС-пластик + металл
Утилизация устройства:
1. Элементы упаковки, такие как бумага, картон и похожие
материалы следует передать в пункт приема макулатуры
или выбросить в мусорный бак, предназначенный для сбора
бумаги.
2. Элементы упаковки, изготовленные из пластмассы, такие
как пенопласт, пленка, гранулированный упаковочный
наполнитель и др. необходимо выбросить в мусорный бак
для пластика.
3. Нельзя выбрасывать отслужившую свой срок или
бесповоротно испорченную гирлянду в бак с бытовыми
отходами. С связи с тем, что лампа содержит опасные
вещества, устройство необходимо сдать в пункт приема и
утилизации электронных отходов.

Градинска соларна гирлянда TRACER 50 LED 10 лампи
Instrukcja obsługi
BG
Моля, прочетете внимателно и запазете настоящата
инструкция за бъдещо използване, за да си осигурите
удовлетворително и безопасно действие на продукта.
Забележка:
• Преди първото използване трябва да отстраните всички
елементи на опаковката.
• Трябва да се уверите, че захранващият кабел няма
видими повреди.
• Трябва да обърнете внимание захранващият кабел да
не преминава над открит пламък или друг източник на
топлина, които могат да повредят изолацията на кабела.
• Кабелът трябва да бъде така разположен, че да не
създава опасност от спъване или заплитане.
• Този продукт не е играчка. Уверете се, че децата са под
надзор и не си играят с продукта.
• Това устройство не е предназначено за използване от
лица (в това число малки деца) с ограничени физически,
сензорни или умствени способности или не притежаващи
съответен опит и необходимите познания освен, ако те са
под надзор или са инструктирани за начина на използване
на устройството от лицето, отговорно за тяхната
безопасност.
Забележка: Ако захранващият кабел бъде повреден,
безусловно трябва да бъде подменен или ремонтиран в
специализиран сервиз.
1. Съдържание на опаковката
Гирлянда със соларен панел
Дюбел
Инструкция за обслужване
2. Действие на соларния панел
През деня соларният панел преобразува слънчевата
светлина в електричество и зарежда акумулатора, вграден
в соларния панел. През нощта светлината на гирляндата
се включва автоматично, като използва електричеството,
натрупано през деня. Броят на часовете, в които
гирляндата свети, зависи от географското местоположение,
метеорологичните условия и сезонната наличност на
слънчева светлина.
3. Инструкция
3.1. Преди първото използване препоръчваме гирляндата
да остане изключена за 24 часа, за да може
акумулаторът да се зареди правилно
3.2. Поставете соларния панел на място, където може да
бъде осветен за цели 8 часа, за да се зареди батерията
напълно. Уверете се, че няма предмети, които биха
могли да закрият соларния панел и да го засенчат
3.3. След 24 часа поставете превключвателя в положение
„ON”.
3.4. След здрач гирляндата трябва да се включи
автоматично
3.5. Времето за светене на гирляндата зависи от нивото
на зареждане на батерията, ако батерията е напълно
заредена, гирляндата трябва да свети през около 6-8
часа.
Не забравяйте, че батерията се зарежда от слънчевите
лъчи, падащи върху соларния панел. Акумулаторът няма
да се зареди напълно в дъждовни или облачни дни или в
дни без много пряка слънчева светлина върху панела. За
пълното зареждане на акумулатора са необходими 8 часа
директно действие на слънчеви лъчи.
ВНИМАНИЕ
1. Източникът на светлина на това осветително тяло е
несменяем; когато източникът на светлина се изразходи,
цялото осветително тяло трябва да се изхвърли
2. Продуктът е безопасен за използване на открито. Клас на
водонепроницаемост - IP44
3. През зимния и есенния сезон или когато гирляндата
няма да се използва, препоръчваме да я почистите и
изсушите, да изключите ключа и да я съхранявате на сухо
място. Инсталирайте отново през пролетта и следвайте
указанията от точка 3. на “Инструкцията”
Правила за безопасна употреба
1. Не закривайте продукта с никакви предмети
2. Не дърпайте захранващия кабел
3. Внимавайте за горещи повърхности
4. Не се взирайте в източника на светлина
5. Не пипайте с мокри ръце
6. Не хвърляйте
7. Продуктът не е играчка
8. Не се опитвайте да разглобявате или да ремонтирате
продукта сами.
Източникът на светлина в тази лампа е несменяем.
Когато източникът на светлина се изхаби, продуктът
трябва да се изхвърли.
Параметри
Захранващо напрежение на гирляндата: DC 1.2V
Максимална мощност LED: 0,03 W
Вид на соларния панел: поликристален
Вид на акумулатора: ni-mh aa
Клас на водонепроницаемост: IP44
Капацитет на акумулатора: 600mAh
Вид и брой LED диоди: Несменяем източник на светлина SMD x 50 бр.
Температура на работа: -10-50°C
Размери на лампата: 500x7x22cm
Нетно тегло: 300g
Материал: ABS + метал
Обезвреждане на продукта:
1. Опаковъчните елементи под формата на хартия, картон
и подобни материали трябва да се предадат на вторични
суровини или да се изхвърлят в контейнери за отпадъци,
предназначени за хартия
2. Пластмасови елементи като полистирол, фолио,
гранулирани пълнители и други подобни трябва да се
изхвърлят в контейнери, предназначени за пластмаси
3. Изхабената или трайно повредена гирлянда не може да
се изхвърля с обикновени битови отпадъци. Тя трябва да
бъде предадена на съответна фирма за обезвреждане на
електрическо и електронно оборудване поради наличието
на опасни вещества.

TRACER napelemes kerti fényfűzér 50 LED 10 égő
Használati útmutató
HU
Kérjük gyelmesen elolvasni és megőrizni a következő
információkat későbbi felhasználás céljából, a termék
biztonságos és kielégítő működésének biztosításához.
Figyelem:
• Első használat előtt távolítsa el a csomagolás minden elemét.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábelen semmilyen szemmel látható
sérülést nem észlel.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábelt ne vezesse át nyílt lángon,
vagy más olyan hőforráson, mely kárt okozhat a vezeték
szigetelésében.
• A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy elkerülje a megbotlás
vagy a kábel összegabalyodásának a kockázatát.
• Ez a termék nem játék. Győződjön meg róla, hogy
a gyermekek felügyelet alatt állnak és nem játszanak
a termékkel.
• Ezt a készüléket mozgáskorlátozott, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedő személyek (beleértve a kis
gyermekeket), vagy tapasztalat és kellő ismeretek nélkül csak
felügyelet mellett vagy a biztonságukért felelő személy által
a készülék használatának megismertetése után használhatják.
Figyelem: Ha megsérül a tápkábel, akkor azt feltétlenül ki
kell cserélni vagy meg kell javíttatni egy szakszervizzel.
1. A csomagolás tartalma
Napelemes fényfűzér Tipli
használati útmutató
2. A napelem működése
Nappal a napelem elektromos energiává alakítja a napsugárzás
energiáját és feltölti a napelembe épített elemet. Éjszaka
automatikusan bekapcsol a fényfűzér, felhasználva a nap
folyamán összegyűjtött elektromos energiát. A fényfűzér
világítási ideje a földrajzi elhelyezkedéstől, az időjárási
viszonyoktól és a napsugárzás mennyiségétől függ.
3. Útmutató
3.1. Első használat előtt javasoljuk 24 óráig kikapcsolva hagyni
a fényfűzért, hogy az akkumulátor teljesen feltöltődhessen.
3.2. Helyezze a napelemet olyan helyre, ahol teljes 8 órán át
napsütés éri, hogy teljesen feltöltődhessen az akkumulátor.
Győződjön meg róla, hogy semmilyen tárgy sem takarja
vagy árnyékolja a napelemet.
3.3. 24 óra elteltével állítsa a kapcsolót „ON” állásba.
3.4. Naplemente után a fényfűzérnek automatikusan be kell
kapcsolnia.
3.5. A fényfűzér világítási ideje az elem töltési szintjétől függ,
teljesen feltöltött elem esetében a fényfűzérnek 6-8 óráig
kell világítania.
Ne feledje, hogy az elemet a napelemet érő napsugárzás
tölti fel. Az akkumulátor esőben, felhős napokon vagy olyan
napokon, amikor nem érte sok közvetlen napsütés a napelemet,
nem fog teljesen feltöltődni. Az akkumulátornak a teljes
feltöltéshez 8 óra közvetlen napsugárzásra van szüksége.
FIGYELEM
1. A lámpatest égői nem cserélhetők; ha kiég a fényforrás,
a teljes lámpatestet ártalmatlanítani kell.
2. A termék kültéren is biztonságosan használható. Vízálló
termék - IP44
3. Téli és őszi szezonban, vagy akkor, ha nem használja
a fényfűzért, javasoljuk megtisztítani és megszárítani,
kikapcsolni a kapcsolót és száraz helyen tárolni. Szerelje
fel újra tavasszal a „3. Útmutató” pontban leírtaknak
megfelelően.
Biztonságos használat szabályai
1. Semmilyen tárgyakkal se takarja le a lámpát
2. Tilos a lámpát a tápkábelnél fogva húzni
3. Figyeljen a felhevült felületekre
4. Ne nézzen a fényforrásba
5. Ne érintse meg nedves kezekkel
6. Nem szabad kidobni
7. A termék nem játék
8. Tilos a készülék sajátkezű szétszerelése vagy javítása
A lámpatest fényforrása nem cserélhető. Ha kiég
a fényforrás, ártalmatlanítani kell a terméket.
Paraméterek
Fényfűzér tápfeszültsége: DC 1.2V
LED max teljesítménye: 0,03 W
Napelem típusa: polikristályos
Akkumulátor típusa: ni-mh aa
Vízállóság IP44
Akkumulátor kapacitása: 600mAh
LED diódák típusa és száma: Nem cserélhető fényforrás SMD x 50 db
Munkahőmérséklet: -10 -50°C
Lámpa mérete: 500x7x22cm
Nettó súly: 300g
Anyag: ABS +fém
A termék ártalmatlanítása:
1. A termék papírból, kartonól és ehhez hasonló anyagokból álló
csomagolóanyagait szolgáltassa be papírhulladék átvételi
ponton vagy távolítsa szelektív hulladékgyűjtőbe
2. A csomagolás műanyag elemeit, mint a hungarocell,
fóliák, granulátum töltőanyag és ehhez hasonló anyagokat
műanyagokok begyűjtésére szolgáló hulladéktárolóba távolítsa
3. A lemerült vagy javíthatatlan fényfűzért nem szabad kommunális
hulladékként eltávolítani. A termékben lévő veszélyes
anyagra való tekintettel a kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékfeldolgozó üzembe kell átadni.

Garten-Lichterkette TRACER solar 50 LED 10 Lampen
Bedienungsanleitung
DE
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf,
um eine zufriedenstellende und sichere Produktleistung zu
gewährleisten.
Achtung:
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Elemente der
Verpackung.
• Achten Sie darauf, ob das Stromkabel keine sichtbaren
Schäden besitzt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über oenem
Feuer oder sonstigen Wärmequellen ausgestreckt wird, die die
Kabelisolierung beschädigen könnten.
• Das Kabel muss so positioniert werden, dass keine Stolper-
oder Verwicklungsgefahr besteht.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Stellen Sie sicher, dass
Kinder beaufsichtigt werden und nicht mit dem Produkt
spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kleinkinder)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und entsprechendem
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen.
Achtung: Wenn das Stromkabel beschädigt wird, sollte
die Reparatur ausnahmslos von einem spezialisierten
Reparaturunternehmen vorgenommen werden.
1. Verpackungsinhalt
Lichterkette mit Solarpanel Dübel
Bedienungsanleitung
2. Funktionsweise des Solarpanels
Während des Tages verwandelt das Solarpanel Sonnenlicht zu
elektrischer Energie und lädt den im Solarpanel eingebauten
Akku auf. In der Nacht schaltet sich das Licht der Lichterkette
automatisch ein, die während des Tages gesammelte
elektrische Energie nutzend. Die Anzahl der Stunden, während
der die Lichterkette leuchtet, hängt von der geograschen
Lage, den Wetterbedingungen und dem saisonalen Zugang zu
Sonnenlicht ab.
3. Anleitung
3.1. Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, die Lichterkette
24 Stunden lang eingeschaltet zu lassen, damit der Akku
gut aufgeladen werden kann.
3.2. Bringen Sie das Solarpanel an einer Stelle an, an der
es volle 8 Stunden lang beleuchtet wird, damit der Akku
vollständig aufgeladen werden kann. Vergewissern Sie
sich, dass es keine Gegenstände gibt, die das Solarpanel
abdecken und einen Schatten verursachen könnten
3.3. Nach 24 Stunden den Schalter in die „ON“ Position stellen.
3.4. Nach der Abenddämmerung sollte die Lichterkette sich
automatisch einschalten
3.5. Die Leuchtzeit der Lichterkette hängt vom Ladestand der
Batterie ab, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
sollte die Lichterkette etwa 6-8 Stunden lang leuchten.
Denken Sie daran, dass die Batterie durch die auf das
Solarpanel einfallenden Sonnenstrahlen aufgeladen wird.
Der Akku wird an regnerischen oder bewölkten Tagen, sowie
an Tagen, an denen nicht viele direkte Sonnenstrahlen auf
das Panel einfallen, nicht vollständig aufgeladen. Zum vollen
Auaden benötigt der Akku 8 Stunden direkte Einwirkung von
Sonnenstrahlen.
ACHTUNG
1. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; sobald
die Lichtquelle verbraucht ist, muss die gesamte Leuchte
entsorgt werden
2. Das Produkt ist für den Außengebrauch sicher.
Wasserdichtigkeitsklasse -IP44
3. In der Winter- und Herbstsaison, oder dann, wenn die
Lichterkette nicht verwendet wird, empfehlen wir, sie zu
reinigen und zu trocknen, den Schalter auszuschalten und
an einem trockenen Ort aufzubewahren. Erneut im Frühjahr
montieren, gemäß der Beschreibung in Punkt „3. Anleitung“.
Regeln für den sicheren Gebrauch
1. Decken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen ab
2. Ziehen Sie nicht am Netzkabel
3. Achten Sie auf erhitzte Oberächen
4. Blicken Sie nicht längere Zeit auf die Lichtquelle
5. Nicht mit nassen Händen angreifen
6. Nicht werfen
7. Das Produkt ist kein Spielzeug
8. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbständig zu warten oder
zu reparieren.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar.
Wenn die Lichtquelle verbraucht ist, sollte das Produkt
entsorgt werden.
Parameter
Versorgungsspannung der Lichterkette: DC 1.2V
Leistung max LED: 0.03 W
Art des Solarpanels: polykristallin
Art des Akkus: ni-mh aa
Wasserdichtigkeitsklasse: IP44
Akkukapazität: 600mAh
Art und Anzahl der LED-Dioden: Nicht austauschbare Lichtquelle SMD x 50 Stk.
Betriebstemperatur: -10-50°C
Lampenmaße: 500x7x22cm
Nettogewicht: 300 g
Material: ABS + Metall
Produktentsorgung:
1. Verpackungselemente in Form von Papier, Pappe und ähnlichen
Materialien sollten zum Altpapier entsorgt oder in den für Papier
bestimmten Abfallbehälter geworfen werden
2. Kunststoelemente wie Polystyrol, Folien, granulierte Füllstoe
und dergleichen sollten in Behälter für Kunststoe geworfen
werden
3. Abgenutzte oder dauerhaft beschädigte Lichterketten dürfen
nicht mit normalem Abfall entsorgt werden. Aufgrund des
Vorhandenseins gefährlicher Stoe sollten sie in eine geeignete
Elektro- und Elektronikentsorgungsanlage verbracht werden.

Symbol odpadów pochodzących ze sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego (WEEE – ang. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Użycie symbolu WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowa-
ny jako odpad domowy. Zapewniając prawidłową utylizację pomagasz chro-
nić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych infor-
macji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się
z przedstawicielem władz lokalnych, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem,
gdzie nabyto produkt.
Producent:
Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8,
01-793 Warszawa
Table of contents
Languages:
Other Tracer Lighting Equipment manuals