tresnar CM120 User manual

1
BETONIARKA
CEMENT MIXER
Nr kat. 6327 –CM120
Nr kat. 6328 –CM140
Nr kat. 6329 –CM160
Nr kat. 6330 –CM180
Oryginalna Instrukcja Obsługi
Instruction Manual

Oryginalna Instrukcja Obsługi
UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytaći zrozumiećwszystkie zalecenia. Nieprzestrzeganie poniższych
zaleceń może spowodowaćporażeniem prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Niniejsząinstrukcjęnależy zachować
Termin "elektronarzędzie" w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci
(przewodowej).
1. Miejsce pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Bałagan na stole warsztatowym oraz
niedostateczne oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie włączać urządzenia w otoczeniu wybuchowej atmosfery, np. w pobliżu łatwopalnych
cieczy lub gazów, albo przy zapyleniu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
powodować zapłon pył lub oparów.
c) W pobliżu osoby pracującej z użyciem elektronarzędzia nie mogą znajdować się osoby
postronne lub dzieci. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w
żaden sposób. Nie używaj żadnych wtyczek adaptera z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodówki.Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało
jest uziemione.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie nadużywaj kabla. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia, wyciągania lub odłączania
urządzenia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy elektronarzędziem na zewnątrz należy użyć przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz. Użycie sznurka nadającego się do użytku na
zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy
zastosować zasilanie zabezpieczone prądem różnicowoprądowym (RCD). Użycie RCD
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3
UWAGA! Termin "urządzenie różnicowo-prądowe (RCD)" można zastąpić terminem "wyłącznik
różnicowo-prądowy (GFCI)" lub "wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB)".
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź czujny, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzi może
spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Używaj osobistego wyposażenia ochronnego. Zawsze noś ochronę oczu. Sprzęt ochronny,
taki jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona
słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podnoszenia lub
przenoszenia narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi za pomocą palca na przełączniku lub
włączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem.
d) Wyjmij klucz regulacyjny lub klucz przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz
pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Nie przesadzaj. Zawsze utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą
kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Ubierz się prawidłowo. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g) Jeżeli przewidziane są urządzenia do podłączenia urządzeń odpylających i zbierających
pył, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z gromadzenia
pyłu może zmniejszyć ryzyko związane z pyłem.
h) Nie pozwól, aby zaznajomienie się z częstym korzystaniem z narzędzi pozwoliło ci na
zachowanie samozadowolenia i ignorowanie zasad bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne
działanie może spowodować poważne obrażenia w ciągu ułamka sekundy.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzia
a) Nie wolno forsowaćnarzędzia. Do pracy należy używaćelektronarzędzia, które jest do
tego przeznaczone. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje sięlepiej i bezpieczniej
w danym zakresie wydajności.
b) Nie należy używaćelektronarzędzia, którego włącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyćlub wyłączyćjest niebezpieczne i musi byćnaprawione.
c) Przed regulacjąurządzenia, wymianąosprzętu lub po zakończeniu pracy narzędziem,
należy wyciągnąć wtyczkęz gniazdka zasilania. Taka czynność prewencyjna pozwala
zmniejszyćryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywaćw miejscu niedostępnym dla dzieci
oraz innych nieprzeszkolonych osób. Elektronarzędzia w rękach niedoświadczonych osób są
niebezpieczne.

e) Konieczna jest należyta konserwacja urządzenia. Sprawdzić pod kątem
niewspółosiowości lub zamocowania ruchomych części, pęknięcia części i wszelkich
innych czynników, które mogą wpłynąć na pracę elektronarzędzia. W przypadku
uszkodzenia, urządzenie należy naprawić przed użyciem. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące musząbyćostre i czyste. Prawidłowo utrzymane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi o wiele rzadziej zakleszczająsięw obrabianym materiale i sąłatwiejsze w
prowadzeniu.
g) Należy stosowaćwyłącznie akcesoria zalecane dla danego modelu przez producenta.
Akcesoria, które są właściwe dla jednego elektronarzędzia, mogąstwarzaćzagrożenie po
zastosowaniu w innym urządzeniu.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji
bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.
5. Serwis
Czynności serwisowo-naprawcze mogąwykonywaćjedynie wykwalifikowani technicy.
Czynności naprawcze lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalifikowanąosobęmogą
przyczynićsiędo ryzyka powstania obrażeń ciała.
6. PRZEZNACZENIE
Betoniarka to urządzanie budowlane, które służy do mieszania składników betonów i
zaprawa, takich jak cement, woda kruszywo oraz inne dodatki, które w krótki cyklu roboczym
w celu utworzenia jednorodnej masy (mieszanki betonów lub zapraw) o złożonej
konsystencji. Zabrania się używania betoniarki niezgodnie z przeznaczeniem.
Dane techniczne
Moc akustyczna gwarantowana
urządzenia podczas pracy
LwA : 95 dB(A) ; KWA= 3dB(A)
Model
6327
CM120
6328
CM140
6329
CM160
CM180
Napięcie
230V ~
50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~
50Hz
230V ~
50Hz
Moc
375W
550W
550W
800W
Obroty bębna
30/min
30/min
30/min
30/min
Pojemność (L)
120
140
160
180
Waga (kg)
50
54
59
61

5
1. Wspornik przedni
2. Uchwyt obrotowy
3. Łopatki mieszalnika
4. Bęben – część górna
5. Skrzynia napędu
6. Przełącznik
7. Belka poprzeczna
8. Koła
9. Wspornik tylny
10. Bęben – część dolna
7. SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi
Nakaz stosowania ochrony słuchu
Nakaz stosowania ochrony oczu
Nakaz stosowania ochrony rąk
Nakaz stosowania ochrony stóp
Oznaczenie zgodności z normami bezpieczeństwa z dyrektywami
Unii Europejskiej
EAC- certyfikat zgodności Unii Celnej
Produkt II klasy

8. OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA –
BETONIARKI
ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI
UWAGA! Betoniarka jest urządzeniem wysokiego ryzyka.
Nieobsługuj urządzenia pozostając pod wpływem silnych leków /narkotyków/, alkoholu lub
innych środków, które mogą mieć wpływ na poprawną
obsługę betoniarki. Nie używaj
mieszarki, gdy jesteś
zmęczony lubrozkojarzony inną pracą. Kontroluj
swoje zachowanie
przez cały czas pracy.
UNIKAJ NIEBEZPIECZNYCH WARUNKÓW PRACY
Upewnij się, że masz do dyspozycji odpowiednią przestrzeń roboczą. Utrzymuj miejsce pracy
w czystości oraz zadbaj o dobre oświetlenie.
Nieporządek sprzyja możliwości doznania
uszczerbku na
zdrowiu. Otoczenie
mieszarki
powinno być oczyszczone z wszelkich przeszkód, smarów, oleju, śmieci i innych rzeczy, przez
które
operator może siępotknąć i upaść na wirujące
elementy.
Używanie i obsługa mieszarki może odbywać się wyłącznie na stabilnym, płaskim i
wypoziomowanym
podłożu, które jest stabilne wobec oddziaływaniaciężaru mieszarki wraz z
ładunkiem, zapobiegnie to
„ulewaniu
się"mieszanki.
Niepróbuj
przemieszczać
mieszarki
napełnionej ładunkiem lub pozostającej w
cyklu roboczym. Mieszarka przeznaczona jest do
produkcji betonu, zaprawy murarskiej i zapraw do
tynków. Nienadajesiędomieszania
materiałów
palnychlubwybuchowych. Nieużywaj jej w pobliżu ulatniającychsięoparów
farb,rozpuszczalnikówlub
innychpalnychcieczymogącychspowodować
niebezpieczeństwo.
SPRAWDZENIE MIESZARKI
Sprawdź mieszarkę przed
załączeniem.
Upewnij
się,
że osłony są na swoim
miejscu. Nie załączaj mieszarki, gdy
osłona
silnika
jest
zdjęta. Sprawdź dociągnięcie
wszystkich śrub i nakrętek przed rozpoczęciem pracy urządzenia, szczególnie
zamocowania osłon i mechanizmu napędowego.
Wibracje towarzyszące pracy mieszarki mogą prowadzić do luzowania się
połączeń. Wypracuj nawyk sprawdzania czy narzędzia regulacyjne, łopaty,
kielniemurarskieiinny sprzęt został usunięte
z
sąsiedztwa
mieszarki, zanim
zostanie załączona
dopracy. Wymień części zniszczone,brakujące lub wypracowane
zanim będziesz korzystał zmieszarki. Plakietki ostrzegawcze zawierają w treści ważne
informacje. Wszelkie podniszczone lubbrakujące
plakietki należy zastąpić nowymi.
UBIÓR ROBOCZY
Pracując przy mieszarce nie należy nosić luźnego ubrania,rękawic,krawatów lubbiżuterii,
obrączek, zegarków. Elementy ubioru mogą zostać
pochwycone przez ruchome części mieszarki.
Rekomendowane są ochronne rękawice dielektryczne i antypoślizgowe buty. Przy długich
włosach należy nosić czepki ochronne zapobiegające pochwyceniu
ich
przez pracującą
maszynę. W mocno zapylonym środowisku pracy
należy nosić maskę przeciwpyłową. Zawsze
należy
nosić okulary ochronne
i/lub
osłonę na twarz.
Okulary codziennego użytku nie mogą być
traktowane, jako okulary ochronne.
NIE USZKADZAJ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Nigdy nie ciągnij za mieszarkę w celu odłączenia jej ze źródła zasilania.
Chrońprzewódzasilającyprzedoddziaływaniem ciepła, oleju i ostrychkrawędzi.

7
PRZEDŁUŻACZE
Przedłużacze elektryczne nie mogą być dłuższe niż 50m. Przekrój kabla musi być nie mniejszy niż
1,5mm2 dla napięcia 230V.
Stosowanie niewłaściwych przedłużaczy może być przyczyną niepoprawnej pracy urządzenia w
postaci
przegrzewania się
i w
efekcie zniszczenia silnika elektrycznego. Dozwolone jest jedynie
używanie
przedłużaczy odpowiadających specyfikacji-
przeznaczonych do użytku w warunkach
zewnętrznych. Unikaj stosowania nieodpowiednio izolowanych połączeń. Połączenia muszą być
wykonane z odpowiednim zabezpieczeniem ochronnym, dostosowanym do eksploatacji w
warunkach
zewnętrznych. Upewnij
się,
że
zastosowane połączenia z użyciem przedłużaczy są
suche i zabezpieczone. Sprawdź też, czy przedłużacze ułożone są z dala od materia/ów płynnych,
ostrych krawędzi oraz nie leżą na drodze, po której przemieszczają się pojazdy. Nie należy
dopuszczać do przedostania się przedłużacza pod mieszarkę. Przedłużacz należy rozwinąć w
całości, w przeciwnym razie może dojść do jego przegrzania się i zajęcia ogniem.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM UNIKANIE ZAGROŻENIA
Upewnijsię, czy sieć elektryczna mieszarki jest odpowiedniochroniona/zabezpieczonaelektrycznie/
stosownie do charakterystyki źródła zasilania mocy, napięcia i częstotliwości prądowej silnika
elektrycznego.
Nie załączaj i nie wyłączaj silnika, gdy stoisz w wilgotnym lubmokrym miejscu. Podobnie nie
używaj mieszarki w miejscach o dużej wilgotności lub mokrych i nie wystawiaj jej na działanie tak
ichczynników zewnętrznych, jak deszcz. Unikaj
kontaktu z elementami uziemiającymi, jak
armatura,
grzejniki, poręcze i osłony lodówek.
Upewnij się, że w trakcie włączania i wyłączania
twoje palce nie stykają się z bolcami wtyczki.
OSOBY POSTRONNE
Nie dopuszczaj osób postronnych w pobliże mieszarki. Zabezpiecz mieszarkę przed
dostępem dzieci.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przy załadunku i rozładunku mieszarki ostrożnie
stawiajkroki i utrzymuj równowagę. Nigdynie
stawaj namieszarce.Jeśli bęben mieszarkisię przechyli lubprzypadkowozetknieszsięzruchomymi
elementami
urządzenia, może dojść do poważnych obrażeń
ciała.Nieprzechowujwpobliżu
mieszarkirzeczy
/nad nią lub obok/, tak by chcąc je dosięgnąć, ktokolwiek próbował stanąć na niej.
UNIKAJ OBRAŻEŃ WSKUTEK NIESPODZIEWANEGO WYPADKU
Uważaj naręce,bytrzymać je zdalaodwirujących elementów. Gdy
bęben mieszarki obraca się, nie wkładaj do niegożadnych części ciała
lubnarzędzi, jak np.łopata.W trakciepracymieszarkiniewkładaj
rąk
między elementy konstrukcyjne.
NIE PRZEPEŁNIAJ MIESZARKI
Przestrzeganie projektowej objętości mieszarki będzie skutkować
lepszą i bezpieczniejszą pracą. Nie załączaj silnika elektrycznego,
gdy bęben jest pełny. Nie
obracajmieszarki /nieprzemieszczaj/,gdy bęben jest zapełniony
zaprawą. Nie używaj
mieszarki niezgodnie z jej przeznaczeniem.
Mieszarka nie jest przystosowana do holowania przez jakikolwiek pojazd.
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ PRACUJĄCEJ MIESZARKI BEZ NADZORU
Nieodchodźodmieszarki,aż ta całkowicie się
zatrzyma.
ODŁĄCZENIE ZASILANIA
Nigdynieotwierajosłony silnikaprzedwyłączeniem mieszarkizeźródła
zasilania.
Odłączaj mieszarkę od zasilania, gdy nie jest używana, przed jej
przemieszczaniem
,
przeprowadzaniem czynności regulacyjnych,
wymianączęści,czyszczeniuitp.

Przedpracami serwisowymizapoznajsięzinstrukcją.
UTRZYMUJ MIESZARKĘ W ODPOWIEDNIM STANIE
Zarazpozakończeniuużywania mieszarki nałożyją
wyczyścić. Utrzymanie urządzenia w
czystości
zapewni jej lepsze i bezpieczniejszedziałanie.
W celach serwisowych mogą być używane tylko oryginalne części wymienne /producenta/.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Pozostałości opróżniaj w wyznaczonym do tego miejsculubpostępuj zgodnie z lokalnymiregulacjami w
zakresie ochrony środowiska. Nie opróżniaj mieszarki bezpośrednio do drenów, gleby lubwody.
PRZECHOWYWANIE SPRZĘTU W STANIE NIECZYNNYM
Gdy mieszarka nie jest używana, należy przechowywać ją w suchym pomieszczeniu, co, zapobiegnie
rdzewieniu
elementów metalowych. Składuj mieszarkę z dala od dzieci i innych osób
nieprzeszkolonych do posługiwania się
tą
maszyną.
9. MONTAŻ
UWAGA! Rozpakuj produkt i upewnij się czy są wszystkie części.
Montaż dolnego części bębna z łukiem
Umieść śrubę na płaskiej sprężystej podkładce. Dokręć śrubę M14x30 w
celu zabezpieczenia dolnego bębna (10).
UWAGA! Skręć dolny podzespół nie wyjmując dolnego bębna z kartonu.
Montaż podzespołu jezdnego
Ustaw podkładkę płaską na wsporniku podpory (9), a następnie zsuń koło
(8) i inną płaską podkładkę Włóż trzpień do otworów podpory (9). Wsuń
szpilki blokujące po obu stronach.
Montaż ramy
Połącz przedni wspornika
(7) z belką poprzeczną,
jak na pokazano na
rysunku. Skręć element
śrubą M8x65 i nakrętką z
podkładką z drugiej
strony. Dokręć śrubą
M8*55 z podkładką i
nakrętką w ramie. Dokręć
mocna kluczem. Obróć ramę i przymocuj podporę z kołami (9), jak
pokazano na rysunku. Włóż i dokręć śruby.
Upewnij się, że wszystkie nakrętki i śruby są dokręcone.
Montaż dolnego podzespołu betoniarki
Dwie osoby nie ustawią dolny podzespół bębna (10) na skręconym
uprzednio podzespole podpory, jak pokazano na rysunku. Po obu
stronach ustaw zespoły łożysk i skręć śrubami z nakrętkami i
podkładkami. Dokręć śruby kluczem.

9
Uchwyt obrotowy
1. Delikatnie nasuń płytę blokady na oś o dużej średnicy, jak pokazano na rysunku. Zabezpiecz dwoma
śrubami M8x25 i podkładkami.
2. Wkręć śrubę M8*50 do rury. Włóż podkładkę sprężynową, a następnie rurkę. Trzymając palcem
sprężynkę wsuń uchwyt na wał. Naciskaj rączkę w dół, aż otwory w rączce obrotowej wału i rury
zgodzą się. Włóż śrubę M10x70, podkładki zblokuj obie nakrętki. Sprężyna pozwala regulować
położenie śruby M8x50.
Łopatki mieszalnika
1. Ustaw płytki mieszalnika w dolnym bębnie, jak pokazano
na rysunku.
2. W dolnej części bębna znajdują się dwa otwory. Użyj śrub
mocujących M8X16 i śrub M8x20, które są włożone z
zewnątrz. Nakrętki i podkładki są zainstalowane od
wewnątrz.
UWAGA! Miękkie podkładki aluminiowe muszą być zamontowane
pomiędzy łopatkami a zbiornikiem, na wycieki.
Bęben – część górna
1. Umieść gumową uszczelkę w rowku dolnej części bębna.
Otwory w uszczelkach uszczelniają się śrubami.
2. Zamontuj górny podzespół bębna z dolnym, upewnij się, że
otwory są wyrównane, a strzałki się pokrywają.
3. Wkręć sześć wkrętów śrubami M6x16 (dla SM1913V1)
razem z podkładkami i ośmioma śrubami i podkładkami (dla
wszystkich innych) w otwory na koronie. Umieść na każdą
śrubę z dołu podkładki, nakrętkę i dokręć.
4. Przymocuj łopatki do śruby M8x16 prześwitu górnego przez
otwory na zewnątrz.
5. Podkładki skórzane są instalowane pomiędzy łopatkami a
górną osłoną. Dokręć łopatki od wewnątrz za pomocą
nakrętki.
6. Upewnij się, że wszystkie łopatki są dobrze zamocowane.
Skrzynka napędu
Wyrównaj otwory, przesuwając blok silnika na wałek zębnika.
Przykręć podzespół napędowy dwiema śrubami M8x25 i

jedną M8x50 i podkładki.
10. Działanie
Włączanie / wyłączanie betoniarki
Naciśnij zielony przycisk (6), aby uruchomić betoniarkę. Aby
wyłączyć – należy nacisnąć czerwony przycisk (6).
Nachylenie zbiornika
Blokowany obrotowy uchwyt zapewnia bezpieczne
pozycjonowanie bębna i jego rozładunek.
Zbiornik został zamocowany w tej pozycji, za pomocą zębów na
uchwycie obrotowym, które sprzęgają się z rowkami na dysku
blokującym. Aby wychylić zbiornik, należy pociągnąć za uchwyt
obrotowy, aby wyłączyć zaczep. Pozwala to obrócić uchwyt i
zbiornik w jednym kierunku.
Pozycje bębna betoniarki podczas załadunku i mieszania materiałów.
Roztwór wapna, rozładowywanie magazynu betonu.
11. Załadunek
Podłącz kabel do betoniarki. Następnie podłącz betoniarkę do sieci.
Uruchomić mieszalnik przed załadowaniem. Zawsze obracaj tylko bęben obrotowy.
Nie rzucaj materiału w betonową mieszarkę, aby uniknąć odbijania się od bębna. Nie ocieraj narzędziem o
krawędź bębna.
Uwaga!: Silnik jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne mieszacza, aby zapobiec przegrzaniu.
Zabezpieczenie termiczne jest automatycznie uruchamiane po przegrzaniu i wyłączane automatycznie po
ochłodzeniu silnika.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty podczas pracy:
1. Dodać wymaganą ilość żwiru w bębnie.
2. Dodać cement.
3. Dodać wymaganą ilość piasku.
4. Wlać wodę do bębna.
Rozładunek
Nie wyłączać mieszarki po jej zakończeniu. Rozładunek należy wykonać tylko wtedy, gdy obraca się bęben.

11
12. Konserwacja
Dokładnie wyczyść mieszalnik po zakończeniu dnia roboczego. Utrzymuj w czystości. Po utwardzeniu cement
należy go usunąć z bębna. Nie wolno czyścić zgromadzonych złogów za pomocą młotka i innych narzędzi,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie betoniarki. Bęben płukać przez około 2 minuty przy użyciu
mieszaniny wody i żwiru o wielkości około 25 mm. Po oczyszczeniu rozładować mieszaninę wody i żwiru i umyć
wodą bęben zraszając go wewnątrz i na zewnątrz.
Nie wylewać wody na obudowę silnika, a zwłaszcza otwory wentylacyjne.
Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z obudowy silnika. Nie używać szorstkich substancji chemicznych i cieczy
do czyszczenia części ciała.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE o
przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe,
elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling, jako alternatywa
wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest
zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można
oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi
przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia
urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona
jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej. W razie konieczności
pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z
dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską. Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami
lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE 6329-6330 TRESNAR ORYGINALNA
Model produktu : TRESNAR
Produkt : BETONIARKA typ: CM
Numer katalogowy : 6327-CM120 Partia / Seria : od 00556 do 00755
6328-CM140 Partia / Seria : od 00726 do 00965
6329-CM160 Partia / Seria : od 00867 do 01127
6330-CM180 Partia / Seria : od 00749 do 01048
Producent : EGA Spółka z o. o. Spółka Komandytowa, ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna,
83-200 Starogard Gdański, Polska
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta .
Przedmiot deklaracji : 6329-6330 / BETONIARKA / CM / TRESNAR
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego :
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/WE (MD) z dnia 17 maja 2006 roku w sprawie
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do maszyn (Dz.Urz. UE L 157/24 z
9.06.2006 )
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/UE (LVD) z dnia 26 lutego 2014 roku w sprawie
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do udostępnienia na rynku sprzętu
elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia (Dz.Urz. UE L 96/357 z
29.03.2014 )
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE (EMC) z dnia 26 lutego 2014 roku w sprawie
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej
(Dz.Urz. UE L 96/79 z 31.12.2004)
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE (ROHS) z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
(Dz.Urz. UE L 174/88 z 01.07.2011)
Odniesienia do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano lub innych specyfikacji technicznych w
stosunku do których deklarowana jest zgodność:
PN-EN 602014-1:2010
PN-EN 12151:2007
PN EN 12100:2012
PN EN 55014-1:2012
PN EN 55014-2:2015-06
PN EN 61000-3-2:2014-10
PN EN 61000-3-3:2013-10
PN EN 62321-1:2014-02
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznaczenie CE: 20
Nazwisko i adres osoby mającej zamieszkanie lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji
technicznej: Zdzisław Cherek, adres siedziby Spółki.
Podpisano w imieniu : Kierownictwa EGA Spółka. z o .o. Spółka Komandytowa, ul. Rzeczna 1,
Nowa Wieś Rzeczna, 83-200 Starogard Gdański, Polska .
Starogard Gdański 18.09.2020
miejsce i data wydania
Zdzisław Cherek , Pełnomocnik ds. Jakości

1
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
KARTA GWARANCYJNA
NAZWA
URZĄDZENIA
BETONIARKA
NUMER
KATALOGOWY
6327/6328/6329/6330
SERIAL NR:
NAPRAWY GWARANCYJNE
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES
NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS

2
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
Warunki gwarancji:
1. Gwarancji udziela się na okres 12 miesięcy (24 miesięcy przy zakupie konsumenckim).
2. Gwarancja obejmuje tylko wady fizyczne tkwiące w urządzeniu tj. materiałowe lub montażowe.
3. Gwarancją nie są objęte urazy wynikające z przyczyn zewnętrznych, takie jak: urazy mechaniczne, zanieczyszczenia,
zalania, zjawiska atmosferyczne, niewłaściwa instalacja lub obsługa, jak również eksploatacja niezgodna z obsługą i z
przeznaczeniem. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego doboru narzędzia do potrzeb oraz
użytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem.
4. Ze względu na naturalne zużycie materiałów eksploatacyjnych gwarancją nie są objęte takie rzeczy jak: kable, baterie,
ładowarki, przyciski, pokrętła, przełączniki itp.
5. Klient dostarcza towar do serwisu na własny koszt.
6. Urządzenie powinno być dostarczone do punktu serwisowego w oryginalnym, fabrycznym opakowaniu lub opakowaniu
zastępczym chroniącym towar przed uszkodzeniami zewnętrznymi.
7. Na opakowaniu powinien być napisany nr identyfikacyjny towaru nadany w dniu sprzedaży.
8. Towar zostaje przyjęty do serwisu za okazaniem karty gwarancyjnej.
9. Karta gwarancyjna musi posiadać następujące informacje:
A) dołączony dowód zakupu towaru (faktura vat lub zachowany paragon)
B) pieczątkę firmy, w której został zakupiony towar oraz podpis sprzedawcy
C) dokładna nazwę urządzenia
D) typ urządzenia z opisanym przeznaczeniem
E) numer fabryczny urządzenia
F) czytelny podpis klienta
G) adres klienta do korespondencji
10. Karta gwarancyjna bez jakiegokolwiek punktu powyżej jest nieważna.
11. W przypadku braku któregokolwiek dokumentu serwis pisemnie poprzez list polecony poinformuje klienta o warunkach
dalszej gwarancji. Klient w ciągu 21 dni od daty otrzymania pisma powinien ustosunkować się do przesłanego pisma. Naprawa
towaru zostaje wydłużona o czas dostarczenia wszystkich dokumentów do serwisu.
12. W sytuacji, gdy klient nie posiada wszystkich dokumentów powinien poinformować serwis o podjętej przez siebie decyzji w
sprawie naprawy urządzenia oraz podać w formie pisemnej jedno z rozwiązań wyznaczonych przez serwis.
13. Produkt oddawany lub odsyłany do serwisu powinien być kompletny. W opakowaniu powinien znajdować się produkt wraz
ze wszystkimi elementami, które zostały zakupione.
14. Odsyłanie niekompletnych produktów, może wydłużyć termin naprawy lub ją uniemożliwić.
15. Ujawnione w okresie gwarancji wady zostaną usunięte najpóźniej w terminie 14 dni od daty przyjęcia urządzenia do
serwisu.
16. Roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi, umowy sprzedaży będą przyjmowane tylko na podstawie niniejszej karty
gwarancyjnej określającej tożsamość nabytego narzędzia. Gwarancja ważna z dowodem zakupu!
17. W przypadku stwierdzenia przez serwis niemożności usunięcia wady lub ponownego wystąpienia tej samej wady pomimo
dokonania trzech napraw, klient otrzyma nowe urządzenie.
18. Gwarancja nie daje prawa Kupującemu do domagania się zwrotów utraconych zysków związanych z uszkodzeniem.
19. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z ustawy z dnia 27
lipca 2002r. (Dziennik ustaw z dnia 5 września 2002r. Nr 141 pozycja 1176).
20. W sprawach nieuregulowanych warunkami niniejszej Karty Gwarancyjnej zastosowanie mają odpowiednie przepisy
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 roku: O szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu Cywilnego.
Zapoznałem się z treścią,
oraz akceptuję warunki gwarancji.
(czytelny podpis klienta)
EGA SPÓŁKA Z O.O.
SPÓŁKA KOMANDYTOWA
UL. RZECZNA 1, NOWA WIEŚ RZECZNA
83-200 STAROGARD GDAŃSKI
tel: 058 / 56 300 80 do 82
www.tresnar-tools.com
www.ega.com.pl

3
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
Translation of the original instruction
manual
WARNING ! BEFORE USING POWER TOOLS CAREFULLY READ THIS
INSTRUCTIONS AND KEEP IT FOR FURTHER USE
1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
1. Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
NOTE! The term “residual current device (RCD)” can be replaced by the term “ground
fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.

4
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
f)Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.

5
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in
a hazardous situation.
WARNING! The device is used for indoor work. Despite the use of a safe structure
from the very foundation, the use of protective measures and additional protective
measures, there is always the risk of residual injury during work.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
6. DESTINY
Concrete mixer is a construction machine used to mix concrete and mortar components
such as cement, water, aggregate and other additives that in a short working cycle to form a
homogeneous mass (concrete mix or mortar) with a complex consistency. It is forbidden to
use the mixer as intended.
TECHNICAL DATA
Model
6327
CM120
6328
CM140
6329
CM160
6330
CM180
Voltage
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
Input Power
375W
550W
550W
550W
Drum Speed
28/min
28/min
28/min
28/min
Capacity (L)
120
140
160
180
Weigth (kg)
50
54
59
61
Sound power guaranteed by the device during operation
- LwA: 95 dB (A); KWA = 3dB(A)

6
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
1. front bracket
2. rotary handle
3. blades for mixing
4. upper forecastle
5. engine block
6. switch 7.
crossbeam 8.
wheel 9.
maintenance support
10. lower forecastle
7. Warning symbol
WARNING-To reduce the risk of injury, user must read instruction
manual.
Always wear ear protection
Always wear goggles
Wear protective gloves
Wear safety footwear
In accordance with essential applicable safety standards of
European directives
EAC - compliance certificate Customs Union
Class II product

7
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
8. WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS –CEMENT MIXER
BEHAVIOUR PRECAUTIONS
WARNING! Concrete mixer is a high risk device.
Do not operate the device while under the influence of strong drugs / drugs, alcohol or other
means that may affect the correct operation of the mixer. Do not use the mixer when you are
tired or distracted by another job. Control your behaviour all the time.
AVOID DANGEROUS CONDITIONS OF WORK
Make sure you have the right work space. Keep your workplace clean and well lit.
The disorder is conducive to the possibility of experiencing harm to health.
The blender environment should be cleared of any obstruction, grease, oil, trash and other
things that the operator may trip over and fall on the rotating components.
Use and service of the mixer can only be carried out on a stable, flat and level ground,
which is stable against the weight of the mixer with the load, to prevent the mix from
"blending". Do not attempt to move the mixer loaded or left over in the duty cycle.
The mixer is designed for the production of concrete, mortar and mortar for plasters.
Not suitable for mixing combustible or explosive materials.
Do not use near vaporizing solvents, paints, or other flammable liquids that may cause
danger.
CHECKING THE MIXER
Check the mixer before switching on. Make sure the covers are in place.
Do not switch on the mixer when the engine cover is removed. Check the
tightening of all bolts and nuts prior to operation, especially the covers and the
drive mechanism.
The vibration that accompanies the mixer operation can lead to loose connections.
Develop a habit of checking whether the regulating tools, shovels, trowel and other
equipment have been removed from the vicinity of the mixer before it comes to
work.
Replace parts that are damaged, missing, or worked out before using the mixer.
Signs of warning contain important information in the content.
Any missing or missing badges should be replaced by new ones.
WORKING WORK
When working on the mixer, do not wear loose clothing, gloves, ties or jewellery, wedding
rings, watches. Elements of the garment can be caught by moving parts of the mixer.
Protective dielectric gloves and non-slip shoes are recommended.
With long hair, wear protective caps to prevent them from being caught by a working
machine. Wear a dust mask in a dusty working environment.
Always wear safety goggles and / or face shield. Daily eyeglasses can not be treated as
protective goggles.
DO NOT USE THE POWER SUPPLY CABLE
Never pull the mixer to disconnect it from the power source.
Protect the power cord from heat, oil and sharp edges.

8
“EGA Spółka z o.o.” Spółka Komandytowa ul. Rzeczna 1, Nowa Wieś Rzeczna
83-200 Starogard Gdański tel/fax:+48 58 56 300 80 www.ega.com.pl
EXTENSION
Electrical extension cords can not be longer than 50m. The cross section of the cable must
be not less than 1.5mm2 for 230V.
Using improper extension cords can cause improper operation of the unit in the form of
overheating and damage to the electric motor.
It is only permitted to use extension cords corresponding to specifications - intended for use
in outdoor conditions.Avoid using insufficiently isolated connections.
Connections must be made with suitable protective equipment, suitable for use in outdoor
conditions. Make sure that the extension cables used are dry and secure.
Also check that the extension cords are away from liquid, sharp edges, and are not lying on
the road that the vehicles travel. Do not allow the extension cord to reach the mixer.
Extend the extension cord completely, otherwise it may overheat and cause fire.
ELECTRIC SHOCK HAZARDOUS HAZARD
Make sure that the electrical network of the mixer is adequately protected (electrically
protected) according to the characteristics of the power source, voltage and current of the
electric motor. Do not switch on or off the engine when standing in a wet or wet place. Also
do not use the mixer in places with high humidity or wet conditions and do not expose it to
external factors such as rain.
Avoid contact with earthing elements such as fittings, radiators, handrails and refrigerator
covers. Make sure your fingers do not come into contact with the plug pins when turning on
and off.
PERSONALITY
Do not allow unauthorized persons near the mixer. Secure the mixer from
children.
PRECAUTIONS
When loading and unloading the mixer carefully step and balance.
Never stand on the mixer. If the mixer drum tilts or accidentally
touches the moving parts of the machine, serious injury can result.
Do not keep stuff near the mixer (above or next to it) so that anyone
who tries to stand on it will want to catch it.
DO NOT COMPLETE THE MIXER
Observing the mixer's design volume will result in better and safer
work. Do not switch on the electric motor when the drum is full.
Do not rotate the mixer (do not move) when the drum is filled with mortar. Do not use the
mixer for its intended purpose.
The mixer is not suitable for towing any vehicle.
NEVER LEAVE THE WORKING MIXER WITHOUT SURVEILLANCE
Do not leave the mixer until it stops completely.
DISCONNECTING POWER
Never open the engine hood before turning the mixer off the power
source. Disconnect the mixer from the power supply when not in
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other tresnar Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Audio Technica
Audio Technica SmartMixer AT-MX341a Installation and operation guide

Berkel
Berkel VCM-44A/1 Owner's/operator's manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP EM70SH5 Operation manual

Wassermann Dental-Maschinen
Wassermann Dental-Maschinen SIDOMIX user manual

C.P.
C.P. CPM 50-60 Instruction manualual

LANDY
LANDY S-BC Operator's manual