manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trisa
  6. •
  7. Mixer
  8. •
  9. Trisa 6927.47 User manual

Trisa 6927.47 User manual

Art. 6927.47
DE – Standmixer
IT – Frullatore verticale
ES – Batidora de pie
EN – Stand blender
FR – Mixeur à poser
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
CZ – Stolní mixér
HR – Stojeći mikser
SK – Stolový mixér
SI – Stoječi mešalnik
HU– Asztali mixelő
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
RU – Стоячий миксер
TR – Dikey Mikser
BG – Миксер
RO – Amestecător standard
PL – Mikser stojący
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
22
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 7–10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 11
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 6
Important advice | Indicaciones importantes
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4–5
Appliance description | Visión general del aparato
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
27
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 13
Optional accessories | Accesorios opcionales
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | 12
Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | 14
Problem/Cause | Problema/Causa
Fragen und Antworten | Questions et réponses | Domande e risposte | 14
Questions and answer | Preguntas y respuestas
33
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques |
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre-
sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente
allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado-
samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place
and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose
according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30mA).
1500W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1.2m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2l
Contenance
Capacità
Fassungsvermögen
Capacity
Capacidad
4.7kg
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Weight
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
540 mm
220 mm
230 mm
35’000min-1
Drehzahl
Régime
N. di giri
Velocidad
Rotational speed
Vor Erstgebrauch Gerät reinigen S. 13
Nettoyer l’appareil avant sa première utilisation p. 13
Lavare l’apparecchio prima del primo utilizzo. p. 13
Limpiar el aparato antes del primer uso pág. 13
Clean the appliance before using it for the first time p. 13
44
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Einfülldeckel
Couvercle de remplissage
Tappo dell’apertura
Tapa de lleando
Filler cap
Sockel
Socle
Base
Base
Base
Mixbehälter
Réservoir de mixeur
Contenitore del frullatore
Recipiente para mezclar
Mixing beaker
Dichtung
Joint
Guarnizione
Obturación
Seal
Bedienpanel und Display
Panneau de commande et écran
Pannello di controllo e display
Panel de mando y pantalla
Control panel and display
Deckel mit Einfüllöffnung
Couvercle avec ouverture de remplissage
Coperchio con apertura di carico
Tapa con apertura para llenar
Lid with filling hole
BPA free
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Asa
Handle
Stopfer
Tasseur
Pressino
Empujador
Pusher
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Interruptor principal
Mains switch
Titan Messer
Couteau en titane
Lama in titanio
Cuchilla de titanio
Titanium blade
55
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Milchshakes
Milk-shakes
Milkshake
Batidos
Milk shakes
Saucen
Sauces
Salse
Salsas
Sauces
Suppen
Soupes
Zuppe
Sopas
Soups
Mahlen
Moudre
Macinare
Moler
Grind
Gemüsesäfte
Jus de légumes
Succhi di verdura
Zumos verdes
Vegetable juices
Smoothies
Smoothies
Smoothie
Smoothies
Smoothies
Bedienpanel | Panneau de commande | Pannello di controllo |
Control panel | Panel de mando
STANDBY
Display | écran | Display | Display | Pantalla
PULSE: für max. Kraft zum Zerkleinern von harten Zutaten
PULSE : pour une force maximale pour broyer des ingrédients durs
PULSE: per tritare con la massima forza gli ingredienti duri
PULSE: Para potencia máx. para triturar ingredientes duros
PULSE: max. power to mince hard ingredients
Eingestellte/vorprogrammierte Zeit
Durée réglée/préprogrammée
Tempo impostato/pre-programmato
Tiempo ajustado/preprogramado
Preset/preprogrammed time Eingestellte Drehzahl
Régime réglé
Numero di giri impostato
Velocidad ajustada
Preset rotational speed
Drehzahl verringern/erhöhen
Réduire/augmenter le régime
Ridurre/aumentare il numero di giri
Reducir/aumentar la velocidad
Reduce/raise rotational speed
Zeit verringern/erhöhen
Réduire/augmenter la durée
Ridurre/aumentare il tempo
Reducir/aumentar el tiempo
Reduce/raise time
PULSE Taste
Touche PULSE
Tasto PULSE
Botón PULSE
PULSE button
Ein-/Ausschalten, Abbrechen
Marche/Arrêt, annuler
Accendere/spegnere, interrompere
Encender/Apagar, cancelar
Switch on/off, cancel
66
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät stellt nach 7 Min. automatisch ab (Ausnahme: Suppen Modus).
Gerät ausstecken und 15 Min. abkühlen lassen.
L’appareil s’arrête automatiquement après 7 min. (exception : mode soupes).
Débrancher l’appareil, laisser refroidir environ 15 minutes.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 7 minuti (eccezione: modalità zuppe).
Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare 15 minuti.
Tras 7 min, el aparato se apaga automáticamente (excepción: modo Sopas).
Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar 15 min.
Appliance automatically switches off after 7 min. (exception: soup mode)
Unplug appliance and allow to cool down for 15 min.
•
Wichtige Hinweise | Remarques importantes |
Indicazioni importanti | Important advice |
Indicaciones importantes
Wichtige Hinweise | Remarques importantes |
Indicazioni importanti | Important advice |
Indicaciones importantes
• • Mixbehälter nicht aufsetzen/abnehmen wenn Mixer bereits/noch in Betrieb ist.
Ne pas mettre en place/retirer le bol mélangeur lorsque le mixeur est encore/déjà en
fonctionnement.
Non inserire/togliere il contenitore del frullatore se il frullatore è già/ancora in funzione.
No colocar/retirar el recipiente para mezclar, si la batidora ya está en uso o aún está en uso.
Do not place/remove mixing recipient if the mixer is already/still in use.
• • • Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit
äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution,
par exemple lors du nettoyage, même lorsque l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l’apparecchio è spento
o durante la sua pulizia.
¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato
esté apagado o al limpiarlo.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when
cleaning.
Ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer verwenden zum Herunterstossen der Zutaten –
Verletzungsgefahr! Keine Metallgegenstände benutzen!
Utiliser uniquement le poussoir fourni pour tasser les ingrédients – risque de blessures!
Ne pas utiliser des objets métalliques !
Utilizzare esclusivamente il pressino fornito per spingere giù gli ingredienti – pericolo di
lesione! Non usare oggetti di metallo!
Utilizar exclusivamente el empujador suministrado para empujar los ingredientes –
¡Peligro de sufrir lesiones! ¡No utilizar objetos metálicos!
Use only the pusher supplied to push down the ingredients – risk of injury!
Do not use metal objects!
• • • •
Zum Zerkleinern/Mahlen von Kaffeebohnen, Eis, Kräutern, Knoblauch, Zwiebeln, Nüssen und
Brotkrümeln muss der Mixbehälter komplett trocken sein.
Pour broyer/moudre des grains de café, de la glace, de fines herbes, de l’ail, des oignons,
des noix et noisettes et des mies de pain le bol mixeur doit être entièrement sec.
Per frantumare/macinare chicchi di caffè, ghiaccio, spezie, aglio, cipolle, noci e mollica di
pane, il contenitore del frullatore deve essere completamente asciutto.
Para triturar/moler granos de café, hielo, hierbas, ajos, cebollas y pan rallado, el recipiente
para mezclar debe estar totalmente seco.
The mixing recipient must be completely dry to mince/grind coffee beans, ice, herbs, garlic,
onions, nuts and bread crumbs.
• • • •
•
77
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Einfüllreihenfolge Zutaten | Ordre pour ajouter les ingrédients | Sequenza di aggiunta degli ingredienti |
Order of ingredients | Orden de introducción de los ingredientes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
Nie ohne Deckel mixen
Ne jamais mixer sans couvercle
Non mai frullare senza il coperchio
Nunca mezclar sin tapa
Never mix without lid
Keine kohlensäurehaltige und kochende Flüssigkeiten einfüllen.
Ne pas remplir des liquides gazeux et en ébullition.
Non introdurre bevande gassate e liquidi bollenti.
No introducir líquidos carbonatados ni en ebullición.
Do not fill up with carbonated and boiling liquids.
1
2
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Colocar el recipiente para mezclar
Put mixing beaker back on
Motoreinheit stabil hinstellen
Placer l’unité motrice en position stable
Collocare il gruppo motore in posizione stabile
Encajar bien el unidad del motor
Place the motor unit in a stable position
1. 2.
Dichtung aufsetzen, gut festdrücken
Mettre en place la bague d’étanchéité,
appuyer fermement
Inserire la guarnizione e premere forte
Colocar la obturación y presionar bien
Place the seal and press firmly
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
max. 2l
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
1. Flüssige Zutaten
Ingrédients liquides
Ingredienti fluidi
Ingredientes líquidos
Liquid ingredients
3. harte Zutaten
Ingrédients durs
Ingredienti duri
Ingredientes duros
Hard ingredients
2. weiche Zutaten
Ingrédients mous
Ingredienti morbidi
Ingredientes blandos
Soft ingredients
1.
3.
2.
88
DE | FR | IT | EN | ES
Einschalten | Allumer | Accendere | Turn on | Encender
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Programm wählen | Sélectionner le programme | Selezione il programma | Select programme | Seleccionar el programa
3beeeeep
für Gemüse
pour légumes
per verdure
para verduras
for vegetables
für Smoothies
pour smoothies
per smoothie
para smoothies
for smoothies
für Milchshakes
pour milk-shakes
per milkshake
para batidos
for milk shakes
zum Mahlen
pour moudre
per macinare
para triturar
to grind
für Suppen
pour soupes
per zuppe
para sopas
for soups
für Saucen
pour sauces
per salse
para salsas
for sauces
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
Keine Funktion wählbar
Aucune fonction sélectionnable
Impossibile selezionare una funzione
No se puede seleccionar ninguna función
No function available
Nach Programmwahl blinkt im Display das entsprechende Symbol sowie die gewählte Taste. Die voreingestellte Zeit und Drehzahl wird angezeigt.
Après la sélection du programme, le symbole correspondant et la la touche sélectionnée clignotent sur l’écran. La durée et vitesse préréglées sont affichées.
Dopo la selezione del programma, sul display lampeggia il relativo simbolo e il tasto selezionato. Sono visualizzati il tempo preimpostato e il numero di giri.
Una vez seleccionado el programa, en la pantalla parpadea el símbolo correspondiente, así como el botón seleccionado. Se muestran el tiempo y la velocidad preajustados.
The corresponding symbol and the chosen button flashes after selection of the program. De pre-adjusted duration and speed are displayed.
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
STANDBY STANDBY
PULSE drücken
Appuyer sur PULSE
Premere PULSE
Pulsar PULSE
Press PULSE
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
beep
Funktionen sind nun wählbar
Les fonctions sont maintenant sélectionnables
È ora possibile selezionare le funzioni
Las funciones se pueden seleccionar
Functions can be selected now
oder
ou
o
o
or
STANDBY
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Encender el interruptor principal
Switch on mains switch
Programm wählen
Sélectionner le programme
Selezione il programma
Seleccionar el programa
Select programme
99
DE | FR | IT | EN | ES
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Bei Bedarf: nachfüllen | En cas de besoin: remettre | Se occorre: riempire | If required: refill | De ser necesario: volver a llenar
4
Mixen abbrechen
Interrompre le mixage
Interrompere la frullatura
Cancelar el proceso de mezclar
Abort mixing
Zeit, Drehzahl oder Programm neu wählen
Sélectionner à nouveau le temps, la vitesse ou le programme
Selezionare nuovamente tempo, numero di giri o programma
Volver a seleccionar el tiempo, la velocidad o el programa
Choose again duration, speed or program
STANDBY
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario | If required | De ser necesario
± 5 sec.
1|2|3 |4|5|
6|7|8 |9|H
PULSE Funktion: nicht wählbar wenn ein Programm/manuelle Zeit eingestellt ist.
Mixvorgang abbrechen, dann PULSE Taste gedrückt halten.
Fonction PULSE: ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme/temps manuel
a été réglé. Interrompre le processus de mixage, puis maintenir enfoncée la touche
PULSE.
Funzione PULSE: non selezionabile se è stato impostato un programma/il tempo
manualmente. Interrompere il processo di frullatura, quindi tenere premuto il tasto PULSE.
Función PULSE: no se puede seleccionar si se ha seleccionado un programa/se ha
ajustado manualmente el tiempo. Cancelar el proceso de mezclar y, a continuación,
mantener pulsado el botón PULSE.
PULSE function: not available when a program/manual duration is adjusted.
Abort mixing, hold PULSE button.
Intensität je nach gewählter Drehzahl
Intensité en fonction de la vitesse sélectionnée
Intensità in base al numero di giri selezionato
Intensidad según la velocidad seleccionada
Intensity depends on speed chosen
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
max. 2l
Mixen ist auch ohne Wahl eines Programms möglich durch manuelles Einstellen der Zeit und Drehzahl.
Mixer est également possible sans sélectionner un programme par le réglage manuel du temps et de la vitesse.
Si può frullare anche senza scegliere il programma, impostando manualmente il tempo e il numero di giri.
También es posible mezclar sin seleccionar un programa ajustando manualmente el tiempo y la velocidad.
Mixing is also possible by means of manual adjustment of duration and speed without selection of a program.
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Empezar a mezclar
Start mixing
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Empezar a mezclar
Start mixing
Abbrechen
Annuler
Interrompere
Cancelar
Cancel
Zeit anpassen
Ajuster la durée
Adeguare il tempo
Ajustar el tiempo
Adjust time
Drehzahl anpassen
Ajuster le régime
Adeguare il numero di giri
Ajustar la velocidad
Adjust rotational speed
1010
DE | FR | IT | EN | ES
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Das Messer läuft nach –Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
La cuchilla marcha en inercia – ¡peligro de lesión!
Rotary blade will continue running – risk of injury!
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
5
6
Zutaten entnehmen
Enlever les ingrédients
Togliere gli ingredienti dal frullatore
Retirar los ingredientes
Pour ingredients out
Mixbehälter nach jedem Gebrauch (zwischen)reinigen und trocknen lassen.
Après chaque utilisation, effectuer un nettoyage (intermédiaire) du bol mixeur et laisser sécher.
Pulire il contenitore del frullatore dopo ogni uso e lasciare asciugare.
En función del uso, limpieza (intermedia) y secado del recipiente para mezclar.
Clean(intermediate) and let dry the mixing recipient after each use.
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Apagar el interruptor principal
Switch off mains switch
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Mixbehälter abnehmen
Retirer le réservoir de mixeur
Estrarre il contenitore del frullatore
Retirar el recipiente para mezclar
Take mixing beaker off
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Aprire il coperchio
Retirar la tapa
Remove the lid
STANDBY
1111
DE | FR | IT | EN | ES
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
Squeeze lemon, add juice to blender
ca.4
400g Aprikosen
400g d’abricots
400g albicocche
400g de albaricoques
400g apricots
2½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2½ limones
2½ lemons
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 bolas de helado de vainilla
4 scoops of vanilla ice cream
800ml kalte Milch
800ml de lait froid
800ml di latte freddo
800ml de leche fría
800ml cold milk
130g Honig
130 g de miel
130g miele
130g de miel
130 g honey
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ melón
¾ sugar melon
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
4
1
2
3
5
1212
DE | FR | IT | EN | ES
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Mixbehälter spülen | Rincer le réservoir de mixeur | Risciacquare il contenitore del frullatore | Rinse mixing beaker | Lavar el recipiente para mezclar
PULSE Taste drücken
Appuyer sur la touche PULSE
Premere il tasto PULSE
Pulsar el botón PULSE
Press PULSE-button
2
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
beep
STANDBY
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Warmes Wasser einfüllen
Remplir de l’eau chaude
Versare acqua tiepida
Añadir agua caliente
Fill in lukewarm water
1
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Colocar el recipiente para mezclar
Put mixing beaker back on
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Zur Vermeidung von Geschmacksübertragung durch Saftrückstände, z.B. vor Zubereitung einer Suppe nach einem Smoothie.
Pour que le goût ne se transmette pas par des résidus de jus, par ex. avant de préparer une soupe après avoir préparé un smoothie
Per evitare il trasferimento di sapori a causa di residui di succo, p.es. prima di preparare una zuppa dopo uno smoothie.
Para evitar que se transfieran sabores debido a restos de jugos, por ejemplo, antes de preparar una sopa después de un smoothie.
To avoid flavour transmission by means of juice residue, f.ex. to prepare a soup after a smoothie.
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Encender el interruptor principal
Switch on mains switch
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Apagar el interruptor principal
Switch off mains switch
1313
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nicht spülmaschinenfest!
Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Non lavare in lavastoviglie!
¡No apto para lavavajillas!
Do not put into the dishwasher!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Limpiar con agua caliente y secar
2
Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours mettre l’appareil à l’arrêt et débrancher.
Prima di pulire, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
Antes de limpiar, apagar siempre el aparato y desenchufarlo.
Always switch off and unplug from the mains the appliance before cleaning.
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
La cuchilla está muy afilada. ¡Peligro de lesión!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
1
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Feucht abwischen, trocknen lassen
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
No utilizar disolventes.
Do not use scourers or solvents.
Optionales Zubehör | Accessoires en option |
Accessori opzionali | Optional accessories |
Accesorios opcionales
Bol mixeur
Contenitore del frullatore
Mixbehälter
Mixing recipient
Recipiente para mezclar
Art. 6927 98 00
1414
DE | FR | IT | EN | ES
FAQ?
Faut-il dénoyauter des avocats?
È necessario togliere il nocciolo dell’avocado?
¿Se debe retirar el hueso de los aguacates?
Do I need to remove the avocado stone?
Muss der Stein bei Avocados entfernt werden?
Avocados können direkt mit Stein dazu gegeben werden.
Les avocats peuvent être ajoutés directement
avec leur noyau.
Gli avocado possono essere messi direttamente
con il nocciolo.
Los aguacates se pueden introducir directamente
con el hueso.
Avocado can be added directly with the stone.
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Gerät eingesteckt? Gerät/Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
L’appareil est-il branché? Vérifier l’appareil/le cordon d’alimentation quant
aux endommagements.
Apparecchio collegato? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio/
al cavo di rete.
¿El aparato está enchufado? Comprobar que el aparato/el cable de alimentación
no presenten daños.
Appliance plugged in? Check appliance/power cable for damage.
Mise en marche impossible
Non è possibile accenderlo
Imposible encender
Switching on impossible
Einschalten nicht möglich
Mélange déborde
Miscela trabocca
La mezcla sobresale
Mixture overflows
Mixtur überläuft
MAX Füllmenge überschritten? Ausschalten, Flüssigkeit entnehmen bis unter MAX.
Quantité de remplissage maximale dépassée? Éteindre, prélever du liquide
jusqu’au-dessous du repère MAX.
È stata superata la quantità MASSIMA? Spegnere l’apparecchio, togliere il liquido
finché non scende sotto al segno MAX.
¿Ha excedido la cantidad máxima de llenado? Apagar, retirar líquido hasta
que el nivel esté por debajo de MAX.
MAX filling quantity exceeded? Switching off, remove liquid to below MAX
PULSE ne fonctionne plus
PULSE non funziona
PULSE no funciona
PULSE does not function
PULSE funktioniert nicht Programm gewählt oder Zeit manuell eingestellt?
Programme sélectionné ou temps réglé manuellement?
È stato selezionato un programma o il tempo manualmente?
¿Ha seleccionado un programa o ha ajustado el tiempo manualmente?
Program selected or duration set manually?
Fragen und Antworten | Questions et réponse |
Domande e rispost | Questions and answers |
Preguntas y respuestas
1515
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 16
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 16
Tehnični podatki | Technické údaje
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 20–23
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 26
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 24
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 19
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 17–18
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
27
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | 26
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
Mezičištění | Kisebb tisztítás | Međučišćenje | 25
Vmesno čiščenje | Priebežné čistenie
Problém/Příčina | Probléma/Ok | Problem/Uzork | 27
Problem/Vzrok | Problém/Príčina
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | 27
Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
1616
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2l
Befogadó képesség
Zapremina
Objem
Volumen
Objem
Rozměry
Mere
Méretek
Dimenzije
Výška
540 mm
220 mm
230 mm
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte
a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem.Výrobek smí být používán pouze k určenému
účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič
(max. 30mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasz-
nálóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján
szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével
használja (max. 30mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega
drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva
za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na
obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič
smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič
(max. 30mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen,
predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30mA).
Legelső használat előtt tisztítsa meg a készüléket 26 o.
Očistite uređaj prije prve uporabe str. 26
Pred prvým použitím prístroj vyčistite s. 26
Napravo očistite pred prvo uporabo str. 26
Před prvním použitím přístroj vyčistěte str. 26
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
1500W
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
1.2m
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
4.7kg
Hmotnost
Teža
Tömeg
Težina
Hmotnosť
35’000min-1
Otáčky
Fordulatszám
Brzina vrtnje
Otáčky
Število vrtljajev
1717
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Plnicí víko
Betöltő fedele
Poklopac za punjenje
Plniace veko
Pokrov za polnjenje
Podstavec
Turmixgép talpa
Podnožje
Podstavec
Podnožje
Mixovací nádoba
Turmix üvegkehely
Posuda za miješanje
Mixovacia nádoba
Mešalna posoda
Těsnění
Tömítés
Brtva
Tesnenie
Tesnilo
Ovládací panel a displej
Kezelőpanel és kijelző
Upravljačka ploča i zaslon
Ovládací panel a displej
Plošča za upravljanje in zaslon
Víko s plnícím otvorem
Fedél betöltőnyílással
Poklopac s otvorom za punjenje
Veko s plniacim otvorom
Pokrov z odprtino za polnjenje
BPA free
Držadlo
Fogó
Ručka
Rukoväť
Ročaj
Pěchovač
Rúd
Nabijač
Napchávadlo
Phalnik
Titanový nůž
Titánium kések
Nož od titana
Titánový nôž
Nož iz titana
Hlavní vypínač
Főkapcsoló
Glavna sklopka
Hlavný vypínač
Glavno stikalo
1818
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Milkshakes
Milkshake
Mliječni shake
Mliečne koktaily
Mlečni napitki
Omáčky
Szószok
Umaci
Omáčky
Omake
Polévky
Levesek
Juhe
Polievky
Juhe
Mletí
Őrlés
Mljevenje
Mletie
Mletje
Zeleninové šťávy
Zöldség szaftok
Sokovi od povrća
Zeleninové šťavy
Zelenjavni sokovi
Smoothies
Smoothie
Smoothie
Smoothies
Zmeščančki (smutiji)
Ovládací panel | Ovládací panel | Upravljačka ploča |
Upravljalna plošča | Ovládací panel
STANDBY
Displej | Kijelző | Zaslon | Zaslon | Displej
PULSE: max. síla pro rozsekání tvrdých surovin
PULSE: maximális erő kemény összetevők összeaprítására
PULSE: za maks. snagu za usitnjavanje tvrdih sastojaka
PULSE: pre max. silu na rozmieľanie tvrdých prísad
PULSE: za največjo moč pri drobljenju trdih sestavin
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nastavené otáčky
Beállított fordulatszám
Namještena brzina vrtnje
Nastavené otáčky
Nastavljeno število vrtljajev
Nastavený/naprogramovaný čas
Beállított/előprogramozott idő
Namješteno/programirano vrijeme
Nastavený/predprogramovaný čas
Nastavljeni/predprogramirani čas
Zapnutí/vypnutí, přerušení
Be-/Kikapcsolás, Megszakítás
Uključivanje/isključivanje, prekid
Zapnúť/vypnúť, zrušiť
Vklop/izklop, prekinitev
Snížení/zvýšení otáček
Fordulatszám csökkentése/növelése
Smanjivanje/povećavanje brzine vrtnje
Znížiť/zvýšiť otáčky
Smanjivanje/povećavanje brzine vrtnje
Snížení/zvýšení času
Idő rövidítése/meghosszabbítása
Smanjivanje/povećavanje vremena
Znížiť/zvýšiť čas
Skrajšanje/podaljšanje časa
Tlačítko PULSE
PULZUS gomb
Tipka PULSE
Tlačidlo PULSE
Tipka IMPULZNO
1919
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
K pěchování surovin používejte výhradně pěchovač dodaný s přístrojem – nebezpečí zranění!
Nepoužívejte kovové předměty!
Az összetevők lenyomásához használja kizárólag a csomagban található nyomórudat –
Sérülési veszély! Ne használjon fémtárgyakat!
Rabite isključivo isporučeni nabijač za pritiskanje sastojaka – opasnost od ozljeda! Ne rabite
metalne predmete!
Používajte výhradne priložené napchávadlo na zatlačenie prísad nadol – nebezpečenstvo
poranenia! Nepoužívajte kovové predmety!
Uporabljajte izključno priloženi phalnik za phanje sestavine – nevarnost poškodb!
Ne uporabljajte kovinskih predmetov!
• • • •
• • Mixovací nádobu nenasazujte/nesnímejte, je-li mixér už/ještě v provozu.
Ne tegye fel és ne vegye le az üvegkelyhet amikor a turmixgép már/még üzemel.
Ne stavljajte i ne vadite posudu za miješanje kada miješalica radi.
Mixovaciu nádobu nenasadzujte/neodoberajte, ak je už/ešte mixér v prevádzke.
Posode za mešanje ne nameščajte/snemite, če mešalnik že/še deluje.
• • • Nůž je velmi ostrý! I při vypnutém přístroji nebo při čištění přístroje postupujte
s nejvyšší opatrností.
A kés éles! Legyen rendkívül óvatos amikor tisztítja a készüléket akkor is ha a készülék
készülék ki van kapcsolva.
Nož je oštar! Budite krajnje oprezni čak i kad je uređaj isključen ili prilikom čišćenja.
Nôž je ostrý! Aj pri vypnutom prístroji alebo pri čistení postupujte s mimoriadnou opatrnosťou.
Nož je oster! Tudi ko je naprava izklopljena, ali ob čiščenju, ravnajte z njo izjemno previdno.
Přístroj se po 7 minutách automaticky vypne (výjimka: polévkový režim).
Přístroj odpojte od el. sítě a nechte 15 minut vychladnout.
A készülék 7 perc után automatikusan megáll (Kivétel: Leves üzemmód).
Hagyja a készüléket lehűlni min. 15 percig.
Uređaj će se nakon 7 minuta automatski isključiti (iznimka: pripremanje juha).
Iskopčajte uređaj i pričekajte 15 minuta da se ohladi.
Prístroj sa po 7 min. automaticky vypne (výnimka: režim Polievky).
Prístroj odpojte a nechajte 15 minút vychladnúť.
Aparat se samodejno ustavi po 7 min. (izjema: način Juhe).
Izklopite napravo in počakajte 15 minut, da se ohladi.
•
Pro sekání/mletí kávových zrn, ledu, bylin, česneku, cibule, ořechů a tvrdého pečiva musí
být mixovací nádoba zcela suchá.
Babkávé, jég, gyógynövények, fokhagyma, hagyma, diók és kenyérmorzsa aprításához
a turmixgép üvegkelyhe tökéletesen száraz kell legyen.
Za usitnjavanje i mljevenje zrna kave, leda, biljaka, češnjaka, luka, oraha i krušnih mrvica
posuda za miješanje mora biti potpuno suha.
Na rozmieľanie/mletie kávových bôbov, ľadu, bylín, cesnaku, cibule, orechov a odrobiniek
chleba musí byť mixovacia nádoba úplne suchá.
Za drobljenje/mletje kavnih zrn, ledu, zelišč, česna, čebule, orehov in krušnih drobtin mora
biti mešalna posoda popolnoma suha.
• • • •
•
2020
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
Pořadí plnění surovin | Hozzávalók betöltési sorrendje | Redoslijed stavljanja sastojaka |
Zaporedje dodajanja sestavin | Poradie plnenia prísad
Nasaďte víko
Tegye fel a tetejét
Stavite poklopac
Nasaďte veko
Namestite pokrov
Mixování neprovádějte bez nasazeného víka
Soha ne használja a turmixgépet a fedő nélkül
Nikad ne miješajte bez poklopca
Nemixujte bez veka
Nikoli ne mešajte brez pokrova
Neplňte kapalinami sycenými oxidem uhličitým ani vroucími kapalinami.
Ne töltsön be szénsavtartalmú és lobogó forró folyadékokat.
Ne ulijevajte gazirane i kipuće tekućine.
Nenapĺňajte kvapaliny obsahujúce kyselinu uhličitú a vrelé kvapaliny.
Ne ulivajte tekočin, ki vsebujejo ogljikovo kislino, ali takšne, ki vrejo.
1
2
Nasaďte mixovací nádobu
Helyezze fel a turmixgép üvegkelyhét
Stavite posudu za miješanje
Nasaďte mixovaciu nádobu
Namestite mešalno posodo
Motorovou jednotku ustavte stabilně
Tegye a motor egységet stabil helyre.
Stabilno postavite motorni sklop
Jednotku motora postavte stabilne
Enoto z motorjem vstavite stabilno
1. 2.
Nasaďte těsnění, dobře přitlačte
Tegye fel a szigetelést, nyomja rá erősen
Stavite i dobro pritisnite brtvu
Nasaďte a pevne pritlačte tesnenie
Namestite tesnilo, trdno ga vtisnite
Naplňte suroviny
Töltse be a hozzávalókat
Uspite sastojke
Naplňte prísady
Napolnite s sestavinami
max. 2l
Připojte
Csatlakoztassa az áramot
Ukopčajte
Zastrčte
Vtaknite
1. Kapalné suroviny
Folyékony hozzávalók
Tekući sastojci
Tekuté prísady
Tekoče sestavine
3. Tvrdé suroviny
Kemény hozzávalók
Tvrdi sastojci
Trde sestavine
Trde sestavine
2. Měkké suroviny
Puha hozzávalók
Meki sastojci
Mäkké prísady
Mehke sestavine
1.
3.
2.

Popular Mixer manuals by other brands

Concept2 SR3360 operating manual

Concept2

Concept2 SR3360 operating manual

Lumberjack PM1600 instruction manual

Lumberjack

Lumberjack PM1600 instruction manual

Algas SDI Blendaire B20 Operation & maintenance manual

Algas SDI

Algas SDI Blendaire B20 Operation & maintenance manual

Proficook PC-SM 1005 instruction manual

Proficook

Proficook PC-SM 1005 instruction manual

Silvercrest SHM 300 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SHM 300 A1 operating instructions

GGM gastro SD.15 manual

GGM gastro

GGM gastro SD.15 manual

Silvercrest SMK 1000 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SMK 1000 A1 operating instructions

Silvercrest SKM 600 B2 Quick reference guide

Silvercrest

Silvercrest SKM 600 B2 Quick reference guide

Gastronoma 18210002 manual

Gastronoma

Gastronoma 18210002 manual

Bartscher MX 235 manual

Bartscher

Bartscher MX 235 manual

Electrolux Dito 601730 Brochure & specs

Electrolux

Electrolux Dito 601730 Brochure & specs

Paramount Fitness BM10 Installation & operation manual

Paramount Fitness

Paramount Fitness BM10 Installation & operation manual

Belle Group PROMIX 1200E Operator's manual

Belle Group

Belle Group PROMIX 1200E Operator's manual

Pyramid PR-8800ECHO manual

Pyramid

Pyramid PR-8800ECHO manual

Rolls RM67 - MANUAL 2 user guide

Rolls

Rolls RM67 - MANUAL 2 user guide

Krups 3 Mix 8008 Combi F 506 Instructions for use

Krups

Krups 3 Mix 8008 Combi F 506 Instructions for use

D&R Airteq user manual

D&R

D&R Airteq user manual

hebvest SM60HD Operator's manual

hebvest

hebvest SM60HD Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.