TREVIDEA G3 Ferrari VIAVAI User manual

Asciugacapelli da viaggio
Travel Hair Dryer
VIAVAI
MANUALE D’USOMOD.:
G30046
Technical model: BY-5902D
www.g3ferrari.it
IT EN ES
USER MANUAL
DE

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G30046………...……………………………………...……………………………………...……………..………... p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Doppio voltaggio………...……………………………………………...………………………………………...p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 6
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 6
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 18
ENG: INDEX
Symbols……………..……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety information………………...…………………………………………………………………………… p. 7
General instructions………..……………………………………...……………………………………………..p. 9
G30046……………….....……………………………………...………………………………………………………..p. 9
Function……………….....……………………………………...…………………………………………………… p. 10
Double voltage………...……………………………………………...…………………………………………….p. 10
Cleaning……………………………………………...……………………………………...……………..…………..p. 10
Technical features………...……………………………………………...………………………………………. p. 10
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...…………………………………………...……………………………………...……………... p. 18
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 10
DEUTCH……………….…………………………...……………………………………...………….......... p. 14

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato. Scollegare sempre
l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
-Non per uso commerciale. Solo per uso domestico
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.

5
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: non utilizzare per alcun motivo l’apparecchio nella vasca da bagno o sotto la
doccia. Se dovesse cadere in acqua non prenderlo in mano e staccare immediatamente la spina
di alimentazione. Evitare che spruzzi d’acqua entrino nell’apparecchio. Se accadono questi
inconvenienti fare controllare l’asciugacapelli da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
-Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
-Non utilizzare vicino a recipienti o a lavandini pieni d’acqua e riporlo su ripiani stabili, duri e asciutti,
assicurandosi che non possa cadere a terra o in contenitori di liquidi. Riporre l’apparecchio caldo solo su
superfici resistenti al calore e lontano da vestiti, liquidi infiammabili, carta.
-Non ostruire le aperture di ventilazione poiché questo potrebbe danneggiare seriamente il motore. A tal fine
fare attenzione a non avvicinare i capelli a tali aperture, poiché questi potrebbero venire aspirati all’interno
del phon.
-Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
-In caso di surriscaldamento, che può essere dovuto a utilizzo troppo prolungato e a ostruzione fortuita
dell’apertura di ventilazione, il termostato di sicurezza fermerà il motore. Il phon sarà nuovamente
utilizzabile dopo il raffreddamento del motore.
Nell’uso il convogliatore dell’aria in uscita si riscalda fortemente. Per evitare scottature non toccarlo.
-Non utilizzare l’apparecchio come unità di riscaldamento. Non utilizzare in ambienti umidi.
-Non avvolgere il cavo di alimentazione all’apparecchio durante l’utilizzo.
-Dopo l’uso aspettare che il prodotto sia freddo prima di riporlo.
-Se si utilizza l’asciugacapelli in locali da bagno è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso,
poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento.
-Al fine di assicurare una protezione migliore si consiglia di installare nel circuito elettrico che alimenta il
locale da bagno, un dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di funzionamento
nominale non sia superiore a 30mA. Chiedere consiglio in merito al vostro installatore.
-Non lasciare acceso in modo continuo per più di 2 minuti

6
-Portare il selettore di accensione su "0" (OFF) prima di ogni inserimento della spina
-Non impugnare il prodotto vicino alla bocchetta di uscita, usare il manico
-Mantenere ad almeno 5cm dalla cute
PARTI G30046
1. Convogliatore aria in uscita
2. Corpo
3. Presa dell’aria in ingresso
4. Perno per ripiegamento
5. Manico pieghevole
6. Tasto accensione a 2 velocità
7. Selettore voltaggio
8. Passacavo con appendino
FUNZIONAMENTO
-Portare il tasto di accensione (6) su “0” ed inserire la spina di
alimentazione nella presa di corrente.
-Questo asciugacapelli dispone di 2 velocità di funzionamento;
portare il tasto (6) su “I” per la velocità bassa e su “II” per quella alta.
Attenzione: il convogliatore (1) si riscalda tanto in breve tempo. Dopo l’accensione non toccarlo.
-Al termine dell’asciugatura, che ha una durata variabile a seconda della quantità e del tipo di capelli, portare
il tasto di accensione (6) su “0”.
-Lasciare raffreddare completamente il phon. (Circa 20 minuti)
-Quando è freddo ripiegarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
DOPPIO VOLTAGGIO
L’alimentazione del prodotto può essere a 120V o a 230V. Qualora si volesse cambiare il tipo di
alimentazione, portare il controllo per doppio voltaggio (7) sull’alimentazione desiderata utilizzando un
cacciavite a taglio.
PULIZIA
-Staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio.
-Non immergere in acqua, ma pulirlo con un panno morbido leggermente umido.
-Pulire periodicamente la presa dell’aria in ingresso (3) con una spazzola asciutta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 120/230V~50/60Hz. Potenza: 1000W
•Doppio voltaggio
•2 velocità/temperature

7
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.

8
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
-Not for commercial use. Household use only
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
-Use original spare parts and accessories only.

9
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
WARNING:do not use the hair dryer inside the bathtub, under the shower or inside the shower
box. If it falls in water, do not pick it up and immediately disconnect the power plug. Avoid
splashing of water. If you face one of these problem, before operating it any further, bring the
dryer to the authorized service center; it must be checked by qualified personnel only.
-Do not use the dryer near sinks or containers filled with water and place it on a stable and dry shelf, ensure
it won’t fall down or in containers filled with any liquids.
-Put the hot dryer only on heat resistant surfaces and away from clothes, flammable liquids or paper.
-Do not obstruct the ventilation openings as this may seriously damage the engine. At this purpose, be
careful not to bring the hair near such openings, as they may be sucked into the dryer and burnt.
-Never leave the appliance unattended while it is running.
-In case of overheating, which may be due to excessive use and accidental obstruction of the ventilation, the
safety thermostat will stop the motor from running. Wait for the complete cooling of the engine before
turning it on.
-While the dryer is working, the airflow concentrator becomes hot. Do not touch it, it may cause
serious burnings.
-After every use, wait for the product to completely cool down before storing it.
-Do not use the unit as a heater. Do not use in humid ambients
-Do not wrap the power cord to the unit during use.
-If you use the hair dryer in a bathroom you need to unplug it after use since the proximity of water can be
dangerous even when the dryer is turned off.
-In order to ensure a better protection, it is advisable to install in the main electrical circuit supplying local
bath, a device to differential current, not greater than 30mA. Contact your technician for more information.
-Do not keep appliance switched on continously for more than 2 minutes.
-Bring knob on "0" (OFF) position before inserting the plug in the socket.
-Do not grab the product near to the air outlet, use the handle
-Keep at least at 5cm from the head.
G30701
1. Airflow concentrator 2. Main body 3. Inlet air opening
4. Folding axis 5. Foldable handle 6. 2 speeds power switch
7. Voltage selector 8. Hook for hanging

10
FUNCTION
-Set the power switch (6) to "0" and plug the dryer into the power outlet.
-This dryer operates with 2 speeds, set the button (6) to "I" for lower speed and "II" for higher speed.
-Caution: the air concentrator (1) heats up quickly. When the dryer is running, do not touch it.
-At the end of drying process, set the power switch (6) to "0" position.
-Let the hairdryer cool down completely. (Approximately 20 minutes)
-Once the unit is completely cold, store it out of the reach of children.
DOUBLE VOLTAGE
Power supply can be 120V or 230V. If you need to change the power supply, please move the voltage
selector (7) with a coin or with a screwdriver to the desired power supply.
CLEANING
-Unplug the device from the electrical outlet and wait for the complete cooling down of the unit
before starting cleaning operations.
-Do not immerse the dryer in water, but clean with a slightly damp soft cloth.
-Periodically clean the air intake inlet (3) with a dry brush in order to avoid the formation of dust, to
ensure a good ventilation of the motor.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 120/230V~50/60Hz. Power: 1000W
•Double voltage
•2 speed/temperatures
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.

11
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
-No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
-No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
-Los niños no deben jugar con el aparato.

12
-Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
-Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
-No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares
como: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros
centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.

13
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
ATENCION: no utilice el equipo en el baño o en la ducha. Si cae al agua no lo recoja,
desenchúfelo. Evite salpicar agua cerca de éste. Si encuentra alguno de estos problemas no
use el equipo sin previamente llevarlo a un servicio técnico.
- No utilice el equipo cerca de fregaderos o contenedores con líquido. Déjelo siempre en superficies planas y
estables asegurándose así de que no caiga. Cuando el equipo esté caliente deposítelo solo en superficies
resistentes al calor y alejado de ropas o líquidos inflamables o papel.
- No obstruya las rejillas de ventilación pues podría quemar el motor eléctrico. Del mismo modo las rejillas
de ventilación podrían succionar su pelo y quemarlo. Tenga mucho cuidado.
- Nunca deje el equipo desatendido cuando está en marcha.
- En caso de sobrecalentamiento que puede ocurrir por obstrucción de rejillas de ventilación o uso inadecuado
el termostato de seguridad apagará el motor. Aguarde a que se enfríe completamente antes de volver a usarlo.
- Este equipo es para uso en interiores solamente.
Cuando el secador está funcionando el concentrador de aire se calienta mucho pudiendo
provocarle dolorosas quemaduras, no lo toque.
- No utilice el secador como un calentador. No enrolle el cable de corriente al secador durante su uso.
- Después de usar el equipo déjelo enfriarse completamente antes de guardarlo.
- En el caso de utilizar el secador en el baño desenchúfelo después de usarlo pues la presencia de agua podría
provocar un accidente incluso con el secador apagado.
- En general es recomendable que el circuito eléctrico del baño este protegido por un diferencial de no más de
30mA. Consulte a un técnico.
PARTES G30046
1. Concentrador de aire 2. Cuerpo 3. Toma de aire
4. Pasador de plegado 5. Mango plegable 6. Botón de encendido de 2 velocidades
7. Selector de tensión 8. Pasacables con gancho
FUNCIONAMIENTO
-Ponga el botón de encendido (6) en "0" y conecte el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
-Este secador de pelo dispone de 2 velocidades de funcionamiento; ponga el botón (6) en "I" para velocidad
baja y en "II" para la alta.
Atención: el concentrador (1) se caliente mucho en poco tiempo. Después del encendido no lo toque.
-Después del secado, que tiene una duración variable según la cantidad y el tipo de cabello, ponga el botón
de encendido (6) en "0". Deje que el secador se enfríe completamente. (Unos 20 minutos)
-Cuando esté frío pliéguelo y guárdelo fuera del alcance de los niños.
DOBLE TENSIÓN
La alimentación del aparato puede ser a 120V o a 230V. Si se desea cambiar el tipo de alimentación, sitúe el
control de doble tensión (7) en la alimentación deseada utilizando un destornillador de punta plana.
LIMPIEZA - Extraiga el enchufe de la toma de corriente y espere a que el aparato se haya
enfriado por completo.
-No lo sumerja en agua, límpielo con un paño suave ligeramente húmedo.
-Limpie periódicamente la toma de aire (3) con un cepillo seco.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentación: AC 120/230V~50/60Hz. Potencia: 1000W
•Doble tensión - 2 velocidades/temperaturas

14
DEUTCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden haftbar gemacht werden,
die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige
Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der
Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
-Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

15
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
-Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden,
um das Gerät sicher zu verwenden und die damit
verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
-Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
-Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur
für den Hausgebrauch bestimmt.
Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das
Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an
eine vom Hersteller autorisierte Werkstatt
(Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von
Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen
Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur
Folge haben, dass die Garantie erlischt.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche

16
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
oder Wohn –Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
ALLGEMEINE HINWEISE
WARNUNG: Verwenden Sie den Haartrockner nicht in der Badewanne, unter der Dusche und in der
Duschkabine. Falls der Haartrockner ins Wasser fällt, nicht anfassen und ziehen Sie sofort der Netzstecker.
Verhindern Sie Wasserspritzen.
Verwenden Sie den Haartrockner nicht in der Nähe von Waschbecken oder sonstige Behälter mit Wasser und
verstauen Sie den Trockner in ein stabiles und trockenes Regal, so dass es nicht auf den Boden oder in
Behälter mit Flüssigkeit fällt.
Stellen Sie den Trockner nur auf hitzebeständigen Oberflächen und weg von Kleidung, Papier oder
brennbaren Flüssigkeiten.
Die Lüftungsöffnungen nicht verhindern, da diese die Motoreinheit beschädigen können. Achten Sie darauf,
lassen Sie Ihre Haare nicht zu nahe an diesen Öffnungen, weil der Trockner sie saugen und verbrennen kann.
- Lassen Sie das Gerät nie unbewacht, während es läuft.
Im Falle von Überhitzung, durch übermäßigen Gebrauch oder durch zufällige Blockierung der
Entlüftungsöffnungen, sperrt der Sicherheitsthermostat den Motoranlauf. Warten Sie bis die
vollständige Abkühlung des Motors bis Sie es neu in Betrieb setzen können
Wenn der Trockner in Betrieb ist, wird die Lüftungsöffnung sehr warm. Berühren Sie sie nicht, da diese
schwere Verbrennungen verursachen kann.
Benutzen Sie das Gerät nie als Heizer.
Das Netzkabel nicht einwickeln, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Nach jedem Gebrauch, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Wenn das Gerät im Badezimmern genutzt wird, ist nach dem Gebrauch der Netzstecker zuziehen, weil die
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Um einen besseren Schutz zu gewährleisten wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem nominalen Auslösestrom von maximal 30 mA, im Badezimmer Stromkries empfohlen. Fragen Sie
Ihren Installateur.
G30046
1. Luftaustrittsöffnung/Frisierdüse 2. Hauptkörper
3. Lufteintrittsgitter 4. Klippachse
5. Faltbarergriff 6. Betriebstaste mit 2 Geschwindigkeiten
7. Spannungswähler 8. Haken zum Aufhängen
INBETRIEBNAHME
-Setzen Sie die Betriebstaste (6) auf "0" und schalten Sie den Haartrockner in die Steckdose ein

17
-Dieses Trockner arbeitet mit zwei Geschwindigkeiten: setzen Sie die Taste (6) auf "I" für die langsamste
Geschwindigkeit und "II" für die höchste Geschwindigkeit.
-Achtung: die Luftaustrittsöffnung (1) erwärmt sehr schnell. Wenn der Trockner in Betrieb ist, nicht
berühren.
-Nach Abschluss des Trocknungsprozesses, setzen Sie die Betriebstaste (6) auf Position "0".
-Der Haartrockner vollständig abkühlen lassen (ungefähr 20 Minuten). Sobald das Gerät vollständig kalt ist,
bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kinder.
DOPPELSPANNUNG
Die Stromversorgung kann 120V oder 230V sein. Wenn Sie die Stromversorgung ändern wollen, bitte
bewegen Sie den Spannungsschalter (7) mit einer Münze oder mit einem Schraubenzieher zur gewünschten
Stromversorgung.
RINIGUNG
-Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden und
der Haartrockner abkühlen lassen
-Tauchen Sie den Trockner nicht ins Wasser, reinigen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch.
-Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnung (3) mit einer trockenen Bürste, um Staubbildung zu
vermeiden, um eine gute Belüftung des Motors sicherstellen.
TECHNISCHE DATEN
•Stromversorgung: AC 120/230V~50/60Hz. Kraft: 1000W
•Doppelspannung
•2 Geschwindigkeit/Temperaturen

18
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.

19
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione
Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore
marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. –Strada Consolare Rimini –San Marino n. 62 –47924 –RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Hair Dryer manuals

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI FIGARO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PH60 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi Stupenda PH91 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI G30029 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PH47 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PH61 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari TEXTA STYLE G30702 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari BELCABELO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PH46 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA SPASSO G3 FERRARI G30029 User manual