Trisa electronics 6915 User manual

Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art.-Nr. 6915
DE – Multizerkleinerer
IT – Robot da cucina multifunzione
ES – Picadora multiusos
EN – Multichopper
FR – Robot multifonctions
CS – Multikráječ
KR – Multi sjeckalica
SL – Večnamenski drobilnik
HU – Multifunkciós aprítógép
SK – Multikrájač
RU – Измельчитель
TR – Çoklu doğrayıcı
RO – Dispozitiv de fărâmiţare
multifuncţional
PL – Multirozdrabniacz
BG – Универсален прибор за
надробяване/кълцане

-2-
DE – Multizerkleinerer
IT – Robot da cucina multifunzione
EN – Multichopper
FR – Robot multifonctions
ES – Picadora multiusos
CS – Multikráječ
KR – Multi sjeckalica
SK – Multikrájač
SL – Večnamenski drobilnik
HU – Multifunkciós aprítógép
RU – Измельчитель
TR – Çoklu doğrayıcı
BG – Универсален прибор за
надробяване/кълцане
RO – Dispozitiv de fărâmiţare multifuncţional
PL – Multirozdrabniacz

-3-
40
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
4 DE · FR · IT · EN · ES16 CS · HU · KR · SL · SK28 RU · PL · TR · RO · BG
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen..................................................... 10
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise...................................... 13
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen......................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung......................................................... 12
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch..............................................5
Indicaciones importantes
Remarques importantese
Indicazioni importanti
Important advice
Wichtige Hinweise...........................................7
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis ............................................ 18
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny .................................. 25
Bezpečnostné pokyny
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte................................................................. 16
Srdečne Vás vítame
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění................................................................ 24
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje.............................................. 22
Použitie prístroja
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím.................................. 17
Pred prvým použitím
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора .................................. 30
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности...................... 37
Указания за безопасност
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас........................................ 28
Сърдечно добре дошли
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ............................................................ 36
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация................................................. 34
Използване
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima întrebuinţare
Перед использованием в первый раз
... 29
Преди първата употреба
Dôležité upozornenia
Fontos figyelmeztetések
Važne upute
Pomembna navodila
Důležité pokyny............................................. 19
Важни указания
Ważne wskazówki
Önemli açıklamalar
Instrucţiuni importante
Важные указания......................................... 31
Posibilidades de uso
Utilisations
Possibilità di impiego
Applications
Einsatzmöglichkeiten .....................................8
Možnosti použitta
Alkalmazási lehetőségek
Mogućnosti primjene
Možnosti uporabe
Možnosti použití............................................ 20
Възможности за използване
Możliwości wykorzystania
Kullanım olanakları
Posibilităţi de utilizare
Возможности применения...................... 32

-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheits-hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher
de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con
un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosa-
mente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse
únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las
indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations

-5-
1Pièces de l‘appareil
Elementi di montaggio
Componentes
Add-on parts
Anbauteile
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
2Unité motrice
Gruppo motore
Unidad del motor
Motor unit
Motoreinheit
Essuyer avec un chiffon humide et sécher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
500 W
Füllmenge
Contenance
Capacità
Volumen de llenado
Capacity
1.2 l
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
380
250
200
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
DE · FR · IT · EN · ES

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Art.-Nr. 6915
+
Stössel
Poussoir
Premicibo
Varilla
Plunger
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Aufsätze
Accessoires de travail
Innesto
Accesorios
Attachments
Antriebswelle
Arbre d‘entraînement
Albero motore
Árbol de accionamiento
Drive shaft
Stufenschalter
Commutateur de niveau
Interruttore a posizioni
Conmutador graduado
Speed setting switch
Motoreinheit
Bloc moteur
Gruppo motore
Unidad del motor
Motor unit
Mixbehälter
Récipient
Contenitore
Recipiente para mezclar
Mixing bowl
Raffeln
Lames à râper
Grattuge
Ralladores
Grater
Emulsionsscheibe
Disque émulsionneur
Disco per emulsionare
Disco para emulsionar
Emulsifier disk
Knet-/Rührwerk
Couteau pétrisseur/
mixeur
Accessorio per
impastare
Mecanismo para
amasar/mezclar
Kneading mill
Messer
Couteau hachoir
Lama
Cuchilla
Blade
Halterung
Support
conique
Supporto
Soporte
Holder
Schutzhülle
Cache-lame
Involucro protettivo
Funda protectora
Protective cover

-7-
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
•
Gerät funktioniert nur bei korrekt eingesetztem Mixbehälter/ Deckel (Sicherheitsschalter).
L‘appareil ne peut être mis en marche que si le récipient/ le couvercle sont correctement mis
en place (contacteur de sécurité).
L’apparecchio funziona solo se il contenitore è montato correttamente/ Coperchio
(interruttore di sicurezza).
El aparato sólo funciona si el recipiente para mezclar/ la tapa están correctamente
colocados (interruptor de seguridad).
Appliance only works with mixing bowl/ lid correctly inserted (safety switch).
••• Nach 1 Minute kneten von schwerem Teig: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
Après 1 minute de pétrissage d‘une pâte lourde, laisser refroidir l‘appareil pendant 5 minutes.
Dopo 1 minuto lavorare l‘impsto duro: lasciare raffreddare l‘apparecchio per 5 minuti.
Tras 1 minuto amasando una masa pesada: dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
After kneading heavy dough for 1 minute: allow appliance to cool down for 5 minutes.
•••• Nach 3 Minuten Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
Après 3 minutes de fonctionnement continu : laisser refroidir l‘appareil pendant 5 minutes.
Dopo 3 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
Tras 3 minutos de funcionamiento continuo: dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
After 3 minutes of continuous operation: allow appliance to cool for 5 minutes.
•• Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner. Danger de blessure!
La lama continua a girare. Pericolo di lesione!
La cuchilla marcha en inercia. ¡Peligro de lesión!
Rotary blade will continue running. Risk of injury!
••••• Immer mit Halterung einsetzen und entfernen!
Monter et retirer les accessoires de travail toujours ensemble avec le support conique!
Inserire e rimuovere sempre con il supporto!
¡Colocar y retirar siempre con el soporte!
Always insert and remove with holder!
Monter et retirer les accessoires de travail toujours ensemble avec le support conique!
DE · FR · IT · EN · ES

-8-
Einsatzmöglichkeiten
Utilisations
Possibilità di impiego
Posibilidades de uso
Applications
Pour préparer les aliments tendres, sélectionner le niveau 1, afin d‘éviter qu‘ils ne deviennent coriaces.
In caso di ingredienti morbidi, selezionare il livello 1, in modo che non diventino densi.
En ingredientes blandos, seleccionar el nivel 1 para que no se vuelvan espesos.
For soft ingredients, select level 1, so that they do not become viscous.
Bei weichen Zutaten Stufe 1 wählen, damit diese nicht zähflüssig werden.
!
Peler et énoyauter les aliments, retirer la peau (de poisson par exemple).
Togliere noccioli, gusci, bucce (ad esempio, di frutta).
Retirar los huesos, las cáscaras, la piel (p. ej. la piel del pescado).
Remove seeds, peels, skin (e.g. fish skin).
Kerne, Schalen, Haut (z.B. Fischhaut) entfernen.
!
Gurken
Cucumbers
Cetrioli
Pepinos
Concombres Peperoni
Pepperoni
Peperoni
Pimientos
Poivrons
Rotkraut
Red cabbage
Crauti rossi
Col lombarda
Chou rouge
Scheibenmesser
Disk blace
Lama per affettare
Cuchilla circular
Lame à trancher
Äpfel
Apples
Mele
Manzanas
Pommes Käse
Cheese
Formaggio
Queso
Fromage
Kartoffeln
Potatoes
Patate
Patatas
Pommes de terre Randen
Beetroot
Barbabtietole
Remolachas
Betteraves
Raffel
Grater
Grattugia
Rallador
Lame à râper
6.9 mm
Sellerie
Celery
Sedano
Apio
Celeri Rettich
Radish
Rafano
Rábano largo
Radis
Karotten
Carrots
Carote
Zanahorias
Carottes etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.
Raffel
Grater
Grattugia
Rallador
Lame à râper
2 mm
Raffeln
Lames à râper
Grattuge
Ralladores
Grater
etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.
etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.

-9-
Couper les aliments en morceaux de 2 cm.
Tagliare gli alimenti in pezzi da 2 cm.
Cortar los alimentos en trozos de 2 cm.
Cut food into 2cm pieces.
Lebensmittel in 2cm Stücke schneiden.
!
Ne pas préparer plus de 1,2 l d‘aliments à la fois.
Per ogni fase di lavorazione, non preparare più di 1,2 l.
No utilizar más de 1,2 l por operación.
Do not process more than 1.2 l per operating cycle.
Pro Arbeitsgang nicht mehr als 1,2 l verarbeiten.
!
Eiweiss
Eggwhite
Albume
Clara
Blanc d‘œuf
Rahm
Cream
Panna
Nata
Crème
Emulsionsscheibe
Emulsifier disk
Disco per emulsionare
Disco para emulsionar
Disque émulsionneur
Mayonnaise
Mayonnaise
Maionese
Mayonesa
Mayonnaise Saucen
Sauces
Salse
Salsas
Sauces
Teig (max. 750 g)
Dough (max. 750 g)
Impasti (max 750 g)
Masa (máx. 750 g)
Pâte (750 g max.)
Knet-/Rührwerk
Kneading mill /stirrer
Accessorio per impastare
e miscelare
Mecanismo para
amasar/mezclar
Couteau pétrisseur/ mixeur
!
Nüsse
Nuts
Noci
Nueces
Noix, noisettes Suppen
Soups
Zuppe
Sopas
Soupes
Kräuter
Herbs
Crauti
Hierbas
Herbes
Wird sehr fein gehackt
Will be very finely chopped
Trita molto finemente
Se pica muy fino
Hachage très fin Shakes
Shakes
Frappé
Batidos
Shakes
Messer
Blade
Lama
Cuchilla
Couteau hachoir
Messer, Knet-/ Rührwerk, Emulsionsscheibe
Couteau, Couteau pétrisseur/ mixeur, disque émulsionneur
Lama, Accessorio per impastare e miscelare, Disco per emulsionare
Cuchilla, Mecanismo para amasar/ mezclar, Disco para emulsionar
Blade, kneading mill/ stirrer, emulsifier disk
etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.
etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.
etc.
etc.
ecc.
etc.
etc.
DE · FR · IT · EN · ES

-10-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
3
2
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Lebensmittel vorbereiten
Préparer les aliments
Preparare gli alimenti
Preparar los alimentos
Prepare food
Gut einrasten
Le couvercle doit être
verrouillé avec un déclic
Far scattare in posizione
Encajar bien
Lock in firmly
Gut einrasten
Le couvercle doit être
verrouillé avec un déclic
Far scattare in posizione
Encajar bien
Lock in firmly
Siehe Kapitel Einsatzmöglichkeiten
voir chapitre „Utilisations“
Vedere il capitolo Possibilità di impiego
Ver el capítulo sobre las posibilidades de uso
See Applications section
Motoreinheit stabil hinstellen
Disposer le bloc moteur sur une surface stable
Collocare il gruppo motore in una posizione stabile
Colocar la unidad del motor de manera estable
Position motor unit securely
Entsprechende Raffel einsetzen
Monter la lame à râper requise
Inserire la grattugia desiderata
Introducir el rallador correspondiente
Insert appropriate grater
Entsprechenden Aufsatz aufstecken
Monter l‘accessoire de travail requis
Inserire l’innesto desiderato
Colocar el accesorio correspondiente
Insert appropriate attachment
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
La cuchilla está muy afilada. ¡Peligro de lesión!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
!
!
oder
ou
o
o
or
Gerät aufstellen
Montare l’apparecchio
Colocar el aparato
Set up appliance
Mettre en place
l‘appareil

-11-
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Limpiar el aparato de inmediato
Clean appliance after use
!
4
6
Verarbeiten
Préparer
Preparare
Procesar
Processing
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Conexión
Switch on
Zutaten einfüllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Añadir los ingredientes
Fill with product
Mixgut entnehmen
Retirer la préparation
Togliere il prodotto
mescolato
Extraer la mezcla
Remove mixture
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encender
Switch on
Verschliessen
Fermer
Chiudere
Cerrar
Close
Entriegeln, Zubehör entfernen
Déverrouiller, retirer l‘accessoire de travail
Togliere, rimuovere gli accessori
Desbloquear, retirar el accesorio
Unlock, remove accessory
Zutaten einführen
Introduire les aliments
Introdurre gli ingredienti
Introducir los ingredientes
Add ingredients
oder
ou
o
o
or
Mixgut entnehmen
Retirer la préparation
Extraer la mezcla
Remove mixture
Togliere il prodotto
mescolato
5Ausschalten
Arrêter
Spegnere
Desconexión
Switch OFF
0
DE · FR · IT · EN · ES

-12-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
Montiert lagern verhindert Schäden/ Verletzungen!
Laisser les pièces montées sur l‘appareil pour prévenir tout endommagement/ toute blessure!
Conservando montato si prevengono danni/ lesioni!
¡Guardar el aparato montado evita daños/ lesiones!
Storing assembled prevents damage/ injuries!
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
La cuchilla está muy afilada. ¡Peligro de lesión!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
!
i
i
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
!
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Messer mit Schutzhülle lagern!
Ranger le couteau avec le cache-lame!
Conservare le lame con l‘involucro protettivo!
¡Guardar la cuchilla con la funda protectora!
Store rotary blade with protective cover!

-13-
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch
eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a four-
ni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que
reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/ Netzkabel /Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte
Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/ l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en
marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio /la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve
essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/ appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into
operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/ el cable de alimentación /el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der
Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou
après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/ con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di
spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/ with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning,
relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
DE · FR · IT · EN · ES

-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants.
Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire
contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por
un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It
has to be checked by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/ cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/ spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/ la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
Use a protective mat on wooden surfaces.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/ laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/ sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

-15-
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques
usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a
garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Bewegliche Teile nicht anfassen. Die Messer sind scharf – Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher les pièces en mouvement. Les couteaux sont tranchants. Risque de blessures.
Non toccare le parti in movimento. Le lame sono affilate: pericolo di lesione.
No tocar las piezas móviles. Las cuchillas están afiladas – Peligro de lesión.
Do not touch moving parts. The knives are sharp – risk of injury.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos
técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
DE · FR · IT · EN · ES

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům. Výrobek smí být používám pouze k určenému účelu v souladu s tímto
návodem. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak
is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim
korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu.
Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih pre-
dajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za
uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť pre-
vádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max.
30 mA).
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli

-17-
[mm]
380
250
200
500 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
1 m
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
1.2 l
Plnicí množství
Töltésimennyiség
Količina punjenja
Objem
Prostornina
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím
1
2
Tartozékok
Sestavni deli
Montážne diely
Dodatni dijelovi
Nasazovací díly
Motorrész
Motor
Motorová jednotka
Motor
Motorová jednotka
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umyte horúcou vodou a osušte.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyjte horkou vodou, osušte.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja
megszáradni.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši.
Utrite vlhkou handričkou a nechajte uschnúť.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši.
Přístroj utřete s vlhkým hadříkem, a nechte je usušit.
CS · HU · KR · SL · SK

-18-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 6915
+
Pěchovadlo
Nyomórúd
Tucalo
Tĺčik
Phalnik
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Struhadla
Reszelők
Ribeži
Strúhadlá
Nastavki
Hnací hřídel
Meghajtó tengely
Pogonska osovina
Pohonný hriadeľ
Pogonska gred
Přepínač stupňů
Fokozatkapcsoló
Stopenjsko stikalo
Spínač stupňov
Sklopka za stupnjeve
rada
Motorová jednotka
Motoregység
Motor
Motorová jednotka
Enota z motorjem
Mixovací nádoba
Mixelő tartály
Posoda mešalnika
Nádoba mixéra
Posuda miksera
Nástavce
Szerszámok
Nastavci
Nástavce
Nastavki
Držák
Rögzítő tengely
Držač
Držiak
Držalo
Nůž
Kés
Nož
Nôž
Nož
Hnětač/míchač
Dagasztó/ keverő
Gnječilica/miješalica
Metly na miesenie a
miešanie
Gnetilnik/mešalnik
Emulzní kotouč
Emulgáló tárcsa
Emulzijska ploča
Kotúč na emulziu
Emulzijska ploščica
Ochranné pouzdro
Védőburok
Zaštitni pokrov
Ochranné púzdro
Zaščitni tulec

-19-
Důležité pokyny
Fontos figyelmeztetések
Važne upute
Dôležité upozornenia
Pomembna navodila
•Přístroj funguje pouze se správně nasazenou mixovací nádobou resp. víkem
(bezpečnostní spínač).
A berendezés csak akkor működik, ha a keverő edény/ fedél (biztonsági kapcsoló) megfelelően
rögzítve van.
Uređaj radi samo kod ispravno postavljene posude za mikser/ poklopca (Sigurnosna sklopka).
Prístroj funguje iba pri správne postavenej nádobe na mixovanie/ veku (bezpečnostný
spínač).
Naprava deluje le, če sta mešalna posoda/ pokrov pravilno nameščeni (varnostno stikalo).
••• Po 1 minutě hnětení tuhého těsta: nechte přístroj 5 minut vychladnout.
Sűrű tészta gyúrásakor 1 perc gyúrás után: hagyja a gépet 5 percig hűlni.
Nakon 1 minute miješanja teškog tijesta: Pustiti da se uređaj 5 minuta ohladi.
Po 1 minúte miesenia ťažkého cesta: Nechajte prístroj vychladnúť 5 minút.
Po 1 minuti gnetenja težkega testa: počakajte 5 minut, da se naprava ohladi.
•• Nůž se po vypnutí ještě chvíli točí. Nebezpečí úrazu!
A kés a motor leállása után is forog. Sérülésveszély!
Nož se još naknadno radi. Opasnost od ozljeđivanja!
Nôž dobieha. Hrozí nebezpečie poranenia!
Nož se vrti še po izklopu. Nevarnost poškodb!
•••• Po 2 minutě trvalého provozu: nechte přístroj 2 minuty vychladnout.
2 perc folyamatos üzem után: A készüléket 2 percig hagyja lehűlni.
Po 2 min. trajnega obratovanja: napravo ohlajajte 2 minuti.
Po 2 min. trvalej prevádzky: Nechajte prístroj 2 minúty vychladnúť.
Nakon 2 min. stalnog pogona: Pustiti uređaj da na 2 minute ohladi.
••••• Nasazujte a vyjímejte vždy spolu s držákem!
Mindig a rögzítő tengellyel együtt tegye be és vegye ki!
Uvijek postaviti i skinuti sa držačem!
Vkladajte a odstraňujte vždy s príchytkou!
Vstavite in odstranite vedno z držalom!
CS · HU · KR · SL · SK
Table of contents
Other Trisa electronics Food Processor manuals