Trisa electronics 7744.01 User manual

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
DE – Weinklimaschrank
IT – Cabinet clima vino
ES – Gabinete del vino
EN – Wine climate cabinet
FR – Armoire climatique du vin
Art. 7744.01
Art. 7744.01
Art. 7744.68
Art. 7744.68

32
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
4
15
25
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Geräteöffnungen/Lüfter/Luftstrom nicht blockieren. Hinten 15cm Mindestabstand zu
Wänden einhalten.
• Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroheizöfen betreiben. Nicht in erhitzte Öfen
stellen.
• Keine ätzenden/lösungsmittelhaltigen Stoffe im Gerät aufbewahren.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen.
• Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen –Verletzungsgefahr!
• Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.

76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
• Ne pas bloquer les ouvertures/aérateurs/circulation d’air. A l’arrière, respecter une distance
minimale de 15 cm par rapport aux murs.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils de chauffage au gaz ou électriques. Ne pas
le placer dans des fours chauds.
• Ne stocker aucune substance corrosive/à base de solvant à l’intérieur.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.

98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio.
• Non bloccare le aperture dell’apparecchio/della ventola/della corrente d’aria. Lasciare una
distanza minima di 15 cm dietro.
• Non far funzionare l’apparecchio in prossimità di stufe a gas o elettriche. Non inserire in
stufe riscaldate.
• Non introdurre nell’apparecchio nessun materiale corrosivo/contenente solventi.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.

1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider-
able danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• Do not block apertures to appliance/ventilator/air circulation. Keep at least 15cm distance
to walls at rear.
• Do not operate appliance in the vicinity of gas ovens or electric ovens. Do not place in
heated ovens.
• Do not keep corrosive substances or substances containing solvents in the appliance.
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all
times.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t
wind the flex around the appliance.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
• No operar el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas. No colocar en un horno caliente.
• No guardar sustancias corrosivas/que contengan disolventes en el aparato.
• No bloquear las aperturas del aparato/los ventiladores/la corriente de aire. En la parte
trasera, mantener una distancia mínima de 15cm a las paredes.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.

1514
DE | FR | IT | EN | ES
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 18
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 22
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 25
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 17
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 16
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 22
Important advice | Indicaciones importantes
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | 23
Problem/Cause | Problema/Causa
Montage | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje 20

1716
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Capacité de remplissage
Capacità completa
Füllkapazität
Filling capacity
Capacidad de llenado
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel/Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles/bandes autocollantes. Nettoyer l’appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego:Tirare fuori tutti i cavi/nastri adesivi. Pulire l’apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables/todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables/adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
291 l
160 cm
56 cm
60 cm
2 m
220 - 240 V
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
HerausnehmbaresTablar
Ripiano estraibile
Removable shelf
Tablette amovible
Estante extraíble
Display
Afficher
Display
Display
Visualización
Temperatureinstellung Obere Zone / Untere Zone
Réglage de la température zone supérieure / zone inférieure
Impostazione della temperatura zona superiore / zona inferiore
Temperature setting upper zone / lower zone
Ajuste de temperatura zona superior / zona inferior
Licht ein-/aus & Umschalttaste °C/°F
Lumière allumé / éteint et touche shift °C/°F
Luce acceso / spento e tasto shift °C/°F
Light on / off & shift key °C/°F
Luz encendido / apagado y tecla de cambio °C/°F
Kühlelement
Elemento raffreddante
Cooling element
Elément réfrigérant
Elemento de refrigeración
Türe
Porte
Sportello
Door
Puertas
Schloss
Serrure
Serratura
Lock
Cerradura
2x Schlüssel
2x chiave
2x keys
2x clé
2x clave
Türanschlag Kit (Seite 20)
Kit cerniera porta (pagina 20)
Door hinge kit (page 20)
Kit de charnière de porte (page 20)
Kit de bisagras para puertas (página 20)
Gerät Ein-/Aus
Appareil allumé / éteint
Dispositivo acceso / spento
Device On / Off
Dispositivo encendido / apagado
Magnetische Dichtung
Sceau magnétique
Sigillo magnetico
Magnetic seal
Sello magnético
C/F

1918
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
2
Für gute Luftzirkulation sorgen
Assicurarsi che ci sia una buona circolazione dell’aria
Veiller à une bonne circulation d’air
Ensure good air circulation
Garantizar una buena circulación de aire
Kühlstufe der oberen Zone wählen
Sélectionnez le niveau de refroidissement de la zone supérieure
Selezionare il livello di raffreddamento della zona superiore
Seleccione el nivel de refrigeración de la zona superior
Select the cooling level of the upper zone
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Kurz drücken um Lampe einzuschalten, erneut drücken um Lampe auszuschalten
Appuyez brièvement pour allumer la lampe, appuyez à nouveau pour éteindre la lampe
Premere brevemente per accendere la lampada, premere nuovamente per spegnere la lampada
Press briefly to switch on the lamp, press again to switch off the lamp
Presione brevemente para encender la lámpara, presione nuevamente para apagar la lámpara
3 Sek, Wechsel °C/°F
3 secondes, changez °C / °F
3 sec, cambiare °C / °F
3 sec, change °C / °F
3 seg, cambiar °C / °F
Vor dem Gerät braucht es ca. 55 cm Platz um dieTüre zu öffnen
Di fronte al dispositivo ci vuole circa 55 cm di spazio per aprire la porta
En face de l'appareil, il faut environ 55 cm d'espace pour ouvrir la porte
In front of the device it takes about 55 cm space to open the door
En frente del dispositivo, se necesitan aproximadamente 55 cm de
espacio para abrir la puerta
min 15cmmin 15cm
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
Tablar Sicherung eindrücken & gedrückt halten
Plateau Appuyez sur le fusible et maintenez-le enfoncé
Vassoio Premere il fusibile e tenerlo premuto
Bandeja Presione el fusible y manténgalo presionado.
Tray Press in the fuse and keep it pressed
Tablar herausziehen
Sortez le plateau
Tira fuori il vassoio
Saca la bandeja
Take out the tray
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Flaschen einfüllen
Remplir des bouteilles
Riempi le bottiglie
Llenar botellas
Fill bottles
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Desconexión
24h bis stabileTemperatur
24 ore a temperatura stabile
24h à température stable
24h to stable temperature
24h a temperatura estable
Einbau in umgekehrter Reihenfolge
Installazione in ordine inverso
Installation dans l'ordre inverse
Installation in reverse order
Instalación en orden inverso
Nicht mehr als 25 kg proTablar
Non più di 25 kg per vassoio
Pas plus de 25 kg par plateau
Not more than 25 kg per tray
No más de 25 kg por bandeja
Bei Nichtgebrauch: Ausschalten undTüre leicht offen lassen
En cas d’inutilisation: désactiver et entrouvrir la porte
In caso di inutilizzo: scollegare e lasciare aperto lo sportello
When not in use: switch off and keep door slightly ajar
En caso de no utilizarse: Apagar y dejar las puertas ligeramente abiertas
Kühlstufe der unteren Zone wählen
Sélectionnez le niveau de refroidissement de la zone inférieure
Selezionare il livello di raffreddamento della zona inferiore
Seleccione el nivel de refrigeración de la zona inferior
Select the cooling level of the lower zone
Standfüsse für festen Halt justieren
Ajustez les pieds pour une tenue ferme
Regolare i piedi per una presa salda
Ajuste los pies para una sujeción firme
Adjust the feet for a firm hold
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
C/F
3S
3S
C
F
ECO
3S
5 - 20°C
5 - 20°C
5 - 20°C
5 - 20°C

2120
21
DE | FR | IT | EN | ES
Türanschlag wechseln | Changer de charnière de porte |Cambiare la cerniera
della porta | Change door hinge | Cambio de la bisagra de la puerta
112233
445566
Links öffnend
Aprire a sinistra
Open left
Ouvert à gauche
Abrir a la izquierda
Rechts öffnend
Aprire a destra
Open right
Ouvert à droite
Abrir la derecha
1) Abdecknägel | Clous décoratifs | Chiodi decorativi | Decorative nails | Clavos decorativos
3) Fallschutzvorrichtung | Dispositif antichute | Dispositivo anticaduta | Drop proof device | Dispositivo anticaída
4) M5 6-Kant Schraube | M5Vis à tête hexagonale | M5Vite a testa esagonale | M5 six angle | M5Tornillo de cabeza hexagonal
2) Messer | Couteau | Coltello | Knife | Cuchillo
5) 6-Kant Schraubendreher (mitgeliefert) | Tournevis hexagonal (fourni) | Cacciavite esagonale (in dotazione) |
six angle screwdriver (provided) | Destornillador hexagonal (suministrado)
6)Türspindel | Broche de porte | Mandrino della porta | Door spindle | Husillo de la puerta
7) OberesTürscharnier | Charnière de porte supérieure | Cerniera superiore della porta | Upper door hinge | Bisagra de la puerta superior
8) UnteresTürscharnier | Charnière de porte inférieure | Cerniera inferiore della porta | Lower door hinge | Bisagra de la puerta inferior

2322
23
DE | FR | IT | EN | ES
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Erhältlich unter www.trisaelectronics.ch oder bei der Servicestelle
ErsatzTablar für 7744
Plateau de remplacement
Vassoio di ricambio
Bandeja de repuesto
Replacement tray
Art. 7735.9800
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät vibriert
L'appareil vibre
L'apparecchio vibra
El aparato vibra
Appliance vibrates
– Füsse korrekt justiert? Steht das Gerät eben?
– Les pieds sont-ils correctement ajustés? L'appareil est-il à niveau?
– I piedi sono regolati correttamente? L'apparecchio è in piano?
– ¿Están los pies correctamente ajustados? ¿Está el aparato nivelado?
– Are the feet correctly adjusted? Is the appliance level?
Gerät macht laute Geräusche
L'appareil fait des bruits forts
L'apparecchio fa dei rumori forti
El aparato hace ruidos fuertes
Appliance makes loud noises
– Steht das Gerät eben? "Knistern" die Innenwände? Kältemittel in Bewegung?
– L'appareil est-il au niveau ? Les parois intérieures crépitent-elles ?
Le fluide frigorigène s'écoule-t-il ?
– L'apparecchio è in piano? Le pareti interne scricchiolano? Il refrigerante perde?
– ¿Está el aparato nivelado? ¿Crujen las paredes interiores? ¿Hay una fuga de refrigerante?
– Is the appliance level? Are the interior walls crackling? Flow of refrigerant?
Türe schliesst nicht richtig
La porte ne se ferme pas bien
La porta non si chiude bene
La puerta no cierra bien
Door does not close properly
– Steht das Gerät eben? Dichtung/Magnet fehlerhaft?Wurde dieTüre falsch montiert?
– Sind die Tablare nicht komplett zurück geschoben?
– L'appareil est-il au niveau ? Joint d'étanchéité ou aimant défectueux ? La porte a-t-elle
été mal montée?
– Les étagères n'ont-elles pas été complètement repoussées?
– Guarnizione o magnete difettoso? La porta è montata male?
– Gli scaffali non sono stati spinti completamente indietro?
– ¿Está el aparato nivelado? ¿Goma o imán defectuoso? ¿La puerta está mal montada?
– ¿Las estanterías no estaban completamente desplazadas hacia atrás?
– Is the appliance level? Broken seal or magnet? Is the door incorrectly mounted?
– Are the shelves not pushed back completely?
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Problem/Ursache |
Problem/Cause
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance is not working
Gerät kühlt nicht richtig
L'appareil ne refroidit pas correctement
L'unità non si raffredda correttamente
El aparato no se enfría correctamente
Appliance does not cool properly
DE | FR | IT | EN | ES
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät vibriert
– Füsse korrekt justiert? Steht das Gerät eben?
Licht funktioniert nicht
La lumière ne fonctionne pas
La luce non funziona
La luz no funciona
Light does not work
– Gerät am Strom oder ausgeschaltet? Defekte Sicherung/Birne? Licht eingeschaltet?
– Appareil sous tension ou éteint? Fusible/ampoule défectueux ? La lumière est allumée?
– Apparecchio acceso o spento? Fusibile/bulbo difettoso? Luce accesa?
– ¿Aparato encendido o apagado? ¿Fusible/bombilla defectuosa? ¿Luz encendida?
– Appliance on power or switched off? Broken fuse/bulb? Light switched on?
– Gerät am Strom oder ausgeschaltet? Defekte Sicherung?
– Appareil sous tension ou éteint ? Fusible cassé?
– Apparecchio acceso o spento? Fusibile rotto?
– ¿Aparato encendido o apagado? ¿Fusible roto?
– Appliance on power or switched off? Broken fuse?
– Sind die Temperatureinstellungen den äusserenTemperaturen angepasst?
– Türe richtig geschlossen? Dichtung fehlerhaft?
– Avez-vous adapté le réglage de la température à l'environnement extérieur?
– La porte est-elle bien fermée ? Joint d'étanchéité cassé ?
– Avete regolato la temperatura in base all'ambiente esterno?
– La porta è chiusa bene? Guarnizione rotta?
– ¿Ha ajustado la temperatura al entorno exterior?
– ¿La puerta está bien cerrada? ¿Sello roto?
– Have you adjusted the temperature setting to the external environment?
– Door closed properly? Broken seal?
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
•Gerät nicht häufiger als nötig öffnen.Tür nicht länger als nötig offen stehen lassen
Eviter toute ouverture intempestive du réfrigérateur. Ne pas laisser la porte ouverte intempestivement
Non aprire l’apparecchio più del necessario. Non lasciare lo sportello più aperto del necessario
Do not open appliance more often than necessary. Do not keep door open longer than necessary
No abrir el aparato más de lo necesario. No dejar las puertas abiertas más de lo necesario
• • Tablar nur bis max 25 kg oder 10 - 11 Flaschen befüllen
Ne remplissez le plateau que jusqu'à un maximum de 25 kg ou 10 à 11 bouteilles
Riempire il vassoio solo fino a un massimo di 25 kg o 10 - 11 bottiglie
Only fill up to max. 25 kg or 10 - 11 bottles per tray
Llene la bandeja sólo hasta un máximo de 25 kg o 10 - 11 botellas

2524
25
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Materialoder
Fabrikationsfehlern. Die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale
Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass
das schadhafte Gerät mit der von derVerkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte vorhanden ist.
Bei allfälligen Fabrikationsfehlern, rufen Sie bei unserem Kundendienst +41 41 933 00 30 an. Sollte ein Austausch nötig sein, wird der Kundendienst zusammen
mit Ihnen eine Lösung finden.
DE
Pour cet appareil, nous vous offrons une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil
présentant des défauts de matériau ou de fabrication. Le retour avec remboursement du montant de l'achat n'est pas possible. La garantie ne couvre pas
l'usure normale, l'utilisation industrielle, la modification de l'état d'origine, les travaux de nettoyage, les conséquences d'une mauvaise manipulation ou des
dommages causés par l'acheteur ou des tiers, des dommages dus à des facteurs extérieurs ou dus aux batteries. La garantie exige que l’appareil défectueux
soit présent avec la carte de garantie datée et signée par le point de vente.
En cas d'erreur de fabrication, contactez notre service clientèle au +41 41 933 00 30. Si un échange est nécessaire, le service clientèle travaillera avec vous
pour trouver une solution.
FR
Per questo dispositivo, ti offriamo una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre la sostituzione o la riparazione di un dispositivo con difetti di
materiale o di fabbricazione. Il reso con rimborso dell'importo dell'acquisto non è possibile. La garanzia non copre la normale usura, l'uso industriale, l'alte-
razione
delle condizioni originali, i lavori di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni da parte dell'acquirente o di terzi, danni dovuti a circostanze esterne
o causati da batterie. La garanzia richiede che il dispositivo difettoso sia presente con la scheda di garanzia datata e firmata dal punto vendita.
In caso di errori di produzione, chiamare il nostro servizio clienti +41 41 933 00 30. Se uno scambio è necessario, il servizio clienti lavorerà con voi per trovare
una soluzione.
IT
For this device, we offer you a 5-year warranty from the date of purchase.The warranty covers the replacement or repair of a device with material or
manufacturing defects. The return with refund of the purchase amount is not possible.The warranty does not cover normal wear and tear, industrial use,
alteration of the original condition, cleaning work, the consequences of improper handling or damage by the buyer or third parties, damage due to external
circumstances or caused by batteries.The warranty requires that the defective device is present with the warranty card dated and signed by the point of sale.
In case of any manufacturing errors, call our customer service +41 41 933 00 30. Should an exchange be necessary, the customer service will work with
you to find a solution.
EN
Para este dispositivo, le ofrecemos una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre la sustitución o reparación de un dispositivo con
defectos de material o de fabricación. La devolución con devolución del importe de la compra no es posible. La garantía no cubre el desgaste normal, el uso
industrial, la alteración de la condición original, el trabajo de limpieza, las consecuencias de una manipulación inadecuada o daños por parte del comprador
o de terceros, daños debidos a circunstancias externas o causados por baterías. La garantía requiere que el dispositivo defectuoso esté presente con la tarjeta
de garantía fechada y firmada por el punto de venta.
En caso de cualquier error de fabricación, llame a nuestro servicio al cliente al +41 41 933 00 30. En caso de ser necesario un intercambio, el servicio al
cliente trabajará con usted para encontrar una solución.
ES

26
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Model/Výrobek
Modell/Gyártmány
Model/Proizvod
Model/Výrobok
Model/Izdelek
Datum prodeje/dodání
Eladási-/szállítási dátum
Datum prodaje/isporuke
Dátum predaja/dodávky
Datum prodaje/dobave
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Модель/Изделие
Model/Produkt
Model/Ürün
Модел/Изделие
Model/Produs
Дата продажи/поставки
Data sprzedaży/dostawy
Satış-/teslim tarihi
Дата на продажба/доставка
Data vânzării/data livrării
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampila
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell/Erzeugnis
Modèle/Produit
Modello/Prodotto
Modelo/Producto
Model/Product
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
Data di vendita/consegna
Fecha de venta/entrega
Sales/delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia |
Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía
Záruční list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije |
Garancijski list 5 leti garancije | Záručný list záruka 5 roky
Гарантийный талон действителен 5 года | Karta gwarancji 5 lata | Garanti belgesi 5 yıl garanti |
Certificat de garanţie 5 ani | Гаранционна карта 5 години

www.trisaelectronics.ch
Art. 7744
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234Triengen
+41 41 933 00 30
CH
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
ElectronicsVertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte
Liste der Ersatzteile & Zubehör
Liste des pièces de rechange et des accessoires
Elenco delle parti di ricambio e degli accessori
List of spare parts & accessories
Lista de recambios y accesorios
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trisa electronics Wine Cooler manuals