Amica WCF1K15S7.1 User manual

WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB /
WK 341 200 S
Min. 300cm2

WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB / WK 341 210 S WCU2K60B45.1 / WBB 4660 DZB /
WK 341 110 S
Min. 300cm2

WCF1K30B20.1 / WFBA 2030 DL / WCF1K30S20.1
/ WFBA 2030 DX / WK 341 115 S WCF1K15B7.1 / WFBB 715 DB / WCF1K15S7.1
/ WFBB 715 DX / WK 341 100 S

A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
WCF1K15S7.1 / WFBB 715 DX / WCF1K15B7.1
/ WFBB 715 DB /
WK 341 100 S
148 150 455 75
WCF1K30S20.1 / WFBA 2030 DX /
WCF1K30B20.1 / WFBA 2030 DL /
WK 341 115 S
295 300 460 115
WCU2K60B45.1 / WBB 4660 DZB /
WK 341 110 S 595 600 460 115
EN- The base under the wine cooler must be cut as instructed / DE- Der Kühlschranksockel
muss passend ausgeschnitten werden / CS- Podstavec pod chladničkou vhodně ořezejte /
SK- Sokel pod vínotékou náležitým spôsobom vyrežte / FR- Le socle sous le refroidisseur
doit être découpé d’une manière appropriée / PL- Cokół pod chłodziarką należy wyciąć w
odpowiedni sposób / ES- La base por debajo del frigoríco debe ser cortada de manera
adecuada / SL - Podstavek pod hladilnikom mora biti pravilno izrezan

A [mm] B [mm] C [mm]
WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB /
WK 341 200 S 448 455 455
WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB /
WK 341 210 S 588 595 590
WCB2K60B36.1 584 595 590
EN:
• Since the appliance will be built into a furniture unit, before installing the
appliance, prepare a ventilation duct behind the appliance running from the
oor to the top of the furniture unit. Ensure there is free space between the
back of the appliance and the wall, which is not blocked by furniture. The
area of ventilation grille should be at least 300 cm²
• Note: The appliance height does not include the screw-in feet. The device is
installed without feet.
• To ensure correct appliance operation never cover any ventilation openings.
Regularly clean the ventilation grille.
DE:
• Wird das Gerät vollständig eingebaut, muss vor der Installation ein
Lüftungskanal hinter dem Gerät vom Fußboden bis zur Oberseite des
Möbels vorbereitet werden. Zwischen der Wand des Raumes und der
Hinterwand des Geräts sollte sich keine Möbelwand benden (es muss ein
Freiraum bleiben). Das Lüftungsgitter sollte eine Größe von mindestens 300
cm² haben.
• Hinweis: Bei der Höhenangabe des Geräts wurde die Anwendung
ausschraubbarer Füße nicht berücksichtigt. Das Gerät wird ohne Füße
installiert.
• Um die ordnungsgemäße Funktion des Geräts zu gewährleisten, ist
darauf zu achten, dass die Lüftungsönungen nie verdeckt werden. Das
Lüftungsgitter muss regelmäßig gereinigt werden.

CS:
•Z důvodu úplného zabudování proveďte před umístěním chladničky větrací
kanál vedoucí za zařízením od podlahy po vršek nábytku. Mezi stěnou
místnosti a zařízením nesmí být nábytková stěna (nechte volný prostor).
Větrací mřížka musí mít alespoň 300 cm²
•Upozornění: Rozměr výšky zařízení nezohledňuje použití šroubovatelných
nožek. Zařízení je nainstalováno bez nožek
•Aby bylo zajištěno správné fungování zařízení, nikdy nezakrývejte větrací
otvory. Pravidelně čistěte větrací mřížku.
SK:
•Vzhľadom na úplne zabudovanie zariadenia, pred montážou pripravte
vetrací kanál prebiehajúci od podlahy za zariadením s vývodom na
vrchu nábytku. Medzi stenou miestnosti a zariadením nesmie byť žiadna
nábytková doska (musí byť ponechaný voľný priestor). Vetracia mriežka
musí mať plochu minimálne 300 cm².
•Pozor: Rozmer týkajúci sa výšky zariadenia nezohľadňuje použitie
odmontovateľných pätiek. Zariadenie je namontované bez pätiek.
•Aby zariadenie správne fungovalo, vetracie prieduchy nesmú byť nikdy
zablokované či zakryté. Vetraciu mriežku pravidelne čistite.
FR:
•Étant donné l’encastrement complet de l’appareil, avant l’installation,
prévoir un conduit de ventilation allant du sol, derrière l’appareil jusqu’à
la partie supérieure du meuble. L’appareil ne peut pas être séparé du mur
de la pièce par une paroi de meuble (garder un espace libre). La grille
d’aération doit être d’au moins 300cm²
•Attention : Les dimensions de la hauteur de l’appareil sont calculées sans
les pieds amovibles. L’appareil est installé sans pieds
• Pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil, ne jamais couvrir les
orices d’aération. Nettoyer régulièrement la grille d’aération.
PL:
•Z powodu całkowitej zabudowy urządzenia, przed instalacją, należy
przygotować kanał wentylacyjny biegnący od posadzki, za urządzeniem, aż
do samego szczytu mebla. Pomiędzy ścianą pomieszczenia w urządzeniem
nie powinno być ścianki meblowej (należy zachować wolną przestrzeń).
Kratka wentylacyjna powinna mieć co najmniej 300cm²
•Uwaga: Wymiar dotyczący wysokości urządzenia nie uwzględnia
zastosowania wykręcanych nóżek. Urządzenie jest zainstalowane bez nóżek
•Zby zapewnić poprawność funkcjonowania urządzenia, otwory wentylacyjne
nigdy nie powinny zostać zakrywane. Należy regularnie czyścić kratkę
wentylacyjną.
ES:
•Por causa de la instalación completa de aparato, antes de la instalación, se
debe preparar el canal de ventilación que pasa desde el suelo, detrás del
aparato, hasta el mismo tope de mueble. Entre la pared de la habitación
y del aparato no debe haber pared de mueble (se debe guardar espacio
libre). La rejilla de ventilación debe tener al menos 300cm²
•Advertencia: El tamaño que se reere al alto de aparato no tiene en cuenta
la aplicación de patas desenroscadas. El aparato está instalado sin patas
•Para garantizar la corrección de funcionamiento de aparato, los oricios de
ventilación no debe estar cubiertos. Se debe limpiar la rejilla de ventilación
con regularidad.
SL:
• Zaradi popolne vgradnje naprave je treba pred namestitvijo pripraviti
prezračevalni kanal od tal, za napravo, vse do vrha pohištva. Med steno
prostora in napravo ne sme biti pohištvene stene (treba je ohraniti prost
prostor). Prezračevalna rešetka mora imeti vsaj 300cm²
•Pozor: Višinska dimenzija naprave ne vključuje uporabe vijačnih nog.
Naprava je nameščene brez nog
•Če želite zagotoviti popolno delovanje naprave, prezračevalne odprtine ne
smejo biti nikoli zakrite. Prezračevalno rešetko je potrebno redno čistiti.

EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING / DE- WECHSEL DES
TÜRANSCHLAGS / CS- ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK / SK- ZMENA SMERU
OTVÁRANIA DVIEROK / FR- INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE / PL- ZMIANA
KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI / ES- CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA /
SL- SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT

WCF1K15S7.1 / WFBB 715 DX / WCF1K15B7.1 / WFBB 715 DB / WCF1K30S20.1 / WFBA
2030 DX / WCF1K30B20.1 / WFBA 2030 DL

EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING / DE- WECHSEL DES
TÜRANSCHLAGS / CS- ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK / SK- ZMENA SMERU
OTVÁRANIA DVIEROK / FR- INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE / PL- ZMIANA
KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI / ES- CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA /
SL- SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT

WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB / WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB / WCU2K60B45.1 /
WBB 4660 DZB / WCB2K60B36.1

This manual suits for next models
12
Other Amica Wine Cooler manuals