Trisa 1707 User manual

1
Art. 1707
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Haarschneider
IT – Tagliacapelli
ES – Maquinilla para cortar el pelo
EN – Hair cutter
FR – Tondeuse à cheveux
CS – Zastřihávač vlasů
KR – Rezač kose
SK – Strihač na vlasy
SL – Strižnik las
HU – Hajvágó
RU – Машинка для стрижки волос
TR – Saç Kesme Makinası
BG – Бръсначка
RO – Maşina de tuns
PL – Maszynka do strzyżenia włosów

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 39

3
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette | 12
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 19
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 8
Charge battery | Cargar la batería
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 14
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 13
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 5
Datos técnicos

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisungsorgfältigaufund gebenSie diesean Nachbenutzerweiter.Das Gerätdarf nurfür den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt während dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten
an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L’appareil ne se recharge pas pendant qu’il est utilisé sur secteur. Brancher de préférence l’appareil sur une
prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Fino a che l’apparecchio è
alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata. Usare l’apparecchio con un interruttore di
circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Si el aparato se opera con el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería.
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. If the appliance is being used on the mains lead, during this time its battery will not
be recharging. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos

5
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
9 h
1.9 m
Durée du chargement
Durata della carica
Ladedauer
Duration of charge
Duración de la carga
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
50 Min.
Autonomie/Chargement
Rendimento della batteria/Carica
Akkuleistung/Ladung
Battery charge/load
Potencia de la batería/Carga
9W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
0.5 – 30 mm
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Schnittlänge
Cutting length
Longitud de corte

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Kurzschnittstufen mit Arretierung
Longueurs de coupe courte avec dispositif de blocage
Lunghezze di taglio con blocco
Niveles de corte corto con bloqueo
Attachments for different degrees of short cut with
an interlocking system
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Klinge
Lame
Lama
Cuchilla
Blade
«Akku lösen»-Taste
Bouton pour déclencher la batterie
Tasto di rilascio batteria
Botón «Soltar batería»
Rechargeable battery release button
Akku kann gewechselt werden
La batterie peut être remplacée
Consente di sostituire la batteria
La batería se puede cambiar
Rechargeable battery can be changed

7
Kamm
Peigne
Pettine
Peine
Comb
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Aceite para cuchilla
Blade oil
Ausdünnaufsatz
Accessoire pour effiler
Pettine per sfumatura
Accesorio para aclarar
Thinning attachment
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Mains adapter
Zum Ausdünnen von voluminösem Haar
Pour effiler les cheveux volumineux
Per la sfumatura di capelli voluminosi
Para aclarar cabellos voluminosos
To thin voluminous hair
Schere
Ciseaux
Forbici
Tijeras
Scissors
5 Führungskämme
5 peignes-guides
5 pettini guida
5 peines guía
5 guide combs
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cepillo para limpiar
Cleaning brush

8
Akku laden | Recharger la batterie |Caricare la batteria |
Charge battery |Cargar la batería
Herunterklappen
Abaisser
Abbassare
Bajar
Fold down
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Enchufar el cable
Plug in cable
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Sélectionner le mode de chargement
Scegliere la modalità di caricamento
Seleccionar clase de carga
Select charging option
Ladeart wählen
Nach oben drücken
Appuyer vers le haut
Spingere in alto
Presionar hacia arriba
Press upwards
2.
1.
2.

9
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Enchufar el cable
Plug in cable
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Introducir el aparato
Retract device
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Enchufar el cable
Plug in cable
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Enchufar el cable
Plug in cable
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Introducir el aparato
Retract device
Nach oben drücken
Appuyer vers le haut
Spingere in alto
Presionar hacia arriba
Press upwards

10
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Sélectionner la longueur de coupe
Couper
Selezionare il livello di taglio
Tagliare
Seleccionar el nivel de corte
Cortar
Select cutting level
Cut
Schnittstufe wählen
Schneiden
1
2
Für 0.5–2.5 mm Schnitt keinen Führungskamm aufsetzen.
Pour les hauteurs de coupe entre 0,5 et 2,5 mm, travailler
sans peigne-guide.
Per un taglio di 0.5–2.5 mm non montare nessun pettine
guida.
Para un corte de 0,5–2,5 mm no colocar un peine guía.
Do not attach a guide comb for cuts in the length of
0,5–2,5 mm.
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l'alto.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Hold blade upwards.
Gerät kann mit/ohne Netzkabel gebraucht werden
L'appareil peut être utilisé avec/sans le câble secteur
L'apparecchio è utilizzabile con/senza cavo di rete
El aparato se puede utilizar con/sin cable de alimentación
The device can be used with/without the power cable
Langsam schneiden und mit einer längeren
Schneidstufe beginnen. Haare zwischendurch
wegblasen.
Couper lentement en commençant par une
grande hauteur de coupe. Souffler pour enlever
les cheveux.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di
taglio più lungo. Soffiare via i capelli ogni tanto.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de
corte largo. Entremedio quitar los pelos soplando.
Cut slowly, starting with one of the longer cut-
ting levels. Blow hairs away from time to time.
Führungskamm aufsetzen
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Colocar el peine guía
Attach guide comb
Nackenhaare
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Pelos de la nuca
Back hairs
Führungskamm wählen
Sélectionner le peigne-guide
Scegliere il pettine guida
Seleccionar el peine guía
Select guide comb
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
1)
2)
4–30mm
2)
I

11
Ausschalten, Haare vom Gerät schütteln
Eteindre, enlever les cheveux de la tondeuse
Spegnere, scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli
Apagar, sacudir los pelos del aparato
Switch off, shake hair out of appliance
Für 0.5–2.5 mm Schnitt keinen Führungskamm aufsetzen.
Pour les hauteurs de coupe entre 0,5 et 2,5 mm, travailler
sans peigne-guide.
Per un taglio di 0.5–2.5 mm non montare nessun pettine
guida.
Ohne Führungskamm gerade schneiden. Klinge wird heiss!
Couper droit sans utiliser le peigne-guide. Lame devient brûlant!
Tagliare diritto senza il pettine guida. Lametta diventa caldo!
Cortar rectas sin peine guía. ¡La cuchilla se calienta!
Trim straight without guide comb. Blade becomes hot!
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
Cut against the direction of hair growth.
Deckhaare
Cheveux du dessus de la tête
Capelli della fronte
Cabello
Outer hair
Führungskamm aufsetzen
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Colocar el peine guía
Attach guide comb
Koteletten
Pattes
Basette
Patillas
Sideboards
3)
4)
Schnittlänge einstellen
Régler la longueur de coupe
Impostare la lunghezza di taglio
Ajustar la longitud de corte
Set the desired cutting length
1)
3) 4)
oder
ou
o
o
or
0
Arretieren
Bloquer
Bloccare
Bloquear
Lock
0.5–2.5mm

12
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette |
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
nach Bedarf:
selon besoin:
secondo necessità:
Según sea necesario:
as required:
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
Retirar la cuchilla
Remove blade
Klinge entfernen
Lubrifier la lame
Oliare la lama
Engrasar la cuchilla
Oil blade
Klinge ölen
a
dDanach das Gerät kurz laufen lassen
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants
Dopo far funzionare l'apparecchio per qualche secondo
A continuación, hacer funcionar el aparato brevemente
Klinge kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de la lame
Premere con forza la lametta
Sacar la cuchilla haciendo presión
Press the blade firmly out
Then switch the appliance on briefly
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Quitar los pelos
Remove hair strands
Haare entfernen
bNur mitgelieferten Pinsel verwenden
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Usare solo il pennellino in dotazione
Utilizar solo el pincel suministrado
Use only the brush provided
cKräftig eindrücken
Appuyer fortement
Spingere con forza
Presionar bien
Press in firmly
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Colocar la cuchilla
Insert the blade
Klinge einsetzen

13
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Solo con l'apparecchio spento
Solo con el aparato apagado
Only when the appliance is switched off
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents

14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas
laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per
esempio buste di plastica) devono stare lontano dai
bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material
de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mante-
nerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach.
Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen.
Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o
con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim-
pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou
avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mau-
vais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entre-
tien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con
le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quan-
do si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from
place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere
alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las
indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with
that shown on the appliance label.
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen
überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta-
ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge
est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer
l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la pro-
lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e
mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension
lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to
the manufacturer for repair.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht
knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra-
chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non
tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el
cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the
flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non
è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the
mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.

15
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen
überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta-
ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge
est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer
l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la pro-
lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e
mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension
lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to
the manufacturer for repair.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht
knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra-
chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non
tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el
cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the
flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non
è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the
mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’ex-
térieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no
para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör
aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono
raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no
recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manu-
facturer.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte)
stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè
vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near
open flames.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins-
tructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini
inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl.
niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto.
Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue-
guen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht
benutzt werden.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le peigne ou la lame sont
endommagés.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama dan-
neggiata.
Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se
deben utilizar.
If the comb or the blade is damaged the appliance must
not be used.

16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken,
etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Nepas employer cet appareil à proximitéd’eau (baignoires,
lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche
da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs,
washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir
qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo
controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse
antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it
out after pulling the plug. Do not use the appliance any-
more. It has to be checked by an authorized service
department first.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent unique-
ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour
l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente
essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas única-
mente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el
usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances.
Unskilled repairs can cause considerable danger to the
user.

17
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim
Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées!
Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de
blessures!
Usare l’apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare
attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di
taglio!
Utilizar el aparato solo con las manos secas. Precaución al
manejar cuchillas afiladas. – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when
handling the sharp blades – you might injure yourself.
Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
Ne pas ingérer l’huile fournie avec l’appareil.
Non ingerire l’olio contenuto nella confezione.
No ingerir el aceite suministrado.
Do not drink the oil supplied.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre-
tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent-
fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original-
mente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità per even-
tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di
garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade-
cuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even-
tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el
derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose, wrongly oper-
ated or unprofessionally repaired. In such a case, any
warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad

18
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

19
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas

20
Table of contents
Other Trisa Electric Shaver manuals