Trisa 7555.42 User manual

Art. 7555.42
DE – Raclette-Grill
IT – Griglia per raclette
ES – Raclette-Grill
EN – Raclette grill
FR – Raclette-Gril
CS – Grilování raclettu
KR – Raclette-Grill
SL – Žar Raclette
HU – Raclette-Grill
SK – Grill raclette
RU – Гриль-раклетница
TR – Raclette ızgara
RO – Raclete - gril
PL – Grill do raclette
BG – Грил раклет
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi

-2-
DE – Raclette-Grill
IT – Griglia per raclette
ES – Raclette-Grill
EN – Raclette grill
FR – Raclette-Gril
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen.........................................4
CS – Grilování raclettu
KR – Raclette-Grill
SK – Grill raclette
SL – Žar Raclette
HU – Raclette-Grill
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Reinigung...............................................................10
Utiliser
Uso
Uso
Use
Gebrauchen.............................................................8
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................11
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis...............................................52
Garantía – Nota
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Geräteübersicht.....................................................6
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch..................................................5
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
Wichtige Hinweise...............................................7
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte........................................................................20
Srdečne Vás vítame
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce.......................................52
Upozornenie na záruku
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění.......................................................................26
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje...................................................24
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny......................................27
Bezpečnostné pokyny
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis.................................................22
Prehľad spotrebiča
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím ....................................21
Pred prvým použitím
Fontos tudnivalók
Važne upute
Pomembna opozorila
Důležitá upozornění........................................23
Dôležité upozornenia

-3-
RU – Гриль-раклетница
TR – Raclette ızgara
BG – Грил раклет
RO – Raclete - gril
PL – Grill do raclette
24
27
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас............................................36
Сърдечно добре дошли
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии................52
Указание за гаранция
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка...................................................................42
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация......................................................40
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности.......................43
Указания за безопасност
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора......................................38
Преглед на уреда
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Önce
Înainte de prima întrebuinţare
Перед использованием в первый раз
..37
Преди първата употреба
Ważne wskazówki
Önemli açıklamalar
Informatii importante
Важные указания..............................................39
Важни указания

-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nach-benutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30
mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité
FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato sola-
mente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuida-
dosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato
debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo
a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

-5-
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Antes del primer uso
1Grillplatte reinigen
Nettoyer la plaque du gril
Pulire la piastra grill
Limpiar la placa del grill
Cleaning the grill plate
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar
Wipe with a damp cloth, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
2Pfännchen/ Spachtel reinigen
Nettoyer coupelle/spatule
Pulire i tegamini/la spatola
Limpiar las sartenes
pequeñas/ espátulas
Clean the pans/ spatula
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Lavare con acqua calda, poi asciugare
3Gerät reinigen
Nettoyer l'appareil
Pulire l'apparecchio
Limpiar el aparato
Clean the unit
Faire chauffer pendant 10 min, laisser refroidir
Calentar durante 10 min., dejar enfriar
Heat for 10 min., allow to cool
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
Riscaldare per 10 minuti, lasciare raffreddare
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch-/ Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Gli scarti si bruciano. Odori/ fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores/ humo. ¡Ventilar!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs/ fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Residue from manufacturers is burned. Smell/ smoke may develop – open a window!
i
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1.5 m
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1200 W
pour … personnes
para … personas
für … Personen
per … personi
for … person
6
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
140
365
250

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Soporte de las sartenes pequeñas
Pan supports
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Gerätebasis
Base de l'appareil
Base apparecchio
Base del aparato
Base unit
Portionenpfännchen (für Käse)
Poélons individuels
(pour le fromage)
Tegamini porta-porzioni
(per formaggi)
Sartenes pequeñas de porciones
(para queso)
Pans (for cheese)
Grillplatte – für Grillgut, Beilagen
Plaque de gril – pour grillades,
accompagnements
Piastra per il grill: per pietanze al grill
e contorni
Placa del grill – para asar alimentos en la
parrilla, guarniciones
Grill plate – for grilled foods, garnishes

-7-
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Important advice
Indicaciones importantes
Ne pas verser d'acide (vinaigre par ex.) sur la plaque de gril.
No poner ácidos (p. ej. vinagre) encima de la placa del grill.
Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the grill plate.
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Grillplatte geben.
Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra per grigliare.
Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l'eau la plaque de gril.
No dejar la placa del grill durante mucho tiempo en agua.
Never leave the grill plate in water for longer periods of time.
Grillplatte nie für längere Zeit im Wasser lassen.
Mai lasciare in acqua per lungo tempo la piastra per grigliare.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal/couteaux.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos/cuchillos.
Never remove residue using metal objects/ knives.
Rückstände nie mit Metallgegenständen/ Messern entfernen.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo/ coltelli.

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
1Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
Grillplatte leicht einölen
Oliare leggermene la piastra grill
Untar ligeramente con aceite la placa del grill
Huiler légèrement la plaque
Lightly oil the grill plate
2
Heizplatte wird sehr heiss – Verbrennungsgefahr!
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione!
La placa calentadora se calienta mucho. ¡Peligro de quemaduras!
La plaque chauffante est brûlante – Risque de brûlure!
Hotplate becomes very hot – danger of burning!
!
Aufheizen
Faire chauffer
Scaldare
Calentar
Allow to heat up
i
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de
taches sur la table.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas
sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken
auf dem Tisch.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di
macchiare il tavolo.

-9-
3Geniessen
Savourer
Da gustare
Disfrutar
Enjoy
Vorsicht: Heiss!
Attenzione: brucia!
Precaución: ¡Caliente!
Attention: brûlant!
Caution: hot!
!
4Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch off
Apagado
Gerät gut abkühlen lassen!
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio!
Dejar enfriar bien el aparato!
Laisser refroidir l'appareil!
Allow appliance to cool properly!
!
Gebrauchtes Pfännchen auf die Pfännchenhalterung
stellen!
Collocare le padelline utilizzate sull’apposito supporto!
Colocar las sartenes pequeñas usadas sobre el soporte
para las sartenes pequeñas!
Poser les poêlons usagés sur le support prévu!
Place used pan on the pan holder!
!
für Käsescheiben
per fette di formaggio
para lonchas de queso
pour les tranches de fromages
for sliced cheese
für Grillgut
per cibi da grigliare
para alimentos para asar en la parrilla
pour grillades
for small pieces of grilled food

-10-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
!Zuerst Netzstecker ziehen
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Remove the plug from the mains before cleaning
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai
soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers
or solvents
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer
de solvants
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
4x
Art. 7515 92 00
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Soporte de las sartenes
pequeñas
Pan supports
Art. 7515 93 00
4x
Grillplatte
Plaque de gril
Piastra per grigliare
Placa del grill
Grill plate
Art. 9600 25 45
Pfännchen
Coupelles
Tegamini
Sartenes pequeñas
Pans
Art. 7555 98 00
2x

-11-
Remove the plug from the mains before cleaning
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de
la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on
the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen
bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach
dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos
húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de
realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate.
Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparec-
chio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or
moving the appliance from place to place, after use.

-12-
Gerät / Netzkabel /Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato /el cable de alimentación/ el cable de prolonga-
ción no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los
cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche
immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio/ la prolunga sono difet-
tosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (stac-
care subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective.
In this case the appliance must not be put into operation (immediately
pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p.
ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children
away from packing material (e.g. plastic bags).
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad

-13-
üfen.
ch den
allonge est défec-
er la fiche
tive.
ely
erial (z.B.
erial de embalaje (p.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, ein-
klemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni
tirer le cordon par-dessus des bords tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar
del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo
sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp
edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans
surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non
avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/ sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not
in use. Don’t wind the flex around the appliance.

-14-
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende
Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person ver-
wendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou man-
quant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions
concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’i-
struzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conoci-
mientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-15-
Gerät / AnschlussleitungnieaufheisseFlächen(Herdplatte)stellen / legen
oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil / le cordon sur des surfaces chaudes
(plaque de cuisson), ni à proximité de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio / spina sopra superfici calde né vicino a
fiamme libere.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheits-
gründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recomman-
dés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no
vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche
Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial.
No operar el aparato en el exterior.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation profes-
sionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’appa-
recchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation.
Do not operate the appliance outside.

-16-
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser
refroidir l’appareil avant de le ranger.
Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare
raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que
el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance
to cool before storing away.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert
Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la
formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio,
impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita
manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains
on the table.

-17-
or dem
are
appliance
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen.
Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc).
Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicinoad acqua (vasche da bagno, lavan-
dini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la
lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor
expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin
spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di
aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’appa-
recchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo
del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling
the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an
authorized service department first.
t la
ts stains

-18-
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo –
Non toccare: pericolo di ustione.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo,
puesto que existe peligro de quemaduras.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, other-
wise you may burn yourself.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incor-
recte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce
cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previ-
sti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna
responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione
di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no
es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad
alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desapare-
cerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is
used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired.
In such a case, any warranty claim is void.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad

-19-
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be
returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
ennungsgefahr.
ûlure.
aldo –
arlo,
ouch, other-
echt
chäden übernommen
or-
ans ce
evi-
alcuna
azione
e o no
esponsabilidad
aso desapare-
e is
ed.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées
par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers
considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da
specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal
especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros
considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.

-20-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě
uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán
pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe
přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további fel-
használóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató
alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket
FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega
drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za
uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na
obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič
smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič
(max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v
namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da
naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Srdečne Vás vítame
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Table of contents
Other Trisa Grill manuals

Trisa
Trisa 7574 User manual

Trisa
Trisa 7597.83 User manual

Trisa
Trisa 7584.42 User manual

Trisa
Trisa 7577.42 User manual

Trisa
Trisa BBQ Grill 800 User manual

Trisa
Trisa 7558 User manual

Trisa
Trisa 7561 User manual

Trisa
Trisa 7596.42 User manual

Trisa
Trisa VarioGril 7347.75 User manual

Trisa
Trisa 7578.75 User manual