Trisa 7584.42 User manual

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Raclette-Grill
IT – Griglia per raclette
ES – Raclette-Grill
EN – Raclette grill
FR – Raclette-Gril
CZ – Grilování raclettu
HR – Raclette roštilj
SK – Grill raclette
SI – Žar Raclette
HU – Raclette-Grill
RU – Гриль-раклетница
TR – Raclette ızgara
BG – Грил раклет
RO – Raclete - gril
PL – Grill do raclette
Art. 7584.42

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 23
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 43

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4
Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 7
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 12
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 64
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 21
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5
Before using for the first time | Antes del primer uso
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 11
Optional accessories | Accesorios opcionales

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2 x 600W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
8
pour … personnes
per … personi
für … Personen
for … person
para … personas
Dimensions
Dimensioni
Abmessung
Dimension
Dimensiones
120 mm
515 mm
250 mm

5
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using for the first time |
Antes del primer uso
Nettoyer coupelle/spatule/
la plaque multifonctions
Pulire i tegamini/la spatola/
la piastra multifunzionale
Limpiar las sartenes pequeñas/
espátulas/la placa multifunción
Clean the pans/spatula/
multifunction-plate
Pfännchen/Spachtel/
Multifunktionsplatte reinigen
1
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs/fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores/humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell/smoke may develop – open a window!
Nettoyer la base de l’appareil
Pulire la base dell’apparecchio
Limpiar la base del aparato
Clean the base unit
Gerätebasis reinigen
2
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
Faire chauffer pendant 10 min, laisser refroidir
Riscaldare per 10 minuti, lasciare raffreddare
Calentar durante 10 min., dejar enfriar
Heat for 10 min., allow to cool

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Gerätebasis
Base de l’appareil
Base apparecchio
Base del aparato
Base unit
Portionenpfännchen (für Käse)
Poélons individuels (pour le fromage)
Tegamini porta-porzioni (per formaggi)
Sartenes pequeñas de porciones (para queso)
Pans (for cheese)
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch
Multifunktionsplatte – für Grillgut, Crêpes, Beilagen
Plaque multifonctions – pour grillades, crêpes, garnitures
Piastra multifunzionale per carni da grigliare, crêpes, contorni
Placa multifunción: para asar alimentos a la parrilla, crepes, guarniciones
Multifunction-plate – for grilled food, crêpes, side dishes

7
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchtes Pfännchen/Spachtel nie auf die Grillplatte legen – Lebensmittelreste brennen an.
Ne jamais poser les coupelles ou la spatule utilisés sur la plaque de gril – Les restes d’aliments brûlent.
Mai posare sulla piastra per grigliare i tegamini/la spatola dopo l’uso: i resti dei cibi si bruciano.
Nunca se deben colocar sartenes/espátulas usadas sobre la plancha de piedra – los restos de comida
se queman.
Never place used pans/spatula on the grill plate – any food left on them will burn.
•
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
••
Multifunktionsplatte undPfännchen nie für längere Zeit im Wasser lassen.
Ne jamais laisser tremper les poêlons et la plaque multi-fonctions trop longtemps dans l’eau.
Non lasciare mai per troppo tempo la piastra multifunzionale e i tegamini in acqua.
Nunca dejar la placa multifunción y las sartenes pequeñas durante demasiado tiempo en el agua.
Never allow the multi-function plate and pans to remain in water for a long time.
Rückstände nie mit Metallgegenständen/Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal/couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo/coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos/cuchillos.
Never remove residue using metal objects/knives.

8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
1
Gerät stabil hinstellen (auf ebener, trockener Unterlage)
Poser l’appareil sur une surface stable (sur une surface sèche et plate)
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile (su una superficie piana ed asciutta)
Colocar el aparato de forma estable (sobre una superficie plana y seca)
Place equipment in a stable position (on a dry, flat surface)
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
2
1) Raclette/Grillgut zubereiten
Préparer la raclette/les grillades
Preparare la raclette/carne da grigliare
Preparar la raclette/los alimentos para
asar a la parrilla
Prepare raclette/grilled food
2)
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Ausschalten
3
Ausstecken, Gerät abkühlen lassen
Débrancher, laisser refroidir l’appareil
Scollegare, lasciar raffreddare l’apparecchio
Desenchufar, dejar enfriar el aparato
Unplug, allow to cool properly
I I
O O

9
Je nach Bedarf kann auch nur eine Heizplatte eingeschaltet werden.
Si nécessaire, on peut aussi mettre en marche qu’une seule plaque.
Se si desidera è possibile accendere anche solo una piastra.
Según se precise, se puede conectar sólo una placa calentadora.
It is also possible to just use one single plate, if necessary.
1)
Heizplatte wird sehr heiss – Verbrennungsgefahr.
La plaque chauffante est brûlante – Risque de brûlure.
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione.
La placa calentadora se calienta mucho.
Hotplate becomes very hot – danger of burning.
2)
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Zum grillieren: Grillplatten leicht einölen
Pour griller: Huiler légèrement les plaques de gril
Per grigliare: Oliare appena le piastre
Para asar a la parrilla: Untar ligeramente con aceite
las placas del grill
To grill: Lightly grease grill plates
Préparer les crêpes
Preparare le crêpes
Preparar los crepes
Prepare crêpes
Crêpes zubereiten
Teig in die Vertiefungen füllen
Verser la pâte dans les creux
Riempire le forme con l’impasto
Rellenar los huecos con masa
Fill each section with batter
Nach Bedarf bräunen, dann ablösen
Faire dorer à votre goût, puis détacher
Cuocere secondo necessità, quindi rimuovere
De ser necesario, dorar y después despegar
Brown as required, then remove

10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.

11
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
Pfännchen
Coupelles
Tegamini
Sartenes pequeñas
Pans
Multifunktionsplatte
Plaque multifonctions
Piastra multifunzionale
Placa multifunción
Multifunction-plate
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Soporte de las sartenes pequeñas
Pan supports
4x
Art. 7515 92 00 Art. 7515 93 00
4x
Art. 7562 98 00Art. 9600 28 00
2x

12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf demTypenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona-
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaquenettoyageou entretien,en casd’interruptionou aprèsutilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate.
Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparec-
chio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.

13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/laprolungasono difettosi.
In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare
subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defec-
tive. In this case the appliance must not be put into operation (imme-
diately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs-material (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage(tel queles sachetsen plastiques) entreles mainsdes enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children
away from packing material (e.g. plastic bags).

14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, nicht
einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon,
ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno l’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischenoder geistigen Fähigkeiten,mangelnder Erfahrungund Kenntnisse
dürfendas Gerät nur gebrauchenoderReinigungs- undWartungsarbeiten
durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person
beaufsichtigtwerden oderihnen dersichereGebrauch desGerätesgezeigt
wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connais-
sance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à
l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o
eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sor-
vegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro
il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psí-
quicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el apa-
rato o llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervi-
sión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental
abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to
use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for
their safety or if they have already been shown how to use the appliance
safely and have understood the risks involved.

16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von
Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble
d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable
de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheits-
gründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomenda-
dos/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

17
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No utilizar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker
Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi-
mité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté
d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiam-
me aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio
corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el apa-
rato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do
not store/expose the appliance to intense heat (from radiators, pro-
longed sunshine).

18
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser
refroidir l’appareil avant de le ranger.
Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare
raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar
que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appli-
ance to cool before storing away.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge-
rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.

19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.)
benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos
etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos etc.). No exponer a
la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins etc.)
nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizza-
re più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializza-
to autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer-
lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de
su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.

20
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen,Verbrennungsgefahr.
L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de
brûlure.
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo
– Non toccare: pericolo di ustione.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo,
puesto que existe peligro de quemaduras.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch,
otherwise you may burn yourself.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Table of contents
Other Trisa Grill manuals

Trisa
Trisa 7555.02 User manual

Trisa
Trisa 7597.83 User manual

Trisa
Trisa 7577.42 User manual

Trisa
Trisa 7555.42 User manual

Trisa
Trisa 7574 User manual

Trisa
Trisa 7561 User manual

Trisa
Trisa BBQ Grill 800 User manual

Trisa
Trisa VarioGril 7347.75 User manual

Trisa
Trisa 7558 User manual

Trisa
Trisa 7578.75 User manual
Popular Grill manuals by other brands

Weber
Weber Spirit E210 CLASSIC owner's guide

Captiva Designs
Captiva Designs E02GR005 Use and care guide

Vision grills
Vision grills PRO MEGA KAMADO manual

Saber Compact
Saber Compact I50LK2015 Assembly instructions

APW Wyott
APW Wyott HR-20 Installation and operating instructions

KITCHENPRO
KITCHENPRO Turbo Q Portable Charcoal BBQ owner's manual