Trisa 6613 User manual

Art.-Nr. 6613
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CS – Kuchyňský robot
KR – Kuhinjski uređaj
SL – Kuhinjski aparat
HU – Konyhagép
SK – Mixér
RU – Миксер
TR – Mutfak robotu
RO – Masina de bucatarie
PL – Urządzenie kuchenne
BG – Кухненска машина
DE – Küchenmaschine
IT – Robot da cucina
ES – Robot de cocina
EN – Kitchen appliance
FR – Robot ménager

-2-
CS – Kuchyňský robot
KR – Kuhinjski uređaj
SK – Mixér
SL – Kuhinjski aparat
HU – Konyhagép
RU – Миксер
TR – Mutfak robotu
BG – Кухненска машина
RO – Masina de bucatarie
PL – Urządzenie kuchenne
DE – Küchenmaschine
IT – Robot da cucina
EN – Kitchen appliance
FR – Robot ménager
ES – Robot de cocina

-3-
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch..........................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung........................................................ 10
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
4 DE · FR · IT· EN · ES34
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen.......................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise..................................... 11
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 14
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění............................................................... 20
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................ 16
Prehľad spotrebiča
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje............................................. 18
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 21
Bezpečnostné pokyny
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
Перед началом эксплуатации............... 24
Преди употребата
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ........................................................... 30
Почистване
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора ................................. 26
Преглед на уреда
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация................................................ 28
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности..................... 31
Указания за безопасност
14 CS · HU · KR · SL · SK24 RU · PL · TR · RO · BG
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Ajustes
Réglages
Impostazioni
Adjustments
Einstellungen....................................................7
Nastavenia
Beállítások
Namještanja
Nastavitve
Nastavení......................................................... 17
Настройка
Ustawienia
Ayarlar
Posibilităţi de reglare
Настройка ...................................................... 27

-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für
den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Mit dem Gerät dürfen keine
Farben/Chemikalien gerührt werden – Explosionsgefahr.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Ne pas utiliser l’appareil pour mélanger de la peinture/des pro-
duits chimiques – Risque d’explosion !
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA). Non mettere l’apparecchio in prossimità di vernici/prodotti chimici:
pericolo di esplosione.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula-
tions. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Do not use appliance for stirring dyes/chemicals
– otherwise there is a risk of explosion.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). Con
el aparato no deben mezclarse colores ni sustancias químicas – Peligro de explosión.

-5-
1
DE · FR · IT · EN · ES
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Comprobar que el aparato y sus accesorios están completos y sin daños y su funcionalidad
Vérifier que l‘appareil et les accessoires sont au complet/non endommagés et fonctionnent
Controllare che l‘apparecchio e gli accessori siano integri/indenni e funzionanti
Check appliance and attachments for completeness/ damage and proper functioning
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen
Contrôle
Control
Control
Kontrolle
Controllo
3
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
550 W
Inhalt Schüssel
Contenu du bol
Contents of bowl
1.5 kg/2 l
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1.45 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
270
280
470
Contenuto della ciotola
Deckel montieren
Monter le couvercle
Montare il coperchio
Montar la tapa
Fit lid
Deckel aufschieben, andrücken
Placer le couvercle, appuyer
Aprire il coperchio e premere
Empujar la tapa y apretar
Push on lid and press it down
2
Zubehör reinigen
Nettoyer les accessoires
Pulire gli accessori
Limpiar los accesorios
Clean accessories
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
!Schüssel und Werkzeuge sind spülmaschinenfest
Bol et ustensiles sont lavables au lave-vaisselle
La ciotola e gli utensili possono essere lavati in lavastoviglie
El recipiente y las herramientas son aptos para lavaplatos
Bowl and tools can be used in the dishwasher
Contenido del recipiente

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Art.-Nr. 6613
Spritzschutz-Deckel
Couvercle anti-éclaboussures
Coperchio antispruzzo
Cubierta con protección
antisalpicaduras
Anti-splash lid
Auswurftaste
Touche éjection
Tasto di spurgo
Botón de descarga
Ejection bowl
Knethaken
Crochets à pétrir
Uncino per impastare
Gancho para amasar
Kneading hook
Chromstahlschüssel
Bol en acier chromé
Ciotola in acciaio cromato
Recipiente de acero cromado
Chrome steel bowl
Schüssel-Geschwindigkeit
Vitesse du bol
Velocità della ciotola
Velocidad del recipiente
Bowl speed
Kontrollampe
Témoin lumineux
Spia luminosa
Luz de control
Pilot light
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di rotazione
Velocidad de mezcla
Stirring speed
Schlagbesen
Batteur
Frusta
Escobilla
batidora
Whisk
Teigschaber
Raclette
Spatola
Rasqueta para masas
Dough scraper
Schwenktaste
Touche swing
Tasto per girare
Botón giratorio
Pivot key
Entriegeln
Aprire
Desbloquear
Déverrouiller
Unlocking
Verriegeln
Chiudere
Bloquear
Verrouiller
Locking
Netzspannung vorhanden
Tensione di rete disponibile
Existe tensión de red
Sous tension
Mains voltage available

-7-
DE · FR · IT · EN · ES
Einstellungen
Réglages
Impostazioni
Adjustments
1 10
1 2–
1 10
3 4–
1 10
9 10–
1 10
4 5–
1
2
Ajustes
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di mescolatura
Velocidad de mezcla
Stirring speed
Drehgeschwindigkeit der
Schüssel
Vitesse du bol
Velocità di rotazione della ciotola
Velocidad de giro del recipiente
Rotary speed of bowl
Schwere Teige, grosse Mengen
Pâtes lourdes, grandes quantités
Impasto duro, grosse quantità
Masas pesadas, grandes cantidades
Heavy doughs, large quantities
Schlagen von Eiweiss, Sahne, leichte
Kuchenmischungen
Battre des blancs en neige, de la crème, des
mélanges fluides
Per montare bianco d’uovo, panna,
impasti per dolci
Batir claras, nata, mezclas ligeras para
pasteles
Beating egg-white, cream, light cake mixes
Kneten, Mischen
Pétrir, mélanger
Impastare, mescolare
Amasar, mezclar
Kneading, mixing
Unterziehen
Incorporer
Incorporare
Incorporar
Folding in
Rühren
Battre
Mescolare
Remover
Stirring
Schaumig schlagen
Battre en mousse
Montare a neve
Batir hasta que esté
espumoso
Frothing
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer / Aufstäuben
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/ spruzzi
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo
Start at low rotary speed; prevents splashing/raising dust
i

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
!
1.
2.
3
21.
2.
1.
2.
oder
or
o
o
ou
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
Schlagbesen z.B.: für leichte Rührteige, Eischnee, Schlagrahm, Saucen, Purées etc.
Fouets batteurs pour les pâtes à gâteau légères, les blancs d'œufs montés en neige, la
crème chantilly, les sauces, les purées etc.
Sbattitore, p.es.: per impasti leggeri per dolci, per montare a neve le chiare, per
montare la panna, per salse, purè ecc.
Escobilla batidora, p. ej.: para masas de bizcocho ligeras, claras a punto de nieve, nata
batida, salsas, purés, etc.
Whisk, e.g.: for light dough, beaten egg white, whipped cream, sauces, purees
i
Knethaken z.B.: für schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe- oder Kartoffelteige
Crochets pétrisseurs pour les pâtes épaisses telles que pâte au levain, pâte brisée ou pâte
à base de pommes de terre
Fruste per impastare, p. es.: per impasti duri, come impasti di lievito, friabili o di patate
Gancho para amasar, p. ej.: para masas pesadas, como masas de levadura, pastaflora
o patatas
Kneading hook, e.g.: for heavy dough, such as yeast, shortcrust pastry or potato dough
i
Zutaten einfüllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Añadir los ingredientes
Fill with product
Schüssel einsetzen
Mettre en place le bol
Inserire la ciotola
Colocar el recipiente
Insert bowl
Maschine ausgeschaltet
Machine éteinte
Spegnere la macchina
Máquina apagada
Machine switched off
!Max. 1,5 kg feste oder 2l flüssige Lebensmittel einfüllen
Ajouter 1,5 kg d‘aliments solides ou 2 l de liquides max.
Introdurre al massimo 1,5 kg di alimenti solidi o 2 l di alimenti liquidi
Introducir como máx. 1,5 kg de ingredientes consistentes 0,2 l de
ingredientes líquidos
Fill with max. 1.5 kg of solid or 2 litres of liquid foodstuff
Maschine auf ebene, standfeste Unterlage stellen, Maschine ausgeschaltet!
Poser la machine sur un meuble plat et stable, machine éteinte !
Collocare la macchina su una superficie piana e solida. Spegnere la macchina!
Colocar la máquina sobre una superficie plana y estable, ¡con la máquina apagada!
Place machine on level and steady base, machine switched off!

-9-
DE · FR · IT · EN · ES
4
5
6
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch off
OFF
2.
1.
3.
+
–
2
1
a
1.
2.
b c
OFF
Rühren
Battre
Mescolare
Remover
Stirring
Nach 10 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 20 Minuten abkühlen lassen.
Après 10 mn de fonctionnement continu : laisser refroidir l’appareil pendant 20 minutes.
Dopo 10 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 20 minuti.
Tras 10 min. de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 20 minutos.
After 10 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 20 minutes.
!
Demontieren
Démonter
Smontare
Desmontar
Dismantling
Nachfüllen
Remettre
Riempire
Volver a llenar
Refill
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer / Aufstäuben
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/ spruzzi
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo
Start at low rotary speed; prevents splashing/raising dust
i
Zutaten nachfüllen
Remettre des aliments
Riempire di ingrediente
Añadir ingredientes
Refill product
Weiter analog Schritt 3
Suite identique étape 3
Proseguire come al Passo 3
Continuar según el paso 3
Proceed as instructed in Step 3

-10-
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar la clavija
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Im Geschirrspüler oder mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Passer au lave-vaisselle ou rincer à l'eau chaude, essuyer.
Lavare in lavastoviglie o con risciacquo bollente, asciugare.
Lavar en el lavaplatos o con limpiar con agua caliente y secar.
Wash in dishwasher or with hot washing-up water, dry.

-11-
DE · FR · IT · EN · ES
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verant-
wortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins-
tructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia
y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al
respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los
niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di
pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or
moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el fun-
cionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät/ Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel
durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon /l’appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio/ la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in
funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance /extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immedia-
tely pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato /el cable de alimentación/ el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.

-12-
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé /laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen /ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare
più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista
antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked
by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil /cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio /spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/ la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden
suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l‘appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
Operar el aparato sobre una superficie plana y estable. La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di metterlo da parte.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.

-13-
DE · FR · IT · EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufs-
geschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent
être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono
essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos
eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or
handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden über-
nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans
ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assu-
mere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá
responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Bei laufendem Gerät nie hineingreifen, Werkzeuge auswerfen oder einsetzen – Verletzungsgefahr.
Lorsque l‘appareil fonctionne, ne pas le toucher, ne pas enlever ou installer d‘ustensiles – Risque de blessures.
Quando l’apparecchio funziona, non introdurre le mani, non rimuovere o collocare gli utensili: pericolo di lesioni.
Con el aparato en marcha, nunca meter la mano, quitar o colocar herramientas – Peligro de lesiones.
Never place hands into appliance, nor eject or insert tools whilst appliance is running – otherwise injury could result.

-14-
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred použitím
Pred uporabo
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a pře-
dejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v
souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). V tomto
přístroji je zakázáno míchat barvy / chemikálie – nebezpečí výbuchu.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A bizton-
sági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA). A géppel nem
szabad festéket és vegyszert keverni – robbanásveszélyes.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA). Sa uređajem se ne
smiju miješati nikakve boje/kemikalije – opasnost od eksplozije.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA). Tento
mixér nie je vhodný na mixovanie farieb/ chemikálií – nebezpečie explózie.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte
naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA). Z napravo ni
dovoljeno mešati nobenih barv/ kemikalij – nevarnost eksplozije.

-15-
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvým použitím
Pred prvo uporabo
CS · HU · KR · SL · SK
3
Montáž víka
Fedél szerelése
Montirati poklopac
Montaža pokrova
2
Vyčištění příslušenství
Tartozékok tisztítása
Očistiti opremu
Očistiť príslušenstvo
Čiščenje pribora
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
!
Montirati poklopac
1
Ellenőrzés
Kontrolka
Kontrola
Kontrola
Kontrolle
Prekontrolujte kompletnosť/funkciu/neporušenosť prístroja a príslušenstva
Ellenőrizze a berendezés és a tartozékok teljességét, sérülésmentességét és működőképességét
Provjerite uređaj i dodatnu opremu na potpunost/štete i funkcionalnost
Preverite ali sta izdelek in pribor popolna / nista poškodovana in ali delujeta
Zkontrolujte přístroj i příslušenství, zda jsou kompletní, nepoškozené a funkční
550 W [mm]
270
280
470
Objem mísy
Tál tartalma
Obsah misy
Vsebina sklede
1.5 kg/2 l
Sadržaj zdjela
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
1.45 m
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
Víko nasaďte a zatlačte dolů
A fedelet tolja fel, majd nyomja meg
Postaviti poklopac, pritisnuti nadolje
Pokrov potisnite in pritisnite
Namontujete veko
Mísu i nástroje je možné mýt v myèce na nádobí
A tál és a szerszámok mosogatógépben tisztíthatók
Zdjela i alati su postojani za pranje u perilici posudja
Misa a nástroje sú vhodné na umývanie v myčke
Posoda in orodja so primerna za pranje v pomivalnem stroju
Veko zasuňte a pritlačte

-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev naprave
Vyhazovací tlačítko
Kidobo gomb
Taster za izbacivanje
Tlačidlo na uvolnenie
Tipka za izmet
Hnětací háky
Gyúrókampó
Miješalice za mijesenje
Hnetacie háky
Priključek za gnetenje
Mísa z chromové oceli
Krómacél tál
Zdjela od kromiranog čelika
Misa z chrómovej ocele
Skleda iz kromiranega jekla
Rychlost mísy
Tál sebessége
Zdjela-brzina
Rýchlosť otáčania misy
Hitrost sklede
Kontrolka
Ellenõrzõ lámpa
Kontrolna lampa
Kontrolna lučka
Rychlost míchání
Keverési sebesség
Brzina miješanja
Rýchlosť mixovania
Hitrost mešanja
Šlehací metly
Habverő seprő
Miješalica za šlag
Šľahacia metlička
Stepalnik
Stěrka na těsto
Tésztaleszedő
Škrabalica za tijesto
Škrabka na cesto
Strgalo za testo
Sklápěcí tlačítko
Billentő gomb
Taster za pomicanje
Tlačidlo na otáčanie
Tipka za obračanje
Odblokování
Odbraviti
Odblokovať
Kireteszelés
Odpahnitev
Zablokování
Zabraviti
Zablokovať
Reteszelés
Zapahnitev
Síťové napětí k dispozici
Napon mreže postoji
Hálózati feszültség bekapcsolva
Omrežna napetost na voljo
Art.-Nr. 6613
Ochranné víko
Fröcsköléstől védő fedél
Poklopac za zaštitu od prskanja
Obrus na ochranu proti vystrekovaniu
Pokrov za zaščito pred brizgi Kontrolka
Sieťové napätie existuje

-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Rychlost míchání
Keverési sebesség
Brzina miješanja
Rýchlosť miesenie
Hitrost mešanja
Rychlost otáčení mísy
Tál forgási sebessége
Brzina okretaja zdjele
Rýchlosť otáčania misy
Hitrost vrtenja sklede
1 10
1 2–
1 10
3 4–
1 10
9 10–
1 10
4 5–
1
Těžká těsta, velká množství
Nehéz tészta, nagy mennyiségű
Teška tijesta, velike količine
Ťažké cestá, veľké množstvá
Težko testo, velika količina
2
Šlehání bílků, smetany, lehkých koláčových
směsí
Tojáshab, tejszínhab, könnyű süteménykeve-
rék felverése
Tučeni bjelanjak, slatko vrhnje, lagane
mješavine za kolače
Vhodný na šľahanie bielkov, šľahačky, na
miesenie ľahkých druhov cesta
Stepanje beljaka, smetane, rahlih mešanic
za kolače
Hnětení, mísení
Gyúrás, keverés
Mijesiti, pomiješati
Gnetenje, mešanje
Vmíchávání
Bekavarás
Umiješati
Umešanje
Míchání
Kavarás
Miješati
Mešanje
Šlehání do pěny
Habos verés
Pjenasto tući
Stepanje, penjenje
Začněte míchat s malou rychlostí, zabráníte tak stříkání / prášení surovin
Kezdjen alacsony fordulatszámmal, úgy elkerüli a fröcskölést / felporzást
Započeti sa malim brojem okretaja; sprječavate prskanje / prašenje
Začnite s nízkym počtom otáčok, tým zamedzíte vystrekovaniu/rozprašovaniu
Začnite z nižjim številom vrtljajev; preprečuje brizganje / prašenje
i
Nastavení
Beállítások
Namještanja
Nastavenia
Nastavitve
Miesiť, miešať
Primiešať
Miešať
Šľahať na penu

-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
1
Příprava
Előkészítés
Pripremiti
Pripraviť
Priprava
!
1.
2.
3
2
Plnění surovin
Adalék betöltés
Dodati sastojke
Pridať prisady
Dodajte sestavine
Max. plnicí množství je 1,5 kg pevných nebo 2 l kapalných potravin
Max. 1,5 kg szilárd vagy 2 kg folyékony élelmiszert töltsön be
Umetnuti maks. 1,5 kg čvrste ili 2 l tekućih živežnih namirnica
Misu naplňte max. 1,5 kg pevnými alebo a 2 l tekutými
Dodajte maks. 1,5 trdnih ali 2 l tekočih živil
1.
2.
1.
2.
Umístěte robot na rovný stabilní podklad, robot vypnutý!
A gépet tegye egy sima, szilárd helyre, kikapcsolt állapotban!
Postaviti uređaj na ravnu čvrstu podlogu, isključiti uređaj!
Spotrebič postavte na rovnú, stabilnú plochu, spotrebič je vypnutý!
Stroj postavite na ravno, trdno podlago, stroj mora biti izklopljen!
nebo
ali
ili
alebo
vagy
Šlehací metly např.: pro lehká těsta, sníh z bílků, šlehačku, omáčky, pyré atd.
Verőseprő pl. könnyű tésztákhoz, tojásfehérje habhoz, tejszínhabhoz, szószokhoz,
pürékhez stb.
Miješalica npr.: za lagana miješana tijesta, snijeg od bjelanjka, slatko vrhnje, umake,
pire itd.
Metlička napr. pre ľahké miešané cestá, zmrzlinu, šľahačku, omáčky, pyré atď.
Stepalnik npr.: za rahlo umešano testo, sneg iz beljaka, stepeno smetano, omake, kaše itd.
i
Hnětací háky např.: pro těžká těsta jako kvasnicové, křehké, bramborové těsto
Gyúrókampó a nehezen gyúrható tésztákhoz, pl. kelttésztákhoz, omlós- vagy burgo-
nyás tésztákhoz.
Spiralna miješalica npr.: za teška tijesta, poput dizanog, prhkog tijesta ili tijesta od
krumpira
Hák na miesenie napr. ťažkého cesta ako kysnutého, krehkého alebo zemiakového
cesta
Priključek za gnetenje npr.: za težko testo, kot so kvašeno, krhko ali krompirjevo testo.
i
Nasaďte mísu
Tegye be a tálat
Primijeniti zdjelu
Vsaďte misu
Vstavite ključ
Robot vypnutý
A gép legyen kikapcsolva
Stroj je isključen
Stroj je vypnutý
Stroj je izklopljen
!

-19-
CS · HU · KR · SL · SK
4
Míchání
Keverés
Miješati
Miesenie
Mešanje
Po 10 minutách trvalého provozu: nechte přístroj 20 minut vychladnout.
10 perc után folyamatos üzem: A gépet 20 percig hagyja lehűlni.
Nakon 10 min. stalnog pogona: Pustiti uređaj da se za vrijeme 20 minuta ohladi.
Po 10 min. trvalej prevádzky: nechajte spotrebič vychladnúť 20 min.
Po 10 min. trajnega delovanja: napravo ohlajajte 20 minut.
!
5
6
OFF
2.
1.
3.
+
–
2
1
a
1.
2.
b c
Doplňování surovin
Adalék betöltés
Dodati sastojke
Pridajte prísady
Dodajte sestavine
OFF
Pokračujte krokem 3
Tovább 3. lépéshez hasonlóan
Dalje prema koraku 3
Ďalej postupujte ako v kroku 3
Naprej tako kot pri koraku 3
Začněte míchat s malou rychlostí, zabráníte tak stříkání / prášení surovin
Kezdjen alacsony fordulatszámmal, úgy elkerüli a fröcskölést / felporzást
Započeti sa malim brojem okretaja; sprječavate prskanje / prašenje
Začnite s nízkym počtom otáčok, tým zamedzíte vystrekovaniu/rozprašovaniu
Začnite z nižjim številom vrtljajev; preprečuje brizganje / prašenje
i
Vypnutí
Kikapcsolás
Isljučiti
Vypnutie
Izklop
Demontáž
Szétszedés
Demontirati
Demontujte
Demontaža
Doplnění
Utántöltés
Nadopuniti
Doplňte
Dodatno
polnjenje

-20-
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Dřív vytáhněte přístroj z elektrické sítě!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót!
Prvo izvucite aparat iz struje!
Najprv odpojte prístroj od siete!
Najprej izvlecite vtič iz omrežja!
!
Umyjte v myčce na nádobí nebo ručně horkou vodou, osušte
Mosogatógépben, vagy forró öblítõvízben mossa meg, majd szárítsa
Oprati u perilici posudja ili vrućom vodom za pranje posudja, posušiti
Umijte v pomivalnem stroju ali z vročo tekočo vodo, posušite
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čistenie
Čiščenje
Umyte v myčke alebo opláchnite horúcou vodou, osušte
Table of contents
Other Trisa Kitchen Appliance manuals