TriStar TR-2545TU User manual

TR2545TU
EN INSTRUCTION MANUAL
RU
AR دليل المستخدم
TR KULLANIM KILAVUZU
FA راهنمای استفاده

2

2
10
6 79 8
4
5
3
1
10.5 10.3 10.2 10.1
EN INSTRUCTION MANUAL
3
Parts descriPtion
1. Bottom blade
2. Top blade
3. Blade slide
4. Blade lever
5. On/O switch
6. Comb
7. Siccors
8. Oil
9. Cleaning brush
10. Combs 10.1 to 10.4
oPeration and maintenance
• Remove all packaging of the device.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home.
• Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Only connect this appliance to an
earthed socket.
• Do not use the device in the bathroom or near a sink lled with water. If
the device has fallen into the water rst pull the plug from the outlet.
Before use
• Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint. Clean
it with the supplied cleaning brush (no. 9) and spread a drop of oil (no.
8) on the blades.
• Place a towel around the person’s neck who you are going to cut.
• Let the person sit down with his or her’s head at your eye level. This
ensures that you have sucient visibility and you can do your work
much better.
• First comb the hair so it will falls in its natural direction.
• Relax and work precisely. Only use short strokes. It is better to remove a
little bit hair each time. You can always cut more later.
• Use the device only on dry hair.

4
EN INSTRUCTION MANUAL
use
• The following table provides which comb you need to cut the desired
lengths.
• To put the comb down, hold the comb with teeth up and push
the comb rmly against the blade side.
• Comb 10.1 --- leaves hair approx. 0.3 cm. in length.
• Comb 10.2 --- leaves hair approx. 0.6 cm. in length.
• Comb 10.3 --- leaves hair approx. 1,2 cm. in length.
• Comb 10.4 --- leaves hair approx. 2 cm. in length.
• At the beginning, cut only a small amount of hair until you become
accustomed to the length.
• Each comb leaves the hair. It is suggested to try the longest comb 10.4 on
the clipper rst, then use a another comb if the desired length is shorter.
• For uniform cutting, never push or force the clipper through the hair at
a fast rate.
• Start by combing the hair in its natural direction, place the largest,
attachment comb onto the clipper and start by trimming the sides from
the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with teeth
of the attachment comb pointing up.
FIG.1FIG. 2FIG. 3FIG. 4
• Slowly lift the clipper up and outward through the hair, cutting only a
small amount at a time (Fig. 1). Repeat around sides and back of head
(Fig. 2+3).
• If you desire shorter hair, either change to a lower number attachment
comb or apply more pressure and less lift away from head with the
present attachment comb.
• This entire procedure requires practice, and it is always better to leave
too much hair the rst few haircuts. For the top of the head, you will
give a fairly short cut if you use comb 10.4
• With the teeth at against the head, slowly start trimming from the
front to the back. Again, it is better to leave the hair longer the rst few
haircuts (Fig. 4).
• Outlining requires no attachment. Take the clipper and push the lever
up to the close-cut position. Make sure the comer edge of the blade is
against the hairline. With the outline of the hair as your guide, slowly
move the clipper over, around, and behind the ears. For the back of the
neck and the sideburns, hold the clipper upside down and holding it
against the skin at the length desired, move downwards.
• If a short tapered cut on the sides and back is desired, follow the
diagram below:

EN INSTRUCTION MANUAL
5
use Blade lever (no. 4)
The allows you to gradually change the closeness of your cut without an
attachment comb. When the lever is in the uppermost position, the blades
will give you the closest cut and leave the hair very short. Pushing the lever
downward gradually increases the cutting length.In its lowest position, the
lever will leave the hair approximately the same length as a comb 10.1. The
lever will also extend the use of your blades since a dierent cutting edge
is used in each setting.
cleaning and maintenance
• Always remove the plug from the outlet rst. After each use, remove
any hair with the cleaning brush (no. 9) and spread one or two drops
of oil (no. 8) on the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew
the blades regularly and remove all hair trimmings. When replacing
the blades make sure that they are properly adjusted. The blades are
adjusted as follows:
• Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws tightly yet.
• Turn the blade lever to the side downward.
• Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
• Now tighten screws rmly and make sure that the blades cannot shift.
• Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
immerce the device in water or other liquid.Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
imPortant safeguards
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or
appliance in water or any other liquid.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the
device to cool before putting on or taking o parts. Do not operate
any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may
have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces or come into contact with the hot parts or allow the product to
be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is
made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be
left ON or whilst hot without adult supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of
experience and knowledge,unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.

6
EN INSTRUCTION MANUAL
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
save tHese instructions for future reference
guarantee
• The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee
starting on the date of purchase (receipt).
• During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories
to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services
do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give
rise to any right to a new guarantee!
• Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without
proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
• If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire
machine in the original packaging to your dealer together with the
receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by
the competent dealer or repair service against the payment of
the ensuing costs.
guidelines for Protection of tHe
environment
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its useful life, but must be disposed of at a
central point for recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may
have adverse consequences for the environment and human health.
EC dEClaration of Conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.

2
10
6 79 8
4
5
3
1
10.5 10.3 10.2 10.1
7
RU
Описание сОставных частей
1. Нижнее лезвие
2. Верхнее лезвие
3. Ползунок лезвий
4. Рычаг лезвий
5. Переключатель вкл./выкл.
6. Расческа
7. Ножницы
8. Масло
9. Чистящая щетка
10. Расчески 10.1 - 10.4
Эксплуатация и Обслуживание
• Снимите с устройства все упаковочные материалы.
• Проверьте соответствие напряжения прибора электропитанию в
вашем доме.
• Номинальное напряжение: переменный ток (AC), 220-240 В, 50 Гц.
Подключайте данный прибор только к розетке с заземлением.
• Не используйте устройство в ванной комнате или рядом с
заполненной водой раковиной. Если устройство упадет в воду, не
пытайтесь сразу вытащить его - сначала извлеките вилку из розетки.
перед первым испОльзОванием
• Проверьте ножницы и убедитесь в отсутствии на них волос и пыли.
Очистите их чистящей щеткой (ном. 9) и нанесите на лезвия каплю
масла (ном. 8).
• Наденьте пеньюар на шею клиента.
• Клиент должен сидеть так, чтобы его голова была на уровне ваших глаз.
При этом будет хороший обзор и можно лучше выполнить стрижку.
• Предварительно расчешите волосы, чтобы они лежали в
естественном направлении.
• Не напрягайтесь и точно выполняйте свою работу. Используйте
только короткие движения. Лучше срезать волосы понемногу,
всегда можно потом отрезать короче.
• Используйте устройство только для сухих волос.

8
применение
• В таблице ниже указаны длины стрижки для различных расчесок.
• Для извлечения расчески, держите ее пальцами и аккуратно
вытаскивайте в направлении лезвий.
• Расческа 10.1 --- оставляет волосы длиной прим. 0,3 см.
• Расческа 10.2 --- оставляет волосы длиной прим. 0,6 см.
• Расческа 10.3 --- оставляет волосы длиной прим. 1,2 см.
• Расческа 10.4 --- оставляет волосы длиной прим. 2 см.
• Вначале не обрезайте волосы слишком коротко - освойтесь с
длиной стрижки.
• Каждая расческа оставляет волосы определенной длины.
Рекомендуется сначала попробовать стрижку машинкой с самой
большой расческой 10.4, затем применить другую расческу
меньшего размера.
• Для ровной стрижки не давите на машинку для стрижки и не
прилагайте к ней силу при первом проходе сквозь волосы.
• Начните с расчесывания волос, чтобы они лежали в естественном
направлении, и установите на машинку наибольшую расческу.
Начните стрижку по бокам задней части головы, снизу вверх.
Свободно держите машинку относительно волос, чтобы зубцы
съемной расчески смотрели вверх.
рис.1рис. 2рис. 3рис. 4
• Медленно поднимайте машинку вверх и вокруг головы сквозь
волосы, понемногу срезая каждый раз (рис. 1). Повторите в верхней
части и по бокам (рис. 2+3).
• Если нужна короткая стрижка, замените съемной расческой с
меньшим номером, либо увеличьте давление и меньше отводите
машинку от головы, не меняя расческу.
• Эта процедура требует опыта, поэтому лучше оставлять более
длинные волосы на нескольких первых проходах машинкой для
стрижки. В верхней части головы останутся относительно короткие
волосы даже с использованием расчески 10.4
• Расположив зубцы расчески параллельно голове, медленно начните
стричь спереди назад. Как и раньше, лучше оставлять большую
длину волос на нескольких первых проходах машинкой (рис. 4).
• При окантовке стрижки уже не требуется расческа машинки.
На машинке установите рычаг к положению короткой стрижки.
Убедитесь, что боковые края лезвий направлены против роста
волос. Выполните окантовку волос, как указано выше. Затем
медленно перемещайте машинку для стрижки над ухом, вокруг
и под ним. На задней стороне шеи и на висках держите машинку
для стрижки вниз и, прижав ее к коже на нужной высоте, двигайте
машинку вниз.
• Для короткой стрижки на висках и сзади см. рисунок ниже:
RU

9
испОльзОвание рычага лезвий (нОм. 4)
Это лезвие позволяет постепенно менять густоту стрижки без
съемной расчески. Когда рычаг находится в самом верхнем
положении, лезвия дают наибольшее срезание и оставляют очень
короткие волосы. Перемещение рычага вниз постепенно увеличивает
длину стрижки. В самом нижнем положении рычаг будет оставлять
длину волос, примерно соответствующую расческе 10.1. Кроме
того, рычаг увеличивает срок службы лезвий, поскольку для разных
настроек используются разные режущие кромки.
Очистка и Обслуживание
• Предварительно извлеките вилку из электрической розетки. После
каждого использования удалите остатки волос чистящей щеткой
(ном. 9) и нанесите одну или две капли масла (ном. 8) на лезвия.
Используйте только масло без кислоты, входящее в комплект
поставки. Регулярно выкручивайте лезвия и удаляйте остатки волос.
При замене лезвий проверьте, что они правильно отрегулированы.
Регулировка лезвий:
• Выкрутите лезвия из машинки для стрижки, и пока не затягивайте
крепежные винты.
• Поверните рычаг лезвий вбок и вниз.
• Сдвигайте верхнее лезвие до выравнивания (до параллельности)
с нижним лезвием и обеспечьте расстояние примерно 1,2 мм (1/32
дюйма) между лезвиями.
• Теперь аккуратно затяните лезвия и проверьте, что они не
сдвигаются.
• Очищайте прибор снаружи влажной тканью, затем вытрите мягкой
и чистой тканью. Не погружайте машинку в воду или другие
жидкости. Не храните машинку для стрижки в местах, где возможно
падением, либо попадание в ванну или раковину.
важные меры предОстОрОжнОсти
• Перед использованием прибора прочтите все инструкции.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки или
прихватки.
• Для защиты от удара электрическим током не погружайте в воду
или другие жидкости шнур, вилку и сам прибор.
• Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не
используется или предстоит его очистка. Перед подключением
или снятием принадлежностей дождитесь остывания устройства.
Не используйте прибор с поврежденным шнуром или вилкой, при
RU

10
любом другом повреждении или при признаках неправильной
работы.
• Применение дополнительных приспособлений, не
рекомендованных изготовителем прибора, может вызвать травмы и
прекращает действие любых гарантийных обязательств.
• Не применяйте вне помещений, а также рядом или на источниках
тепла.
• Не допускайте провисания шнура на краю стола или шкафа, касания
шнуром горячих поверхностей, а также нахождения прибора
непосредственно под или вблизи штор, занавесок и т.д.
• Прибор предназначен только для домашнего использования и
только с указанными для него целями.
• Прибор должен находиться на стабильной и ровной поверхности.
• Данный прибор требует наблюдения: не оставляете его
ВКЛЮЧЕННЫМ без присмотра или в горячем состоянии.
• Прибор не предназначен для использования людьми (включая
детей) с ограниченными физическими, двигательными или
умственными возможностями, при отсутствии опыта и знаний,
кроме случаев наблюдения или руководства лицами, несущими
ответственность за этих людей.
• Наблюдайте за детьми и не позволяйте им играть с прибором.
• Для дополнительной защиты мы рекомендуем установить УЗО
(устройство защитного отключения) в электрической цепи
электропитания ванной комнаты. Для правильной работы это
устройство должно иметь номинал не более 30 мА. Обратитесь за
помощью к местному специалисту.
сОхраните Эти инструкции для справки в будуЩем
гарантийные Обязательства
• Для устройств, поставляемых нашей компанией, действует гарантия
длительностью 24 месяца, начиная от даты продажи (по чеку).
• Во время гарантийного срока любые неисправности устройства
или его принадлежностей из-за дефектов в материалах или
изготовлении, будут устранены без дополнительной оплаты за
счет ремонта или замены по нашему выбору. Проведение работы в
течение гарантийного срока не продлевает первоначальный срок
гарантии и не дает владельцу устройства дополнительных прав в
отношении гарантии!
• Проверка наличия гарантии подтверждается проведением покупки.
Без подтверждения покупки не производится бесплатный ремонт
или замена.
• При возникновении претензий в отношении гарантии, пожалуйста,
верните розничному продавцу весь прибор в исходной упаковке и
вместе с чеком.
• Повреждение отдельных аксессуаров не означает бесплатной
замены всего прибора. В таких случаях, пожалуйста, обращайтесь в
нашу службу "горячей линии связи". Разбитое стекло или сломанная
пластиковая деталь обычно всегда предполагает дополнительную
оплату.
• Дефекты в расходных материалах и частях прибора в отношении
износа, а также в отношении очистки, техобслуживания или замены
этих деталей, не входят в гарантийные обязательства и поэтому
устранение таких дефектов должно оплачиваться дополнительно!
• Гарантия прекращается при неавторизованном вскрытии.
• После гарантийного срока ремонт может производиться
квалифицированным специалистом при соответствующей оплате.
RU

11
рекОмендации пО заЩите
ОкружаюЩей среды
В конце срока службы этот прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами - он должен быть передан
в центральный пункт переработки электрических и электронных
бытовых приборов. Данный символ на корпусе прибора, в инструкции
по эксплуатации и на упаковке указывает на особое внимание к
утилизации. Материалы прибора допускают вторичную переработку.
За счет вторичной переработки бытовых приборов вы можете внести
существенный вклад в защиту нашей общей окружающей среды.
Обратитесь в соответствующие
местные органы за информацией о пунктах утилизации.
Упаковка
Упаковка допускает переработку на 100%, утилизируйте ее раздельно.
продУкт
Данное устройство имеет специальный знак, согласно европейской
директиве 2002/96/EC об утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
Обеспечение правильной утилизации этого прибора позволит вам
внести свой вклад в защиту окружающей среды и здоровья людей.
декларация EC о соответствии
Данное устройство разработано, изготовлено и продано согласно
правилам безопасности Директивы о низковольтном оборудовании
2006/95/EC, требованиям к электромагнитной совместимости
2004/108/EC и требованиям Директивы 93/68/EEC.
RU

2
10
6 79 8
4
5
3
1
10.5 10.3 10.2 10.1
12
وصف الأجزاء
1. الشفرة السفلية
2. الشفرة العلوية
3. جانب الشفرة
4. رافعة الشفرة
5. مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل
6. المشط
7. المقص
8. الزيت
9. فرشاة التنظيف
10. أمشاط من 10.1 إلى 10.4
التشغيل والصيانة
عربي
أزل تغليف الجهاز بالكامل.
تحقق مما إذا كان جهد الجهاز يتوافق مع الجهد الرئيسي لمنزلك.
معدل الجهد: تيار متردد 220-240 فولت 50 هرتز. وصل الجهاز فقط بمقبس
كهربائي مؤرض.
لا تستخدم الجهاز في الحمام أو بالقرب من حوض مملوء بالمياه. إذا سقط الجهاز
في الماء قم أولاً بسحب القابس من المقبس.
قبل الاستخدام
افحص المشابك، وتأكد من خلوها من الشعر والوبر. نظفها بفرشاة التنظيف
(رقم 9) وانثر قطرة زيت (رقم 8) على الشفرات.
ضع منشفة حول رقبة الشخص الذي تقوم بقص شعره.
اترك الشخص يجلس ورأسه/ها في مستوى عينيك. يضمن ذلك لك رؤية كافية
AR دليل المستخدم

13
بحيث يمكنك القيام بعملك بشكل أفضل.
أولاً سرح الشعر بحيث يسقط في اتجاهه الطبيعي.
استرخ واعمل بدقة. استخدم فقط مسدات قصيرة. من الأفضل إزالة القليل من
الشعر في كل مرة. يمكنك دائمًا قص المزيد فيما بعد.
استخدم الجهاز فقط على الشعر الجاف.
الاستخدام
يعرض الجدول التالي أي الأمشاط التي تحتاجها لقص الأطوال المطلوبة.
لوضع المشط لأسفل، أمسك المشط وأسنانه لأعلى وأدفع المشط بثبات عكس
جانب الشفرة.
المشط 10.1 --- اترك طول شعر بمسافة 0.3 سم.
المشط 10.2 --- اترك طول شعر بمسافة 0.6 سم.
المشط 10.3 --- اترك طول شعر بمسافة 1.2 سم.
المشط 10.4 --- اترك طول شعر بمسافة 2 سم.
في البداية، قص كمية شعر صغيرة حتى تعتاد على الطول.
كل مشط يترك شعر. يُوصى بتجربة استخدام المشط 10.4 على ماكينة قص
الشعر أولاً، ثم استخدام مشط آخر إذا كان الطول المطلوب أقصر.
للحصول على قص متساوي، لا تدفع أبدًا ماكينة قص الشعر بقوة خلال
الشعر بمعدل سريع.
ابدأ بتمشيط الشعر في اتجاهه الطبيعي، ضع المشط الأكبر الملحق على
ماكينة قص الشعر وابدأ في قص الجوانب من الأسفل لأعلى. أمسك ماكينة
القص برفق على الشعر وأسنان المشط الملحق لأعلى.
1الشكل2الشكل3الشكل4الشكل
ارفع ماكينة قص الشعر لأعلى ببطء وللخارج خلال الشعر، لتقص فقط
كمية صغيرة في المرة (الشكل 1). كرر الأمر على الجوانب وفي مؤخرة الرأس
(الشكل 2 + 3 ).
إذا أردت الحصول على شعر أقصر، إما أن تغيير مشط ملحق برقم أقل أو تقوم
بضغط أكثر ورفع أقل من الرأس باستخدام المشط الملحق الحالي.
يتطلب هذا الإجراء تدريب، ومن الأفضل دائمًا ترك الكثير من الشعر في أول
قصات للشعر. بالنسبة لمقدمة الرأس، ستحصل على قص شعر قصير لحد
ما إذا استخدمت المشط 10.4
والأسنان أفقية على الرأس، أبدا القص ببطء من الأمام
للخلف. مرة أخرى، من الأفضل ترك الشعر أطول في أول قصات للشعر
(الشكل 4).
لا يتطلب التخطيط أي ملحق. أمسك ماكينة قص الشعر وأدفع الرافعة لأعلى
لأقرب وضع قص. تأكد من أن زاوية حافة الشفرة على خط الشعر. بتخطيط
الشعر كدليل لك، حرك ماكينة قص الشعر ببطء على وحول وخلف الأذنين.
بالنسبة لمؤخرة الرقبة والسوالف، أمسك ماكينة قص الشعر بالعكس، (انظر
الرسم)، وامسكها على البشرة على الطول المطلوب، وتحرك لأسفل.
إذا رغبت في الحصول على قص قصير للشعر بشكل تدريجي على الجوانب
والمؤخرة، اتبع الرسم البياني التالي:
AR دليل المستخدم

14
استخدم رافعة الشفرة (رقم 4)
يتيح لك ذلك تغيير تقريب قصتك تدريجيًا من غير مشط ملحق. عندما
تكون الرافعة في وضع أعلى، ستمنحك الشفرات أقرب قصة وتترك الشعر
قصير جدًا. دفع الرافعة لأسفل تدريجيًا يُزيد طول القص. في وضعها
المنخفض، ستترك الرافعة طول الشعر كما هو تقريبًا كما يعمل المشط 10.1.
ستمد الرافعة أيضًا من عمر شفراتك حيث يتم استخدام حافة قص مختلفة
في كل إعداد.
لتنظيف والصيانة
انزع دائمًا القابس من المقبس أولاً. بعد كل استخدام، أزل أي شعر بفرشاة
التنظيف (رقم 9) وانثر قطرة أو قطرتي زيت على الشفرات (رقم 8). استخدم
الزيت الخالي من الحامض المزود. فك الشفرات بانتظام وأزل كل الشعر الذي
تم قصه. عند استبدال الشفرات تأكد من ضبطها بطريقة صحيحة. يتم
ضبط الشفرات كما يلي:
اربط الشفرات على ماكينة قص الشعر ثانية، لكن لا تحكم ربط المسامير.
لف رافعة الشفرة على الجانب للأسفل.
لف الشفرة العلوية حتى تصبح متساوية (موازية) للشفرة السفلية وتأكد
من أن الشفرتين على بعد 1.2 مم (1.32 بوصة).
الآن أحكم ربط المسامير وتأكد من عدم دوران الشفرات.
نظف ماكينة قص الشعر من الخارج بقطعة قماش ناعمة ومبللة. لا تغمر الجهاز
أبدًا في الماء أو في أي سائل آخر. لا تضع الجهاز أو تخزنه حيث يمكن أن
يسقط أو يتم سحبه لحوض الاستحمام
أو الحوض.
إجراءات وقائية مهمة
اقرأ جميع التعليمات قبل الاستخدام.
لا تلمس الأسطح الساخنة. استخدم يدي الجهاز أو المقابض الصغيرة.
للحماية من الصدمة الكهربائية لا تقم بغمر الكبل، أو القابس أو أي جزء بهذا
الجهاز في الماء أو أي سوائل أخرى.
انزع قابس الوحدة الكهربائي من المقبس عند عدم الاستخدام وأثناء التنظيف.
اترك الجهاز ليبرد قبل تركيب أو فك الأجزاء. لا تقم بتشغيل أي جهاز
باستخدام كبل أو قابس تالف، أو إذا كان بالجهاز تالف بأي طريقة.
قد يؤدي استخدام الملحقات الإضافية غير الموصى بها من قبل مصنع الجهاز
إلى حدوث إصابات وتلغي صلاحية أي ضمان لديك.
لا تستخدم الجهاز في الخارج، أو بالقرب من مصادر الحرارة المباشرة.
لا تترك الكبل يتدلى من على حافة المنضدة أو طاولة الإعداد، ولا تلمس
الأسطح الساخنة أو الأجزاء الساخنة ولا تترك المنتج تحت أو خلف الستائر،
أغطية النافذة، إلخ.
هذا الجهاز للاستخدام المنزلي فقط وللغرض المصنع من أجله فقط.
يجب وضع الجهاز على سطح ثابت ومستوي.
هذا الجهاز جهاز خدمة، ولهذا لا يجب تركه أبدًا يعمل أو ساخنًا لفترة دون إشراف
شخص بالغ.
هذا الجهاز غير مصمم ليستخدم أشخاص أصحاب قدرات جسمانية، أو إدراكية أو
عقلية منخفضة (بما في ذلك الأطفال)، أو تنقصهم الخبرة والمعرفة، إلا إذا
توفر لهم الإشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز من خلال شخص
مسئول لسلامتهم.
يجب مراقبة الأطفال الصغار لضمان عدم لعبهم بالجهاز.
لحماية إضافية، ننصحك بتركيب جهاز تيار متخلف في الدائرة الكهربائية
التي تزود الحمام. يجب ضبط جهاز التيار المتخلف على معدل التشغيل
المتخلف بحيث لا يكون أعلى من 30 أمبير. اطلب نصيحة فني التركيب.
احتفظ بهذه التعليمات كمرجع في المستقبل
AR دليل المستخدم

15
الضمان
الجهاز المزود من شركتنا مصحوب بضمان لمدة 24 شهرًا تبدأ من تاريخ الشراء
(الحصول على إيصال الاستلام).
أثناء فترة الضمان سيتم التخلص من أي عيب بالجهاز أو في ملحقاته المادية
أو عيوب التصنيع مجانًا بإصلاحها أو استبدالها حسب تقديرنا. لا تشمل
خدمات الضمان أي مد لمدة الضمان كذلك لا تمنحك حق طلب ضمان جديد!
إيصال الضمان مزود بإيصال الشراء. دون إيصال الشراء لن يتم إجراء أي
استبدال أو إصلاح مجاني.
إذا أردت عمل شكوى في الضمان يُرجى إعادة الجهاز بالكامل في تغليفه
الأصلي إلى الموزع الخاص بك مع الإيصال.
عطل الملحقات لا يعني الاستبدال التلقائي المجاني للجهاز بالكامل. في
مثل هذه الحالات يُرجى الاتصال بالخط الساخن الخاص بنا. يتم دائمًا دفع
تكلفة الزجاج المكسور والأجزاء البلاستيكية التالفة.
لا يغطي الضمان عيوب الاستهلاك أو الأجزاء القابلة للتآكل، كذلك التنظيف
والصيانة أو استبدال الأجزاء المذكورة وينبغي الدفع مقابلها!
يلغى الضمان في حالة الفك غير المصرح به.
بعد انتهاء صلاحية الضمان يمكن إجراء الإصلاحات من خلال موزع مؤهل أو مركز
إصلاح مقابل دفع التكاليف الناتجة.
إرشادات لحماية البيئة
لا يجب وضع هذا الجهاز في النفايات المنزلية عند انتهاء عمر
استخدامه، بل يجب التخلص منه في محطة مركزية لإعادة تدوير
الأجهزة المنزلية الكهربائية والإلكترونية. يلفت هذا الرمز على
الجهاز، ودليل التعليمات والتغليف انتباهك لهذا الأمر المهم. يمكن
إعادة تدوير المواد المستخدمة في هذا الجهاز. مشاركتك في إعادة تدوير الأجهزة
المنزلية المستعملة تمثل دفعة مهمة لحماية بيئتنا. استشر السلطات
المحلية الخاصة بك عن المعلومات المتعلقة بنقطة إعادة التجميع.
التغليف
التغليف مصنوع من مادة قابلة للتدوير بنسبة 100 %، أعد التغليف
منفصلاً.
المنتج
هذا الجهاز مزود بعلامة وفقًا للتوجيهات الأوروبية 2002/96/EC
على النفايات الكهربائية والمعدات الإلكترونية. بضمان معالجة المنتج
كنفاية بطريقة صحيحة، ما يساعدك على العواقب السلبية التي قد تحدث
للبيئة وصحة الإنسان.
بيان اعتماد EC
تم تصميم وتصنيع وتسويق هذا الجهاز وفقًا لأهداف السلامة بتوجيهات الجهد
المنخفض رقم 2006/95/EC، ومتطلبات حماية توجيهات EMC 2004/108/
EC الخاصة "بالتوافقية الإلكترومغناطيسية" ومتطلبات توجيهات 93/68/
EEC.
AR دليل المستخدم

16
Parçalar açiklamasi
1. Alt bıçak
2. Üst bıçak
3. Bıçak kızağı
4. Bıçak kolu
5. Açma/Kapatma düğmesi
6. Tarak
7. Makas
8. Yağ
9. Temizleme fırçası
10. Taraklar 10.1 - 10.4
ullanim vE Bakim
• Makinenin ambalajını çıkarınız.
• Makinenin geriliminin şebeke gerilimi ile aynı olduğunu kontrol ediniz.
• Anma gerilimi : AC220-240V 50Hz. Bu makineyi sadece topraklı bir prize
bağlayınız.
• Makineyi banyoda veya suyla dolu bir lavabonun yanında kullanmayınız.
Makinenin suya düşmesi durumunda öncelikle prizden şini çekiniz.
kullanimdan önce
• Saç kesme makinesinin üzerinde saç ve iplik olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte verilen temizleme fırçası ile temizleyiniz (no. 9) ve bıçakların
üzerine bir damla yağ damlatınız (no. 8).
• Saçını keseceğiniz kişinin boynunun etrafına bir havlu yerleştiriniz.
• Saçını keseceğiniz kişinin başı göz seviyenizde olacak şekilde oturmasını
sağlayın. Bu, yeterli ve uygun bir görüş açısı elde etmenize ve işinizi
daha iyi yapmanıza olanak sağlar.
• Saçın doğal yönünde yatması için öncelikle saçı tarayınız.
• Rahatlayınız ve dikkatlice çalışınız. Sadece kısa dokunuşlarla çalışınız.
Her seferinde küçük bir miktar saç kesmek daha iyi bir sonuç verecektir.
Sonradan daha fazlasını her zaman kesebilirsiniz.
• Makineyi sadece saç kuruyken kullanınız.
kullanim
• Aşağıdaki tabloda, saçı istenen uzunluklarda kesmek için hangi tarağın
kullanılması gerektiği belirtilmiştir.
• Tarağı makineye takmak için dişleri yukarıda olacak şekilde tutunuz ve
bıçak kızağına doğru yavaşça itiniz.
TR KULLANIM KILAVUZU
2
10
6 79 8
4
5
3
1
10.5 10.3 10.2 10.1

17
• Tarak 10.1 --- yaklaşık 0,3 cm uzunluğunda saç bırakır.
• Tarak 10.2 --- yaklaşık 0,6 cm uzunluğunda saç bırakır.
• Tarak 10.3 --- yaklaşık 1,2 cm uzunluğunda saç bırakır.
• Tarak 10.4 --- yaklaşık 2 cm uzunluğunda saç bırakır.
• Başlangıçta, uzunluğa alışana kadar sadece küçük bir miktar saç kesiniz.
• Tarakların hepsi saç bırakır. Saç kesme makinesinde öncelikle en uzun
tarağı 10.4 denemeniz önerilir. İstenen uzunluk daha kısaysa ardından
başka bir tarak kullanınız.
• Düzgün kesim için, saç kesme makinesini saçın içerisine hızlı bir şekilde
itmeyiniz veya bastırmayınız.
• Saçı doğal yönünde tarayarak başlayınız, saç kesme makinesine en
büyük tarağı takınız ve yanları aşağıdan yukarıya doğru kesmeye
başlayınız. Saç kesme makinesini tarağın dişleri yukarı bakacak şekilde
saça doğru hafçe uygulayınız.
рис.1рис. 2рис. 3рис. 4
• Saç kesme makinesini yavaşça yukarıya ve saçtan dışa doğru hareket
ettiriniz. Her seferinde küçük bir miktar saç kesiniz (Şekil 1). Yanlarda ve
arka tarafta bu işlemi tekrarlayınız (Şekil 2 ve 3).
• Saçı daha fazla kısaltmak için daha küçük numaralı bir tarak takınız veya
mevcut tarağı daha fazla bastırınız ve saçtan daha az uzaklaştırınız.
• Tüm bu işlemler sürekli uygulama gerektirir ve ilk birkaç saç kesiminde
daha fazla saç bırakmak her zaman için daha iyi olacaktır. Başın üst
kısmındaki saçlar için tarak 10.4’ün kullanılması durumunda yeterince
kısa bir kesim elde edilir.
• Tarağın dişleri yatay olacak şekilde önden arkaya doğru yavaşça
kesmeye başlayınız. İlk birkaç saç kesimi için saçı biraz daha uzun
bırakmak daha iyi olacaktır (Şekil 4).
• Dış hat kesimi için ayrı bir aksesuara gerek yoktur. Saç kesme makinesini
alın ve kolu yakın kesim konumuna doğru yukarı itin. Bıçağın kenarının
saç çizgisine hizalı olduğundan emin olun. Saç çizgisini kılavuz alarak saç
kesme makinesini yavaşça kulakların üzerinden, çevresinden ve arkasından
hareket ettirin. Ense ve favoriler için saç kesme makinesini baş aşağı tutun
ve cilde karşı istenen uzunlukta tutarak aşağı doğru hareket ettirin.
• Yanlarda ve arkada kademeli kısa bir kesim istenirse aşağıdaki çizime
başvurunuz:
Biçak kolunun kullanimi (no. 4)
Makineye tarak takmadan kesiminizin yakınlığını kademeli olarak
değiştirmenize olanak sağlar. Kol en üst konumdayken bıçaklar saçı
en kısa şekilde kesmenize olanak sağlar. Kolu kademeli olarak aşağıya
indirdiğinizde saç kesim uzunluğu artar. Kol en alt konumdayken, saç
uzunluğu tarak 10.1 ile yapılan kesimdekine benzer uzunlukta olacaktır.
Her ayarda farklı bir saç kesimi kenarı kullanıldığından kol bıçaklarınızın
kullanım alanını da genişletecektir.
TR KULLANIM KILAVUZU

18
TR KULLANIM KILAVUZU
temizlik ve Bakim
• Her zaman öncelikle makinenin şini prizden çekiniz. Her kullanımdan
sonra temizleme fırçası ile (no. 9) saçları temizleyiniz ve bıçaklara bir
veya iki damla yağ damlatınız (no. 8). Sadece birlikte verilen yağ benzeri
asitsiz bir yağ kullanınız. Düzenli olarak bıçakları sökünüz ve tüm saç
kalıntılarını temizleyiniz. Bıçakları yenileriyle değiştirirken doğru olarak
ayarlandıklarından emin olunuz. Bıçaklar aşağıdaki şekilde ayarlanmalıdır:
• Bıçakları saç kesme makinesinin arkasından vidalayınız ancak vidaları
tam olarak sıkmayınız.
• Bıçak kolunu aşağıya doğru çeviriniz.
• Üst bıçağı alt bıçakla tam olarak hizalanana kadar hareket ettiriniz ve iki
bıçak arasında yaklaşık 1,2 mm aralık olduğundan emin olunuz.
• Vidaları iyice sıkınız ve bıçakların hareket etmediğinden emin olunuz.
• Saç kesme makinesinin dışını temiz, yumuşak ve nemli bir bezle siliniz.
Makineyi kesinlikle suya veya başka bir sıvıya daldırmayınız. Makineyi
lavaboya veya küvete düşebileceği bir yere koymayınız.
önemlİ emnİYet talİmatlari
• Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.
• Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.
• Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, ş veya cihazı su vb başka
sıvılara batırmayınız.
• Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı
pirizden çekiniz. Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken
önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı bozuk kablo veya şle ya da cihaz
arızalandığında veya herhangi ir şekilde bozulduğunda kullanmayınız.
• Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye
edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum
garanti dışıdır.
• Dışarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz
• Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere
temas etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde
altalrında, pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
• Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir.
• Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.
• Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda
bırakmayınız veya yanından ayrılmayınız.
• Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır.
• Ek koruma için, banyo elektrik tesisatına bir kaçak akım rölesi (KAR)
takmanızı öneririz. KAR eşik değeri 30mA üzerinde olmamalıdır.
Tesisatçınıza danışınız.
Bu talİmatlari daHa sonra tekrar Bakmak İçİn saklaYiniz

19
TR KULLANIM KILAVUZU
garanti
• Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak
24 ay garanti süresi vardır.
• Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi
ve üretim hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun
görürsek, değiştirilir. Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre
tekrardan da başlatılamamaktadır!
• Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz
ücretsi ne tamir edilir ne de değiştirilir.
• Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen
cihazı orijinal ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere
götürünüz.
• Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına
gelmez. Bu durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya
plastik kısımlar daima ücretli olarak değiştirilir.
• Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen
parçaların tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!
• Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.
• Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi
tarafından belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.
çevre korumasina ilişkin esaslar
kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi
atılmaması gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik
ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın
üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu
önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri
dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini sağlamakla
çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama
noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
amBalaj
Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.
ÜrÜn
Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre.
Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın
uygun olarak atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına
yardımda bulunmuş olursunuz.
EC uygunluk Bildirisi
Bu cihaz Düşük VoltajYönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet
kaidelerine sadık kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik
uyumluluk" kısmında yer alan koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC
yönergesinin gerektirdiği esaslara göre tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.

20
FA راهنمای استفاده
ر ا ه ا ن د ا ز ی و ن گ ه د ا ر ی
1. تیغه تحتانی
2. تیغه فوقانی
3. کشویی تیغه
4. اهرم تیغه
5. کلید روشن/خاموش
6. شانه
7. قیچی
8. روغن
9. ب ر س ن ر م
10. شانه های الحاقی از اندازه 10.1 تا 10.4
ر ا ه ا ن د ا ز ی و ن گ ه د ا ر ی
دستگاه را به طور کامل از بسته بندی خارج نمایید.
دقت نمایید که ولتاژ برق دستگاه با ولتاژ برق کشور شما مطابقت داشته
باشد.
ولتاژ برق: برق مستقیم 220 تا 240 ولت 50 هرتز .این وسیله را فقط به
پریزی وصل نمایید که دارای اتصال به زمین باشد.
هرگز از این دستگاه در حمام یا در مجاورت سینک پر از آب استفاده نکنید.
اگر احتمالاً دستگاه در آب افتاد، ابتدا دوشاخه ی آن را از پریز برق
بکشید.
پیش از استفاده
لبه تیغه ها را کنترل کنید تا یقین نمایید که از باقیمانده مو و پرز
تمیز شده اند. آن را با برس تمیز کننده (شماره 9) موجود پاک کنید و یک
قطره روغن (شماره 8) روی تیغه ها پخش نمایید.
2
10
6 79 8
4
5
3
1
10.5 10.3 10.2 10.1
Table of contents
Languages:
Other TriStar Electric Shaver manuals