Triton TWX7 Quick guide

TWX7
TWX7 Workcentre
tritontools.com
Original Instructions
Version 2.1
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Kezelési és
biztonsági utasítások
Instrucciones de
uso y de seguridad
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalışma ve
Güvenlik Talimatları
Version date: 17.11.16
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 2 17/11/2016 09:07

3
GB
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar
products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Original Instructions
Chassis specification
Model number: TWX7
Dimensions (standing) (LxWxD): 1036 x 737 x 900 mm (40¾" x 29" x 35½")
Dimensions (folded) (LxWxD): 995 x 737 x 317 mm (39¼" x 29" x 12½")
Module insert dimensions (LxWxD): 660 x 410 x 50mm (26" x 161⁄4" x 2")
Max load capacity: 150 kg (330 lbs)
Net weight (chassis only): 23.2 kg (51 lbs)
Electrical switchbox specification
Rating : 220-240V~ 50/60Hz
Max power rating: 13A (3100W) UK, 16A (3500W) EU
No voltage release (NVR) switch with knee
operation: Mounted at the front of the chassis
Ingress protection: IP52
Length of power cord: 1.2m (4ft approx)
Protection Class: Class I
Clamping Table Module specification
Model number: TWX7CT001
Bench dog holes: 40
Bench dog hole diameter: Ø 20 mm (for ¾" dogs)
Net weight of module: 3.8 kg (8.4lbs)
Specification
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Risk of electrocution!
Be aware of kickback!
WARNING
LIFTING HAZARD
Single Person Lift could cause injury
Use assistance when moving or lifting
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is advised that two people assemble the machine.
Caution!
Toxic fumes or gases!
DO NOT touch! DO NOT access the guard without removing the power. Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. All visitors should be kept
safe distance from work area.
Indoors use only!
DO NOT use in rain or damp environments!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Maximum load
Description of Symbols
150kg
MAX
General Safety
WARNING: When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury including the following safety information. Read all these instructions before
attempting to operate this product and save these instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the
extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it was intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
- Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury or increase the severity
of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting
equipment, ensure these are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never yank the power cable to disconnect it from the socket. Keep the power
cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
Technical Abbreviations Key
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0No load speed
ØDiameter
°Degrees
λWavelength
Hz Hertz
, DC Direct current
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
AhAmp hours (battery capacity)
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 3 17/11/2016 09:07

4
GB
14 - Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to bind or lock in the
workpiece
- Follow instruction for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and
cutters, disconnect tools from the power supply
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may result in a risk of injury
to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off’ position when connecting to a mains socket or inserting
a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use and so marked. Use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its
intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre
unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorized service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not turn it on and off. The switch must be repaired before the
tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons, otherwise this may result in considerable danger to the
user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of
electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual
Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that
the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater
than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in
the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Workcentre Safety
WARNING: If the workcentre is fitted with a router module, the following safety instructions should be
considered.
WARNING: This is a complex device that combines multiple tools into one workshop machine system. It may
only be used for the applications described in this manual. DO NOT attempt to mount accessories or power tools
other than those specified. DO NOT use this device for purposes for which it was not designed.This could be highly
dangerous and could lead to severe injury, even death, or substantial property damage.
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment, including eye protection and cut-proof gloves when
fitting power tools to Workcentre modules.
WARNING: DO NOT use this device with inserts for unfamiliar power tools. Seek professional training and advise
prior to working with unfamiliar tools.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc) be sure
the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do
not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
1. ALWAYS avoid positioning hands or fingers where they could be ‘pinched’, during assembly/folding or when
changing module inserts.
2. NEVER load the Workcentre chassis with weights beyond the safe max load capacity listed in
‘Specification’.
3. DO NOT sit, stand on, or climb onto the clamping table. DO NOT use this tool as a work platform or scaffolding.
4. DO NOT use in wet or damp environments. The Workcentre, its modules and components are designed for
indoor use only, and must remain dry at all times.
5. ALWAYS ensure power tools are correctly and securely mounted when using modules powered by hand-held
power tools.
6. ALWAYS fully read and understand the instruction manual supplied by the power tool manufacturer. Follow
all safety advice and usage procedures.
7. ALL hand-held power tools used with Workcentre modules MUST be connected over the switchbox of the
Workcentre. DO NOT connect power tools directly to the power supply, as this would disable important safety
features of the Workcentre system.
8. ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply before changing power tools, accessories or
making adjustments. ALWAYS switch the Workcentre off before disconnecting from the power supply, to prevent
accidental activation when the tool is reconnected to power.
9. ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply when work is completed for the day, or when
leaving the unit unattended.
10. ALWAYS use the push stick when adequate, as outlined in the instructions of applicable Workcentre
modules. Store the push stick with the Workcentre when not in use.
11. ALWAYS support large workpieces on the in-feed and out-feed sides of the router table, and where
necessary, also to the sides. Use roller supports or saw horses wherever possible.
12. LIMIT the workpiece weight and dimension to a size that can safely be cut without jeopardising the
stability of the Workcentre. NEVER attempt to cut a workpiece that cannot be safely handled by the operator, or
that cannot be supported, in-feed and/or out-feed.
Clamping Table Safety
WARNING: NEVER load your clamping table with weights beyond the safe max load capacity listed in ‘Specification’.
1. ALWAYS ensure even clamping of your workpiece. NEVER apply an unbalanced load, which could result in the
table tipping over.
2. ENSURE the workpiece is securely clamped or secured before using a hand-held power tool (e.g. drill,
sander, planer etc.).
3. ALWAYS support long or wide workpieces by using suitable side supports.
4. ONLY use compatible bench dog clamps with the correct diameter to achieve reliable clamping results.
5. DO NOT mount stationary power tools (e.g. mitre saws, planer thicknessers etc) on top of the clamping
table, which exceed the maximum 150kg load capacity of the workcentre. This could cause severe injury.
6. DO NOT cut or drill into the clamping table surface. Place a piece of sacrificial timber under the workpiece to
avoid damage to the module and Workcentre chassis.
7. Remove wood glue, stain or other residues immediately, using a slightly damp cloth. DO NOT wait until the
compounds have dried, and DO NOT use solvents.
Product Familiarisation
1. Rear Chassis Legs
2. Side Support Mounting Points
3. Leg Locking Knobs
4. Side Support Knobs
5. Table Surface
6. T-slot
7. Rip Fence Clamps (x4)
8. Rugged Transit Handle (optional)
9. Front Chassis Legs
10. ON/OFF Switch
11. ‘Knee-Off’ Stop Button
12. Positioning Wheel
13. Leg Locking Latch
14. Outfeed Support Mounting Points
15. Outfeed Support Knobs
16. Rugged Wheel Mount (rugged wheels optional)
17. Positioning Wheel Mount
18. Power tool Connection Socket
19. Mains Plug
20. Module Locks
21. Module Mounting Guide
22. Module Rollers
23. Thumb Holes
24. Bench Dog Hole
25. Module Levelling Screws
26. Clamping Table Module
27. Module Levelling Bobbin Screw
28. Storage Hanger
Intended use
The Triton Workcentre is a multi-functional tool system designed for mounting power tools in dedicated modules
for stationary use. Easy to mount modules, including a Router Table Module (TWX7RT001), Contractor Saw Module
(TWX7CS001) Project Saw Module (TWX7PS001), and a Clamping Table Module, make the Workcentre suitable for a
wide variety of woodworking tasks.
Unpacking your Tool
1. Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
2. Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such
parts replaced before attempting to use this tool
For instruction video, please go to www.tritontools.com
Before Use
WARNING: ALWAYS ensure the tool is switched off and disconnected from the power supply before attaching
or removing any accessories, fitting or removing power tools, making adjustments, cleaning or carrying out
maintenance.
Rip fence clamp installation
• Slide the Rip Fence Clamps (7) into the guides located at the infeed and outfeed ends, Fig. D
• Slide the Storage Hangers into the guides located at the sides of the workcentre chassis
Note: The Storage Hangers are used to conveniently hang Workcentre-related accessories, such as the Push-Stick (not
included), Protractor Gauge (not included), Rip Fence (not included) and more.
Module levelling screw installation
• With the Clamping Table Module (26) on a secure, flat surface, install the Module Levelling Bobbin Screws (27),
Module Levelling Screws (25) and the Module Rollers, as depicted in Fig. E
Installing and removing modules
Module installation:
WARNING: Do not place fingers and/or body parts between the module and the Workcentre chassis.
WARNING: Some modules are heavy, especially with power tools installed. ALWAYS grip modules with both hands,
ensure secure footing, stand upright, and avoid awkward movements when removing and fitting modules
• Slide the Module Rollers (22) into the Module Mounting Tracks (21) and carefully lower the module into place, see
Fig. F
• Toggle both Module Locks (20) into the locked position, Fig. G
Note: Ensure the Module Levelling Bobbin Screws (27), are correctly located in the bobbin locators. The bobbin
levelling screws need to be adjusted to remove play between the module and the workcentre chassis.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 4 17/11/2016 09:07

5
GB
Module removal:
• Toggle the Module Locks (20) into the ‘unlocked’ position, Fig. G. Lift the module from the chassis using the Finger
Holes (23), and slide the Module Rollers (22) from the Module Mounting Tracks (21), see Fig. F
Note: Modules can be placed upright by angling them to around 120°.This position can be used, when adjustments
on the underside of modules are necessary, eg adjustments to the fitted power tools, there is no need to remove the
module.
Levelling table modules
• Level the module by adjusting the Module Levelling Bobbin Screws (27), and Module Levelling Screws (25) in the
order depicted in Fig. H
• Check the module is level against the surrounding chassis using a straight edge, as depicted in diagram Fig. I. If
the module is still uneven, repeat the above process
Electrical connections
Note: The Workcentre features a mains isolator switch with Trailing Socket (18), to allow easy connectivity to power
tools. This Socket may need to be removed to allow connection of some modules without a mains connector.
• Connect the Workcentre to the mains via the Mains Plug (19)
• Use the Trailing Plug to connect power tools to the power supply.
1. Power tools must be connected to the Workcentre switchbox
2. If necessary, suitable extension cords may be used to extend the Workcentre’s own power cable
WARNING: Use only extension cords that are in good condition, with a sufficient cross section to carry the current the
power tool will draw. Undersized extensions will cause in-line voltage to drop, resulting in power loss, overheating and
burning out of the power tool motor.
Dust extraction
WARNING: ALWAYS use a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system if dust containing
harmful substances is produced, e.g. when working with certain types of wood, painted or varnished workpieces,
workpieces with surface coatings etc. ALWAYS dispose of harmful dust according to laws and regulations.
Note: Most accessories used with the Triton Workcentre system are designed to be connected to a workshop dust
extraction system or a vacuum cleaner. This is the preferred and most effective method of dust extraction.
Operation
Workcentre switchbox operation
• The Workcentre ON/OFF Switch (10) is located at the front, behind the ‘Knee-Off’ Stop Button (11), see Fig. J
• Lift the ‘Knee-Off’ Stop Button to reveal the ON/OFF Switch, Ensure the switch is in the ‘O’ position
• Plug the Mains Plug (19) into a mains socket, to provide power to the Workcentre Power Socket
Switching on and off
• With the Workcentre connected, switch on the mains power supply
• Plug in the desired power tool to the Power tool Connection Socket (18)
• Switch on and provide power to Workcentre-associated tools by lifting the ‘Knee-Off’ Stop Button (11) and pressing
the ON/OFF Switch (10) into the ‘I’ position
• Switch off the power tool by pressing the ON/OFF Switch into the ‘O’ position. This can also be achieved by
pressing down the ‘Knee-Off’ Stop Button
Note: If the power supply is interrupted during use, the machine will not restart. The ON/OFF Switch will need to be
activated again to resume operation.
User position and feed direction
• The main user position is defined by the location of the ‘Knee-Off’ Stop Button (11)
• ALWAYS remain in close proximity to the switch to instantly switch the machine off in the event of an emergency
Troubleshooting For Clamping Table
Problem Possible cause Solution
Table module is not level
Levelling screws are not correctly adjusted Using a spirit level, adjust the Module Levelling Screws (25) till the surface module is flat
Rough surface Ensure the Workcentre is situated on a secure flat surface. Relocate the table if the ground is found to be rough
Legs not correctly seated Follow instructions provided under ‘Basic set-up’, and ensure the legs are correctly seated and locked into place
‘Play’ between table module and chassis Module levelling bobbins, not correctly adjusted Adjust Module Levelling Bobbin Screw (27) to remove ‘play’ in Workcentre module
• Feed your workpieces from this position, in the direction indicated by the arrows on the table surface of the
individual module
Using the clamping holes
• The clamping table module features a series of 20mm diameter holes for the use of clamping devices, and bench
dogs
Using the table extensions (Available as accessories)
• The outfeed and side support bars can be adjusted to provide sturdy support to larger workpieces.Adjustability can
be performed by loosening the Outfeed Support Knobs (15), and/or the Side Support Knobs (4) and extending the
corresponding support bar to the size of the workpiece
Accessories
• A full range of Workcentre accessories and compatible Triton power tools, including Circular Saws and Precision
Plunge Routers, is available from your Triton stockist. Spares can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply, before cleaning, changing accessories,
making adjustments or carrying out maintenance.
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and suitable, cut-proof gloves when
cleaning or carrying out maintenance.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight.They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an
authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool, as well as cords of
the power tools installed in this Workcentre
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s
service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is
recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Lubrication
• Lubricate all moving parts with PTFE spray at regular intervals, especially after heavy use or cleaning
WARNING: DO NOT lubricate with oil or silicone-based maintenance sprays. Lubricant residue will combine with wood
and dust leading to dirt build-up interfering with moving parts and mechanisms. ONLY dry lubricate, using PTFE spray.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable
for repair.
• Do not dispose of power tools or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 5 17/11/2016 09:07

6
GB
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise)
for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TWX7 Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be
defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
• EN60745-1
• EN60745-2-17
Notified body: TÜV Rheinland Co., Ltd
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 30/01/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: TWX7
Description: Workcentre
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 6 17/11/2016 09:07

NL
7
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke
eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten Houd deze handleiding bij de hand en
zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Vertaling van de originele instructies
Frame specificaties
Modelnummer: TWX7
Afmetingen (staand): 1036x 737 x 900 mm (40¾" x 29" x 35½")
Afmetingen (ingeklapt): 995 x 737 x 317 mm (39¼" x 29" x 12½")
Inlegplaat afmetingen (LxBxD): 660 x 410 x 50 mm (26" x 161⁄4" x 2")
Maximale last capaciteit: 150 kg (330 lbs)
Netto gewicht (enkel frame): 23,2 kg (51 lbs)
Elektrische schakeldoos specificaties
Waardering: 220-240 V~, 50/60 Hz
Maximale stroomwaarde: 3100 W (13 A) 3500 W (16 A)
Geen NVR schakelaar
Vermogensschakelaar: Aan de voorzijde van het frame
Beschermingsgraad: IP52
Stroomsnoer lengte: 1,2 m
Beschermingsklasse: Class I
Klemtafel specificaties
Modelnummer: TWX7CT001
Klemgaten: 40
Klemgat diameter: Ø 20 mm
Netto gewicht: 3,8 kg (8.4lbs)
Specificaties
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Beschermingsklasse I (aardgeleiding)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Gevaarlijke elektrische spanning!
Let op: terugslaggevaar!
WAARSCHUWING
GEVAAR DOOR ZWARE LASTEN
Hef de last niet alleen, dit resulteert mogelijk in persoonlijk letsel
Hef met meerdere personen
WAARSCHUWING: Dit product is zwaar en als voorzorgsmaatregel moet de machine met twee personen
samengesteld worden.
Voorzichtig!
Giftige dampen of gassen!
NIET AANRAKEN! Raak de beschermkap niet aan voordat u de machine ontkoppeld van de stroombron.
Houdt kinderen en omstanders tijdens gebruik op afstand. Afleidingen resulteren mogelijk in
controleverlies. Houd alle omstanders op een veilige afstand.
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid
bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Maximale last
Beschrijving symbolen
150kg
MAX
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd
te worden om de kans op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor
gebruik volledig door en bewaar deze bij de machine voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke
bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is bestemd resulteert mogelijk
in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen
3 - Bescherm uzelf tegen elektrische schok – Voorkom het contact met geaarde oppervlakken (als leidingen,
radiatoren, koelkasten).
4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral kinderen, de machine en verlengsnoeren
niet aanraken en houd ze op afstand
5 - Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat niet in gebruikt is op een droge plek,
buiten het bereik van kinderen op
6 - Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de bestemde gebruikssnelheid
7 - Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het uitvoeren van grote werkzaamheden.
- Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn.
8 - Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor buitenwerk
- Bedek lang haar
9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans opeen ongeval groter en is de
ernst van voorvallende ongevallen groter
10 - Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan – Wanneer de machine is voorzien van een stofpoort,
sluit u deze op een ontginningssysteem aan
11 - Misbruik het stroomsnoer niet – Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans
op elektrische schok
12 - Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast
13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
Technische afkortingen
VVolts
~, AC Wisselspanning
A, mA Ampère
n0Onbelaste snelheid
ØDiameter
°Graden
λGolflengte
Hz Hertz
, DC Directe spanning
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
AhAmpère per uur (accu capaciteit)
dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
m/s2Meters per seconden (trillingsniveau)
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 7 17/11/2016 09:07

NL
8
14 - Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een gemakkelijkere machine controle en een
kleinere kans op het buigen en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze bij een geautoriseerd service center
repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines
15 - Ontkoppel machines van de stroombron – wanneer niet in gebruik, voor onderhoud en bij het vervangen van
accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
16 - Verwijder sleutels – Maak van het controleren op gereedschapssleutels een gewoonte
17 - Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar bij het aansluiten op de stroombron, het
plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18 - Het gebruik van buiten verlengsnoeren – Wanneer gereedschap buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van
verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans op elektrische schok
19 - Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en gebruik machines niet wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel
20 - Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere gesteldheden die gebruik van de
machine mogelijk beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service center gerepareerd of vervangen te worden,
tenzij anders vermeld in deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/uitschakelaar. De schakelaar hoort voor gebruik
gerepareerd te worden
21 - Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren – Laat uw machine te allen tijde
door een gekwalificeerd persoon repareren om gevaarlijk gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd service center vervangen
22 - Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers mogen niet aangepast
worden. Gebruik geen adapters op geaarde machines. Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen
de kans op elektrische schok
23 - Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan
een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert
het risico op een elektrische schok
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is
het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert u of het voltage van de stroombron
overeenkomt met de voltage op het gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een hogere spanning kan
zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiker en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere
spanning kan de motor beschadigen. Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op elektrische schok, is de
eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan de andere). De stekker past slechts op één
manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker
om. Wanneer de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien. De plug mag in
geen enkele manier aangepast worden.
Workcenter veiligheid
WAARSCHUWING: Wanneer het Workcenter voorzien is van het freestafelblad, dienen onderstaande
veiligheidsinstructies grondig doorgelezen te worden
WAARSCHUWING: Het complexe Workcenter combineert verschillende machines in één werkplaats
machinesysteem. Gebruik het Workcenter enkel voor de doeleinden, beschreven in deze handleiding. Sluit geen
machines aan, anders dan die beschreven in deze handleiding. Gebruik het Workcenter niet voor doeleinden
waarvoor het niet ontworpen is. Dit is mogelijk erg gevaarlijk en kan leiden tot ernstige ongelukken, eigendom
beschadiging en zelfs de dood.
WAARSCHUWING: Bij het bevestigen van elektrische machines is het dragen van de geschikte beschermende
uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en snijbestendige handschoenen aanbevolen.
WAARSCHUWING: Bevestig geen elektrische machines waarmee u niet vertrouwd bent. Zoek professionele hulp
en advies voordat u met niet vertrouwde machine werkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat spanning van een stroombron gelijk is aan de spanning op de machine,
voordat u de machine op de stroombron aansluit. Het gebruik van een stroombron met een aanzienlijk
hogere spanning dan de spanning weergegeven op de machine kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel en
machinebeschadiging. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan. Het gebruik van een stroombron met een aanzienlijk
lagere spanning dan de spanning weergegeven op de machine beschadigd de motor.
1. Plaats u handen en vingers uit de buurt van plekken waar deze klem kunnen komen te zitten, tijdens
samenstelling/inklappen of het verwisselen van tafelbladen
2. Zorg ervoor dat de maximale draagcapaciteit van het frame, zie specificaties, niet overschreden wordt
3. Zit, sta of klim niet op de klemtafel. Gebruik het Workcenter niet als werkplateau of steiger
4. Gebruik de eenheid niet in natte en vochtige omstandigheden. Het Workcenter, de tafelbladen en onderdelen
zijn enkel geschikt voor binnen gebruik en dienen te allen tijde droog te blijven
5. Zorg ervoor dat elektrische machine juist bevestigd zijn, bij het gebruik van tafelbladen met handmachines
6. Lees de handleiding van de machinefabrikant en zorg ervoor dat u deze volledig begrijpt. Volg alle
veiligheidsaanwijzingen en gebruiksprocedures
7. Alle handmachines die gebruikt worden op Workcenter tafelbladen dienen op het aansluitcontact van
het Workcenter aangesloten te worden. Sluit de machine niet direct op de netstroom aan, waar belangrijke
veiligheidseigenschappen van het Workcenter zo verloren raken
8. Ontkoppel de eenheid van de stroombron voordat u elektrische machines en accessoires wisselt of enige
aanpassingen maakt. Schakel het Workcenter uit voordat u deze ontkoppeld van de stroombron, om accidentele
inschakeling te voorkomen wanneer het Workcenter opnieuw op de stroombron wordt aangesloten
9. Ontkoppel de eenheid van de stroombron wanneer het werk voltooid is of wanneer de eenheid voor enige tijd
onbeheerd achtergelaten wordt
10. Maak wanneer mogelijk gebruik van de duwstok, als beschreven in de instructies van de tafelbladen. Berg
de duwstok, wanneer niet in gebruik, met het Workcenter op
11. Grote werkstukken kunnen aan de voorzijde, achterzijde en beide zijkanten van het Workcenter
ondersteund worden. Gebruik wanneer mogelijk rolsteunen of zaagbok
12. Limiteer het formaat en het gewicht van het werkstuk zodat het veilig bewerkt kan worden, zonder dat de
stabiliteit van het Workcenter in gevaar gebracht wordt
Klemtafel veiligheid
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de maximale draagcapaciteit, zie specificaties, niet overschreden wordt
1. Zorg ervoor dat uw werkstuk in balans vastgeklemd wordt. Werkstukken uit balans resulteren mogelijk in het
kantelen van de klemtafel
2. Zorg ervoor dat uw werkstuk juist vastgeklemd is, voordat u het met een handmachine (schuurmachine,
schaafmachine, etc.) bewerkt
3. Ondersteun grote werkstukken met gebruik van geschikte zijsteunen
4. Maak enkel gebruik van klemcilinder met de juiste diameter, voor het verkrijgen van optimale klemresultaten
5. Bevestig geen stationaire machines (als lintzagen, vandiktebanken, etc.) bovenop de klemtafel. Dit
resulteert mogelijk in ernstig persoonlijk letsel
6. Zaag en/of boor niet in het klemtafelblad. Plaats een stuk offerhout onder het werkstuk om beschadiging aan
het klemtafelblad te voorkomen
7. Verwijder lijmresten, houtbeits en andere middelen onmiddellijk met gebruik van een vochtige doek. Wacht
NIET tot de componenten droog zijn en gebruik geen oplosmiddelen
Productbeschrijving
1. Frame poten achter
2. Zijsteun bevestigingspoten
3. Poot vergrendelknoppen
4. Zijsteunknoppen
5. Tafeloppervlak
6. T-gleuf
7. Schulpgeleider klemmen (x4)
8. Transporthandvat (optioneel)
9. Frame poten voor
10. Aan-/uitschakelaar
11. Knie stopschakelaar
12. Positioneringswiel
13. Been vergrendelschakelaar
14. Uitvoerondersteuning bevestigingspunten
15. Uitvoerondersteuning knoppen
16. Robuuste wielbevestiging (robuuste wielen zijn optioneel)
17. Positionering wielbevestiging
18. Machine aansluitcontact
19. Netstroom stekker
20. Module sloten
21. Module montagegeleider
22. Modulerollers
23. Duimgaten
24. Klemcilinder gaten
25. Egaliseringsschroeven
26. Klemtafelblad
27. Tafelblad uitlijningsschroeven
28. Opberghaken
Gebruiksdoel
• Het Triton Workcenter is een multifunctioneel systeem, ontworpen voor het bevestigen van elektrische machine
in bijpassende tafelbladen. Gemakkelijk te installeren tafelbladen: freestafelblad (TWX7RT001), zaagtafelblad
(TWX7CS001), laminaatzaagtafelblad (TWX7PS001) en klemtafelblad
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor onze instructievideo, surf naar www.tritontools.com
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat u
accessoires wisselt, machines wisselt, enige aanpassingen maakt of onderhoud en/of schoonmaak uitvoert
Schulpgeleider kleminstallatie
• Schuif de schulpgeleider klemmen (7) in de geleider aan de in- en uitvoerondersteuning zijden, Fig. D
• Schuif de opberghaken in de geleider aan de zijkanten van het Workcenter frame
Let op: De haken zijn geschikt voor het opbergen van Workcenter accessoires, als de duwstok (niet inbegrepen), de
gradenboog (niet inbegrepen), de schulpgeleider (niet inbegrepen) en meer
Egaliseringsschroeven installatie
• Plaats het klemtafelblad (26) ondersteboven op een stevig, vlak oppervlak. Draai de uitlijningsschroeven (27),
egaliseringsschroeven (25) en modulerollers vast, Fig. E
Het installeren en uitnemen van modules
Module installatie:
WAARSCHUWING: Plaats uw handen, vingers en andere lichaamsdelen niet tussen het Workcenter frame en het
tafelblad
WAARSCHUWING: sommige tafelbladen zijn erg zwaar, vooral de tafelbladen met handmachine. Houdt tafelbladen
te allen tijde met beide handen vast en zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat om ongelukkige bewegingen te
voorkomen
• Plaats de rollers (22) in de montagegeleider (21) en laat de module langzaam in plaats zakken, Fig. F
• Schakel beide sloten in de vergrendelpositie, Fig. G
Let op: Zorg ervoor dat de uitlijningsschroeven (27) juist in de gaten vallen. De schroeven dienen verstelt te worden
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 8 17/11/2016 09:07

NL
9
om speling tussen het blad en de tafel weg te nemen (Afb. C)
Module uitname:
• Plaats beide sloten (20) in de ontgrendelpositie, Fig. G. Til het blad via de vingergaten (23) voorzichtig omhoog en
schuif de rollers uit de geleiders (21), Fig. F
Let op: Het tafelblad kan in een hoek van 120° rechtop gezet worden. Deze positie is handig wanneer aanpassingen
aan de onderzijde van het tafelblad gemaakt dienen te worden
Het uitlijnen van het tafelblad
• Draai de uitlijningsschroeven (27) en de egaliseringsschroeven (25) in de volgorde weergegeven in Fig. H vast
• Controleer of alle 4 de hoeken evenwijdig aan het frame liggen met gebruik van een rechte rand, Fig. I. Stel
nauwkeurig af en controleer opnieuw wanneer vereist
Elektrische aansluitingen
Let op: Het Workcenter is voorzien van een machine aansluitcontact (18), voor een gemakkelijke aansluiting van
elektrische machines
• Sluit het Workcenter met behulp van de stekker (19) op de netstroom aan
• Sluit de gewenste elektrische machine op het aansluitcontact
1. Elektrische machines moeten op het aansluitpunt van het Workcenter aangesloten worden
2. Gebruik wanneer vereist een verlengsnoer om de stroomsnoer van het Workcenter te verlengen
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van verlengsnoeren die in geode staat verkeren en de juiste diameter voor het
dragen van de vereiste machinespanning. Verlengsnoeren met een te kleine diameter zorgen voor vermogensverlies,
oververhitting en motorbeschadiging
Stofontginning
WAARSCHUWING: Wanneer het gebruik van het Workcenter en machine schadelijk zaagsel/stof produceert,
bijvoorbeeld bij het bewerken van gelakt of geverfd hout, is het gebruik van geschikte stofontginning vereist.Verwijs
schadelijk zaagsel/stof volgens de plaatselijke regelementen
Let op: De meeste accessoires die gebruikt worden met het Workcenter zijn ontworpen voor de aansluiting op een
stofzuiger of werkplaats stof ontginningssysteem. Dit is de aanbevolen en meest effectieve manier van stofontginning
Gebruik
Workcenter schakeldoos
• De aan-/uitschakelaar (10) bevindt zich aan de voorzijde van het Workcenter, achter de knie stopschakelaar (11),
zie Fig. J
• Til de knie stopschakelaar omhoog om de aan-/uitschakelaar vrij te geven en zorg ervoor dat de schakelaar in de
‘O’ positie staat
• Steek de stekker (19) van het Workcenter in het stopcontact om de schakeldoos van stroom te voorzien (Afb. F)
Het in- en uitschakelen van de aangesloten machine
• Sluit het Workcenter of het netstroom aan
• Sluit de gewenste machine op de schakeldoos van het Workcenter aan
• Til de knie stopschakelaar (11) omhoog en plaats de aan-/uitschakelaar (10) in de ‘I’ positie om de aangesloten
machine van stroom te voorzien
• Schakel de aangesloten machine uit door de aan-/uitschakelaar in de ‘O’ positie te plaatsen. Dit is tevens te
bereiken door de knie stopschakelaar met up knie in te drukken
Let op: Wanneer de stroomtoevoer tijdens gebruik onderbroken is, start de machine niet automatisch. De machine
wordt opnieuw gestart met behulp van de aan-/uitschakelaar
Gebruikers positie en voedrichting
• De voornaamste gebruikers positie is vastgesteld door de veiligheidsschakelaar (11)
• Blijf te allen tijde in de buurt van de schakelaar staan zodat deze in geval van nood onmiddellijk gebruikt kan
worden
• Voed het werkstuk vanuit deze positie in de richting aangeduid door de pijlen op het oppervlak van het individuele
Troubleshooting For Clamping Table
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het tafelblad ligt niet evenwijdig aan het frame
De egaliseringsschroeven (25) zijn niet juist
afgesteld Stel de schroeven juist af met behulp van een waterpas
Ongelijke ondergrond Zorg ervoor dat het Workcenter op een stevige en vlakke ondergrond geplaatst is
Onjuist uitgeklapte poten Zorg ervoor dat de poten juist uitgeklapt en in plaats vergrendelt zijn
Beweging tussen het tafelblad en het tafelframe De uitlijningsschroeven (27) zijn niet goed versteld Verstel de uitlijningsschroeven (27) om speling tussen het blad en het frame te verwijderen
tafelblad
Het gebruik van de klemgaten
• Het klemtafelblad is voorzien van meerdere 20 mm diameter gaten, voor het vastklemmen van uw werkstuk met
behulp van klemcilinders en andere klemmechanismen
Het gebruiken van de tafelverlengstukken
• De verstelbare uitvoed- en zijsteunen zijn te verstellen voor het voorzien van optimale ondersteuning bij het
bewerken van grote werkstukken. De uitvoerondersteuning knoppen en/of zijsteunknoppen (15+4) dienen
ontgrendelt te worden om de steunen te kunnen verstellen
Accessoires
• Verschillende accessoires en compatibele machine, waaronder cirkelzagen en bovenfrezen, zijn verkrijgbaar bij uw
Triton handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel het Workcenter van de stroombron voordat u deze schoonmaakt, accessoires
wisselt of enig onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het uitvoeren van schoonmaak of onderhoud is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder snijbestendige handschoenen aanbevolen
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los
gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij
een geautoriseerd Triton service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur
aanzienlijk vermindert
• Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Maak de plastic behuizing niet met bijtende stoffen schoon. Gebruik wanneer nodig een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met PTFE-spray, vooral na zwaar gebruik of schoonmaak
WAARSCHUWING: Smeer niet met olie of onderhoudsspray op silicone basis. Smeermiddel resten en zaagsel mengen
tot een papje wat effect heeft op de werking van bewegende onderdelen en mechanismen. Smeer ENKEL met droge
smeermiddelen.
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 9 17/11/2016 09:07

NL
10
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe
producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: TWX7
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs rt pr
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is
vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of
schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
• EN60745-1
• EN60745-2-17
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland Co., Ltd
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Triton Tools
Datum: 30-01-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,Verenigd Koninkrijk
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: TWX7
Beschrijving: Workcenter
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 10 17/11/2016 09:07

F
11
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour
vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris
avant toute utilisation.
Traductions des instructions originales
Caractéristiques du châssis
Numéro de modèle : TWX7
Dimensions (monté) : 1036x 737 x 900 mm (40¾" x 29" x 35½")
Dimensions (plié) : 995 x 737 x 317 mm (39¼" x 29" x 12½")
Dimensions de l’insert du module (L x l x H): 660 x 410 x 50 mm (26" x 161⁄4" x 2")
Capacité de charge max : 150 kg (330 livres)
Poids net (châssis seulement) : 23,2 kg (51 lbs)
Caractéristiques du boîtier électrique
Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz
Puissance max. : 13 A (3 100 W) UK, 16 A (3 500 W) UE
Interrupteur NVR (no-voltage release) à
coup de genou : Monté à l’avant du châssis
Indice de protection : IP52
Longueur du cordon d’alimentation : 1,2m (environ 4ft)
Classe de protection : Classe I
Caractéristiques du module table de serrage
Numéro de modèle : TWX7CT001
Trous de butée : 40
Diamètre des trous de butée : Ø 20 mm (pour butées de ¾" / 19,05 mm)
Poids net du module : 3,8 kg (8,4 lbs)
Caractéristiques techniques
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité pertinentes
Risque d’électrocution
Attention à l’effet de rebond !
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour assembler l’appareil.
Attention !
Gaz ou fumées toxiques !
NE PAS toucher ! NE PAS accéder à la garde sans débrancher du courant. Maintenir les enfants et autres
personnes à distance lors de l’utilisation de cette machine. Les distractions peuvent entraîner une perte
de contrôle. Les visiteurs doivent être maintenus à distance.
Usage à l’intérieur seulement !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des coupures.
Charge maximale
Symboles
150kg
MAX
Consignes générales de sécurité relatives aux
appareils électriques
ATTENTION ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes
et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne
doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que
celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à
brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail :
- Ne pas exposer les outils à la pluie,
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides,
- Travailler dans une zone bien éclairée,
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence n’est pas nécessaire,
surtout les enfants, s’approcher de la zone de travail et d’être en contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été
conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de petits outils pour de tâches
lourdes.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent être happés par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Porter une protection oculaire.
- Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements appropriés peut engendrer et aggraver des
blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés
correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher
l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces
rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
12. Immobiliser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce de travail. C’est
plus sûr et efficace que de tenir avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir TOUJOURS s en position stable permettant de
conserver l’équilibre.
Abréviations techniques
VVolts
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, milliampère
n0Vitesse à vide
ØDiamètre
°Dégrée
λLongueur d’onde
Hz Hertz
, DC Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Opérations par minute
AhAmpère heures (capacité de la batterie)
dB(A) Niveau d’intensité sonore (pondéré A)
m/s2Mètres par second au carré (magnitude de la vibration)
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 11 17/11/2016 09:07

F
12
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
-Suivre les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
-Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un centre agrée.
-Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches.
ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant tout opération d’entretien ou de
changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de mettre l’appareil en
marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position
d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de
le transporter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, TOUJOURS s vérifier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre agrée, sauf en cas
d’indication du manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-
arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet appareil est conforme aux
normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique et d’éviter
des risques considérables pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune
façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées,
adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque
de décharge électrique.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit TOUJOURS s
alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise secteur, groupe électrogène,
etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source
d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour
l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec
une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur.
Consignes de sécurités relatives au Workcentre
ATTENTION : Si un module défonceuse est installé sur le Workcentre, les consignes de sécurité suivantes
doivent être considérées.
ATTENTION : Ceci est un équipement complexe combinant plusieurs outils en une machine d’atelier. Il ne doit
être utilisé que pour les applications décrites dans ce manuel. N’essayez PAS d’adapter des accessoires ou
des outils autres que ceux spécifiés dans ce manuel. N’utilisez PAS cet équipement pour des applications pour lequel
il n’est pas prévu. Ceci peut être très dangereux et peut entraîner de graves blessure, voire la mort, ou de sérieux
dommages matériels.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle, des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anticoupures lorsque vous travaillez avec les modules du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez pas cet équipement avec des inserts pour outils avec lesquels vous n’êtes pas familier.
Prenez conseil auprès d’un professionnel avant de travailler avec un outil avec lequel vous n’êtes pas familier.
ATTENTION : Avant de brancher un outil électrique sur une source d’alimentation (prise électrique sur secteur,
sortie de courant, etc.) assurez-vous que la tension fournie est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est supérieure à la tension nominale de l’outil peut
entraîner des blessures sérieuses et peut endommager l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. Utiliser une
source d’alimentation dont la tension est inférieure à la tension nominale de l’outil endommagera son moteur.
1. Évitez TOUJOURS de placer vos mains ou doigts où ils pourraient être pincés, en particulier lors de
l’assemblage, lorsque vous le repliez ou lors du changement des modules.
2. Ne chargez JAMAIS le châssis du Workcentre au-delà de sa capacité de charge maximale, voir «
Spécification ».
3. NE vous asseyez PAS, NE montez PAS sur ou NE vous tenez PAS sur la table de serrage. N’utilisez pas cet
outil comme plateforme de travail ou échafaudage.
4. N’utilisez PAS dans un environnement humide ou mouillé. Le Workcentre, les modules et les composants sont
conçus pour un usage à l’intérieur seulement et doivent rester sec à tout moment.
5. Assurez-vous TOUJOURS que les outils électriques sont installés correctement lorsque vous utilisez des
modules fonctionnant avec des machines-outils à mains.
6. Lisez et comprenez TOUJOURS l’ensemble du manuel d’instructions fourni par le fabricant d’outils. Suivez
les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
7. TOUTES les machines-outils à main utilisées avec les modules du Workcentre DOIVENT être branchées
sur la prise de courant du Workcentre. NE branchez PAS l’outil directement sur une autre prise de courant, cela
désactiverait d’importants dispositifs de sécurité du Workcentre.
8. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant de changer d’outils, d’accessoires
et d’effectuer des réglages. Éteignez TOUJOURS le Workcentre avant de le débranchez de la source de courant.
Cela permet d’éviter la mise en marche accidentelle de l’outil.
9. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation lorsque le travail est terminé pour la
journée et avant de laisser l’appareil sans surveillance.
10. Utilisez TOUJOURS un bâton poussoir lorsque cela est possible comme indiqué dans les manuels
d’utilisation des modules du Workcentre. Rangez le bâton poussoir avec le Workcentre lorsqu’il n’est pas utilisé.
11. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles et la sortie de la table de la défonceuse, et
lorsque cela nécessaire, supportez aussi les côtés. Utilisez des supports à rouleaux ou des tréteaux lorsque
cela est possible.
12. LIMITEZ le poids et la taille de la pièce à travailler pour qu’elle puisse être coupée sans compromettre
la stabilité du Workcentre. N’essayez JAMAIS de couper une pièce qui ne peut pas être manipulée en toute
sécurité, qui ne peut pas être supportée en entrée ou en sortie.
Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage
ATTENTION : Ne chargez JAMAIS la table de serrage au-delà de sa capacité de charge maximale,
voir « Spécification ».
1. Assurez-vous TOUJOURS que la pièce à travailler est uniformément serrée. N’appliquez JAMAIS une charge
déséquilibrée, la table pourrait basculer.
2. ASSUREZ-vous que la pièce à travailler est correctement serrée ou bloquée avant d’utiliser un outil
électrique (ex. perceuse, ponceuse, rabot, etc.).
3. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles (longues ou larges) en utilisant des supports
latéraux adaptés.
4. N’utilisez QUE des butées compatible dont le diamètre est correct afin d’obtenir un serrage fiable.
5. NE montez PAS d’outil stationnaire (ex. scie à onglet, raboteur, dégauchisseuse, etc.) sur la table de
serrage dont le poids est au-delà de la capacité de charge maximum du Workcentre, elle est de 150 kg.
6. NE PAS couper ou percer sur la surface de la table de serrage. Placez une pièce de bois sous la pièce à
travailler afin d’éviter d’endommager le module et le châssis du Workcentre.
7. Enlevez la colle à bois, le verni ou les autres résidus immédiatement en utilisant un chiffon légèrement
humide. N’attendez PAS que la matière ait séchée et N’utilisez PAS de solvant.
Se familiariser avec le produit
1. Pieds arrière du châssis
2. Points de montage du support latéral
3. Boutons de verrouillage du pied
4. Boutons du support latéral
5. Surface de la table
6. Rainure en T
7. Serrages du guide de refente
8. Poignée de transport (en option)
9. Pieds avant du châssis
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Bouton d’arrêt coup de genou
12. Roulette de positionnement
13. Dispositif de verrouillage du pied
14. Points de montage du support de sorties
15. Boutons du support de sortie
16. Monture de la roue de déplacement (Roues robustes de déplacement en option)
17. Monture de la roulette de positionnement
18. Prise sur câble
19. Prise principale
20. Verrouillages du module
21. Guide de montage du module
22. Galets du module
23. Trous de positionnement
24. Trous de butée
25. Vis de mise à niveau du module
26. Module table de serrage
27. Vis bobine de misr à niveau du module
28. Crochet
Usage conforme
• Le Workcentre Triton est un outil multifonction conçu pour installer des outils dans ses modules dédiés pour un
usage statique. Il est complété par des modules faciles à installer : module table pour défonceuse (TWX7RT001),
module scie sur table (TWX7CS001), module scie radiale (TWX7PS001) et le module table de serrage
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Pour consulter la vidéo de démonstration pour le montage de ce module, rendez-vous sur
www.tritontools.com
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant d’installer ou d’enlever
un outil, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
Installation du guide refente
• Faites glisser le serrage du guide de refente (7) sur les guides situés à l’entrée et à la sortie (Fig. D)
• Faites glisser les crochets dans les guides situés sur les côtés du châssis du Workcentre
Remarque : les crochets sont utiles pour garder à porter de main tous les accessoires du Workcentre comme le bâton
poussoir (non inclus), le rapporteur (non inclus), le guide de refent (non inclus) etc.
Installation des vis de mise à niveau du module :
• Placez le module table de serrage (26) dessus-dessous sur une surface plane et sûre, installez les les vis bobine
de mise à niveau du module (27), les vis de mise à niveau du module (25) et des galets du module, comme indiqué
en Fig. E.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 12 17/11/2016 09:07

F
13
Installer et enlever les modules
Installer le module :
ATTENTION : Ne placez pas les doigts et/ou toute autre partie du corps entre le module et le châssis du Workcentre.
ATTENTION : Certains modules sont lourds, en particulier lorsqu’un outil est installé.Tenez TOUJOURS le module avec
les deux mains. Assurez-vous d’être bien en équilibre et évitez les mouvements brusques lorsque vous enlevez et
installez les modules.
• Faites glisser délicatement les galets du module (22) dans les guides de montage du module (21) puis rabaisser
doucement le module, Fig. F.
• Faites glisser les deux verrouillages du module (20) en position de verrouillage, Fig. G
Remarque : Assurez-vous que les vis bobine de mise à niveau du module (27) sont correctement placées dans
l’emplacement des bobines. Les vis bobine de mise à niveau doivent être réglées pour supprimer le jeu entre le
module et de châssis du Workcentre .
Enlever le module :
• Ouvrez les verrouillages du module (20), Fig. G. Soulever le module en utilisant les trous de positionnement (23) et
faites glisser les galets du module (22) hors des guides de montage du module, Fig. F.
Remarque : Le module peut être ouvert à environ 120°. Cette position peut être utilisée lorsque des réglages sur le
dessous du module sont nécessaires, ex. régler l’outil installé, il y a pas besoin d’enlever le module.
Mettre les modules de niveau
• Mettez le module de niveau en réglant les vis bobine de mise à niveau du module (27) et les vis de mise à niveau
du module (25) dans l’ordre indiqué en Fig. H
• Vérifiez que le module est de niveau avec le châssis du Workcentre en utilisant une règle, comme indiqué en Fig. I.
Si le module n’est pas de niveau, recommencez l’opération décrite précédemment.
Branchements électriques
Remarque : Le Workcentre dispose d’une prise sur câble (18) afin de permettre un accès facile pour brancher les
outils. Il peut être nécessaire d’enlever cette prise afin de pouvoir brancher des modules ne disposant pas d’une prise
pour le secteur.
• Banchez le Workcentre en utilisant la prise principale (19).
• Utilisez la prise sur câble pour brancher les outils à l’alimentation électrique.
1. Les outils doivent être branchés sur le Workcentre via la prise du Workcentre
2. Si cela est nécessaire, une rallonge adaptée peut être utilisée pour rallonger le câble d’alimentation du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez que des rallonges en bon état, dont la section est suffisante pour transporter le courant
demandé par l’outil. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de la tension, occasionnant une perte de puissance,
une surchauffe et le moteur de l’outil peut griller.
Extraction de la poussière
ATTENTION : Utilisez TOUJOURS un aspirateur ou un système d’extraction de la poussière d’atelier si la
poussière contient des substances dangereuses lorsque vous travaillez sur certains types de bois, peintures,
vernis, revêtements, etc. Jetez les poussières en accord avec les lois et régulations locales.
Remarque : La plupart des accessoires du Workcentre Tritons sont conçus pour être branchés sur un système
d’extraction de la poussière d’atelier ou un aspirateur. Il s’agit de la méthode d’extraction de la poussière la plus
efficace.
Instructions d’utilisation
Utilisation de l’interrupteur du Workcentre
• L’interrupteur marche/arrêt (10) du Workcentre se situe à l’avant, en dessous du bouton d’arrêt coup de genoux
(11), Fig. J.
• Soulevez le bouton d’arrêt coup de genoux pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt et assurez-vous qu’il est en
position « O ».
• Branchez la prise principale (19) sur une prise de courant afin d’alimenter la prise du Workcentre (Image F).
Mettre en marche et arrêter
• Allumez l’alimentation du Workcentre lorsque celui-ci est branché.
• Branchez l’outil désiré sur la prise du Workcentre.
• Allumez et alimentez l’outil associé au Workcentre en soulevant le bouton d’arrêt coup de genoux (11) et en
basculant l’interrupteur marche/arrêt (10).
• Arrêtez l’outil en basculant le bouton marche/arrêt en position « O ». Cela peut également être fait en appuyant sur
le bouton d’arrêt coup de genoux (11).
Remarque : En cas de coupure de courant, la machine ne redémarrera pas. Le bouton marche/arrêt devra être
actionné de nouveau pour reprendre les opérations.
Résolution des problèmes pour la table de serrage
Problème Cause possible Solution
La table n’est pas de niveau
Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
La surface n’est pas de niveau Assurez-vous que le Workcentre est sur une surface plane et sûre. Déplacez la table si le sol n’est pas adapté.
Les pieds ne sont pas réglés correctement Suivez les instructions du paragraphe « Mise en place de base » ; assurez-vous que les pieds reposent correctement au sol et
qu’ils sont enclenchés dans la bonne position.
Jeu entre le module et le châssis Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
Position de l’utilisateur et sens d’avancée
• La position de l’utilisateur principale est définie par l’emplacement du bouton d’arrêt d’urgence.
• Restez TOUJOURS à proximité du bouton d’arrêt d’urgence afin de pouvoir arrêter la machine instantanément en
cas d’urgence.
• Faites avancer la pièce à travailler en partant de cette position et dans la direction de la flèche présente sur la
table du module.
Utilisation des trous de serrage
• La table de serrage présente des trous de 20 mm de diamètre pour y installer des outils de serrage ou des butées.
Utilisation des rallonges de la table (accessoire disponible)
• Les barres de support de sortie et latérales peuvent être réglées afin de fournir un support pour les grandes pièces
à travailler. Pour les régler, desserrez les boutons du support de sortie (15) et/ou les boutons du support latéral et
réglez le support correspondant.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires pour le Workcentre et des outils Triton compatibles, comprenant des scies
circulaires et des défonceuses de précision, sont disponibles chez votre revendeur Triton. Des pièces de rechange
peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant d’installer ou d’enlever un
accessoire, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anti-coupures lorsque vous effectuez la maintenance du Workcentre.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas usé ou endommagé. Toute
réparation doit être effectuée dans un centre technique Triton agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées
avec cet outil, ainsi que pour le cordon d’alimentation de l’outil installé sur le Workcentre.
Nettoyage
• Gardez le Workcentre propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de
l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est
recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si applicable).
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant au PTFE, surtout après l’utilisation
intensive ou le nettoyage.
ATTENTION : Ne lubrifiez PAS avec de l’huile ou des lubrifiants en spray à base de silicone. Les résidus de lubrifiants
s’associeront à la sciure de bois et créeront des accumulations de saleté qui interféreront avec les parties et
mécanisme en mouvement. N’utilisez QUE des lubrifiants en spray au PTFE.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux
régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure
à suivre pour recycler les outils électriques.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 13 17/11/2016 09:07

F
14
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et saisissez vos
coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer
de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des
tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TWX7
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les
3 ANS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale
ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1
• EN60745-2-17
Organisme notifié : TÜV Rheinland Co., Ltd.
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date : 30/01/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume Uni.
CE Declaration of Conformity
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Triton Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d’harmonisation de l’Union
Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d’identification : TWX7
Description: Workcentre
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 14 17/11/2016 09:07

D
15
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer
dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Übersetzung des Originaltextes
Gestell
Modellbezeichnung: TWX7
Abmessungen (Standmaße) (L x B x T): 1036 x 737 x 900 mm
Abmessungen (Klappmaße) (L x B x T): 995 x 737 x 317 mm
Abmessungen Einsatzmodul (L x B x T): 660 x 410 x 50 mm
Tragfähigkeit: max. 150 kg
Eigengewicht Gestell: 23,2 kg
Elektroschaltkasten
Anschlussleistung: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nennleistung: max. 13 A (3100 W), 16 A (3500 W) (EU)
Kniebetriebener
Nullspannungsschalter: an Gestellfront
Schutzart: IP 52
Netzkabel: 1,2 m
Schutzklasse: Klasse I
Spannbock
Modellbezeichnung: TWX7CT001
Anzahl Bankhakenlöcher: 40
Abmessungen Bankhakenlöcher: Ø 20 mm (für 19-mm-Bankhaken)
Eigengewicht Spannbock: 3,8 kg
Technische Daten
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Stromschlaggefahr!
Achtung: Rückschlaggefahr!
WARNUNG
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nicht allein anheben
Nur mit mehreren Personen anheben und verschieben
WARNUNG: Dieser Artikel ist schwer und darf nur von mind. zwei Personen montiert werden.
Achtung, Gefahr!
Giftige Dämpfe oder Gase!
NICHT berühren! Schutzvorrichtung nicht bei Anschluss des Gerätes ans Stromnetz berühren. Kinder und
umstehende Personen während des Betriebs des Elektrowerkzeugs fernhalten. Bei Ablenkung droht ein
Kontrollverlust. Alle Umstehenden müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten.
Nur für den Innengebrauch!
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über
entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche Teile!
Maximale Belastung
Symbolerklärung
150kg
MAX
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und
Personenschäden zu vermindern. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie
von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und beachten Sie
dabei die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführenden Tätigkeiten. Eine Benutzung von Elektrowerkzeugen für
Tätigkeiten, für die sie nicht konzipiert wurden, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf netzgebundene Geräte sowie
Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. – Unordnung auf Werkbänken und Böden begünstigt
Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals im Regen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in feuchten oder nassen Bereichen.
- Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie Kontakt mit geerdeten Objekten und
Oberflächen wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern, Haushaltsgeräten usw.
4 – Halten Sie andere Personen vom Arbeitsplatz fern. – Achten Sie darauf, dass Personen, die nicht direkt am
Arbeitsvorgang beteiligt sind, insbesondere Kinder, von Werkzeugen und Werkstücken fernbleiben, Werkzeuge und
deren Anschlussleitungen nicht berühren und sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich. – Nicht verwendete Werkzeuge sollten an
einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an. –Werkzeuge erzeugen die besten und
effektivsten Ergebnisse, wenn sie mit der Geschwindigkeit und dem Vorschub verwendet werden, für welche sie
konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeignete Werkzeuge. – Kleine, leichte Werkzeuge verfügen
nicht über die gleiche Leistung wie schwere Profi-Werkzeuge.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen Kreissägen nicht zum Sägen von
Baumstämmen oder Ästen verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck, da sich diese in den beweglichen Komponenten von Maschinen
verfangen könnten.
- Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
- Decken Sie lange Haare ab.
9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
- Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
- Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eine Atemschutzmaske.
WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird, können schwerwiegende Verletzungen und
Erkrankungen auftreten.
10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. – Verwenden Sie Geräte mit Staubabsauganschluss stets mit einer
geeigneten Absaugvorrichtung.
Abkürzungsverzeichnis
VVolt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere, Milliampere
n0Leerlaufdrehzahl
ØDurchmesser
°Grad
λWellenlänge
Hz Hertz
, DC Gleichstrom
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 Umdrehungen pro Minute
Ah Amperestunden (Akkukapazität)
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 15 17/11/2016 09:07

D
16
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen Sie niemals am Kabel, um dieses aus
der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Anschlussleitungen fern von Hitze, Schmiermitteln und scharfen Kanten.
Beschädigte und abgenutzte Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets Schraubzwingen, Schraubstöcke und andere
Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind besser zu kontrollieren und
verkanten sich weniger leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie diese bei Beschädigung oder
Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie Elektrowerkzeuge stets von der
Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör abnehmen oder anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs empfohlen wird, kann zu
schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor dem Einschalten
von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass alle beim Zubehörwechsel oder zur Justierung verwendeten
Werkzeuge (z.B. Innensechskant-, Maul- u. Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsschalter von
Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand befindet, bevor Sie das Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden
bzw. Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu schwerwiegenden Sach- und
Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug in Außenbereichen verwendet
wird, muss eine speziell für Außenbereiche geeignete Verlängerungsleitung verwendet werden. Dies vermindert
das Risiko von elektrischen Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und verwenden Sie Werkzeuge niemals,
wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten
stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass
sich das Gerät in einem Zustand befindet, in dem es seine normale Funktion sicher erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte Ausrichtung, Schäden, korrekte Montage und
andere Fehlerzustände, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen von einem autorisierten
Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden, außer wenn in dieser Bedienungsanleitung abweichend
beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter einschalten und auch
ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern warten und reparieren. – Dieses
Elektrowerkzeug entspricht den relevanten Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen ausschließlich von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen eine ernstzunehmende
Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt
ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose verwendet werden.
– Der Netzstecker des Gerätes darf niemals modifiziert werden. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Dies trägt zum Schutz vor elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis betrieben werden, der von
einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die Verwendung von FI-Schaltern vermindert die Gefahr
elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder RCDs bezeichnet.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen
werden.
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle
mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine
niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Workcenter
WARNUNG! Wenn ein Frästischmodul am Workcenter montiert ist, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise
zu beachten.
WARNUNG! Bei diesem Workcenter handelt es sich um eine komplexe Arbeitsvorrichtung, die mehrere
Werkzeuge in einem Werkstattsystem vereint. Der Workcenter darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung
genannten Anwendungen eingesetzt werden. Es dürfen nur die aufgeführten Zubehörteile und Elektrowerkzeuge
montiert werden. Der Workcenter darf nicht für Zwecke verwendet werden, für die er nicht vorgesehen ist.Andernfalls
drohen Gefahren, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen und/oder erheblichen Sachschäden führen können.
WARNUNG! Tragen Sie bei der Montage von Elektrowerkzeugen an Workcenter-Modulen stets persönliche
Schutzausrüstung (PSA) einschließlich Schutzbrille und Schnittschutzhandschuhen.
WARNUNG! Verwenden Sie diese Vorrichtung nicht mit Einsätzen für Elektrowerkzeuge, mit denen Sie nicht
vertraut sind. Holen Sie vor der Arbeit mit Ihnen nicht vertrauten Elektrowerkzeugen fachkundigen Rat ein und
lassen Sie sich entsprechend schulen.
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.)
sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall
nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
1. Halten Sie Hände und Finger von Bereichen fern, an denen sie eingeklemmt werden könnten, besonders
während des Aufstellens bzw. Zusammenklappens und beim Wechseln von Moduleinsätzen.
2. Belasten Sie das Workcenter-Gestell nicht mit Lasten, deren Gewicht die in den „Technischen Daten“
aufgeführte, maximale Tragfähigkeit überschreitet.
3. Setzen und stellen Sie sich nicht auf den Spannbock und klettern Sie auch nicht auf ihn. Verwenden Sie
diese Vorrichtung nicht als Arbeitsplattform oder Gerüst.
4. Das Werkbanksystem darf nicht in nasser oder feuchter Umgebung verwendet werden. Der Workcenter und
seine Module und Komponenten sind nur für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und müssen stets trocken
gehalten werden.
5. Achten Sie stets darauf, dass die verwendeten Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß und sicher montiert
sind, wenn durch handgeführte Elektrowerkzeuge angetriebene Module verwendet werden.
6. Lesen Sie sich die Betriebsanweisung des Elektrowerkzeugs sorgfältig durch. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise und Gebrauchsverfahren.
7. Alle handgeführten, mit Workcenter-Modulen verwendeten Elektrowerkzeuge müssen über den
Workcenter-Schaltkasten angeschlossen werden. Schließen Sie Elektrowerkzeuge nicht direkt an die
Stromversorgung an. Andernfalls werden wichtige Sicherheitsfunktionen des Workcentersystems außerstand
gesetzt.
8. Trennen Sie den Workcenter stets von der Stromversorgung, bevor Sie Elektrowerkzeuge oder Zubehör
wechseln oder Einstellungsänderungen vornehmen. Schalten Sie den Workcenter stets ab, bevor Sie ihn von
der Stromversorgung trennen. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Anlaufen verhindert, wenn das Werkzeug wieder
an die Stromquelle angeschlossen wird.
9. Trennen Sie den Workcenter stets von der Stromversorgung, wenn der Feierabend erreicht ist oder das
Werkbanksystem unbeaufsichtigt gelassen wird.
10. Verwenden Sie, wenn erforderlich, einen Schiebestock, wie in der Anweisung des jeweiligen Workcenter-
Moduls erläutert. Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtgebrauch am Workcenter auf.
11. Stützen Sie große Werkstücke an den Zuführ- und Abnahmeseiten und bei Bedarf auch an den anderen
Seiten des Frästisches ab. Verwenden Sie nach Möglichkeit Rollenständer oder Sägeböcke.
12. Beschränken Sie das Gewicht und die Abmessungen des Werkstücks soweit, dass es sich sicher
bearbeiten lässt, ohne die Standfestigkeit des Workcenters zu gefährden. Schneiden Sie keine Werkstücke,
die nicht sicher vom Bediener gehandhabt werden können oder die sich bei der Zuführung und/oder Abnahme
nicht abstützen lassen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Spannböcke
WARNUNG! Belasten Sie den Spannbock nicht mit Lasten, deren Gewicht die in den „Technischen Daten“ aufgeführte,
maximale Tragfähigkeit überschreitet.
1. Spannen Sie das Werkstück stets gleichmäßig ein. Legen Sie niemals ungleichmäßig verteilte Lasten auf.
Andernfalls könnte der Tisch umkippen.
2. Sorgen Sie dafür, dass das Werkstück sicher eingespannt bzw. anderweitig gesichert ist, bevor Sie ein
handgeführtes Elektrowerkzeug (z.B. Bohrer, Schleifer, Hobel usw.) verwenden.
3. Unterstützen Sie lange und breite Werkstücke stets mithilfe entsprechend geeigneter Seitenstützen.
4. Verwenden Sie nur mit dem Werkbanksystem kompatible Bankhakenzwingen mit dem richtigen
Durchmesser, um zuverlässiges Einspannen zu gewährleisten.
5. Montieren Sie keine Stationärgeräte (z.B. Gehrungssägen, Dickenhobelmaschinen usw.) auf dem
Spannbock, welche die maximale Tragfähigkeit des Workcenters von 150 kg übersteigen. Andernfalls
drohen schwere Verletzungen.
6. Schneiden oder bohren Sie nicht in die Tischplatte des Spannbocks. Legen Sie ein Stück Ausschussholz unter
das Werkstück, um Schäden am Modul und dem Workcenter-Gestell zu verhindern.
7. Entfernen Sie Holzleim, Beize und andere Rückstände umgehend mit einem leicht angefeuchteten Lappen.
Warten Sie nicht, bis die Substanz getrocknet ist und verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Geräteübersicht
1. Hintere Gestellbeine
2. Montagepunkte für Seitenstütze
3. Beindrehknöpfe
4. Drehknöpfe für Seitenstütze
5. Tischplatte
6. T-Nut
7. Anschlagsklammern (4 Stck.)
8. Transportgriff (optional)
9. Vordere Gestellbeine
10. Ein-/Ausschalter
11. Stoppschalter
12. Positionierrad
13. Beinriegel
14. Montagepunkte für Abnahmestütze
15. Drehknöpfe für Abnahmestütze
16. Transportrollenaufnahme (Transportrollen optional)
17. Positionierradaufnahme
18. Steckdose
19. Netzschalter
20. Modulriegel
21. Modul-Montageschiene
22. Modulrollen
23. Grifflöcher
24. Bankhakenloch
25. Modulstellschrauben
26. Spannbockmodul
27. Modulspulenschraube
28. Hängebügel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Beim Triton-Workcenter handelt es sich um ein multifunktionales Werkbanksystem, an das sich Elektrowerkzeuge
für stationäre Anwendungen über speziell dafür vorgesehene Module montieren lassen. Durch mühelos installierbare
Module, z.B. ein Frästischmodul (TWX7RT001), ein Profi-Sägetischmodul (TWX7CS001), ein Projekt-Sägetischmodul
(TWX7PS001) und ein Spannbockmodul, ist der Workcenter optimal für eine Bandbreite an Aufgaben in der
Holzbearbeitung geeignet.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 16 17/11/2016 09:07

D
17
Auspacken des Gerätes
1. Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
2. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten
Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Eine Videoanleitung finden Sie auf www.tritontools.com.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Zubehörwechsel
vornehmen, Elektrowerkzeuge anschließen bzw. trennen oder Einstellungsänderungen, Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Parallelanschlagsklammern montieren
• Schieben Sie die Anschlagsklammern (7) auf die Schienen an den Zuführ- und Abnahmeseiten (siehe Abb. D).
• Schieben Sie die Hängebügel auf die Schienen an den Seiten des Workcenter-Gestells.
Hinweis: An den Hängebügeln kann Workcenter-Zubehör wie u.a. der Schiebestock (nicht im Lieferumfang enthalten),
der Winkelmesser (nicht im Lieferumfang enthalten) oder der Parallelanschlag (nicht im Lieferumfang enthalten)
bequem aufgehängt werden.
Modulstellschrauben installieren
• Legen Sie das Spannbockmodul (26) auf eine stabile, flache Fläche und montieren Sie die Modulspulenschrauben
(27), Modulstellschrauben (25) und Modulrollen gemäß Abb. E.
Module anbringen und abnehmen
Modul anbringen:
WARNUNG! Finger und/oder andere Körperteile nicht zwischen das Modul und das Workcenter-Gestell bringen.
WARNUNG! Einige Module sind sehr schwer, insbesondere bei installiertem Elektrowerkzeug. Heben Sie die Module
daher immer mit beiden Händen an, stellen Sie sich aufrecht hin, achten Sie auf einen sicheren Stand und vermeiden
Sie ungünstige Bewegungen.
• Schieben Sie die Modulrollen (22) in die Modul-Montageschienen (21) und senken Sie das Modul vorsichtig ab
(siehe Abb. F).
• Bringen Sie beide Modulriegel (20) in Sperrstellung (siehe Abb. G).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Modulspulenschrauben (27) richtig in den Spulenpositionsgebern sitzen. Die
Spulenschrauben müssen so angepasst werden, dass kein Spiel zwischen dem Modul und dem Workcenter-Gestell
besteht.
Modul entfernen:
• Bringen Sie beide Modulriegel (20) in die geöffnete Stellung (siehe Abb. G). Heben Sie das Modul mithilfe der
Grifflöcher (23) vom Gestell ab und ziehen Sie die Modulrollen (22) aus den Modul-Montageschienen (21) (siehe
Abb. F).
Hinweis: Die Module können in einem Winkel von ca. 120° aufgestellt werden. Diese Position lässt sich verwenden,
wenn Einstellungsänderungen an den Modulunterseiten notwendig sind, z.B. bei Einstellungsänderungen am
montierten Elektrowerkzeug; auf diese Weise muss nicht das gesamte Modul entnommen werden.
Tischmodule nivellieren
• Das Modul lässt sich in der auf Abb. H dargestellten Reihenfolge über die Modulspulenschrauben (27) und die
Modulstellschrauben (25) nivellieren.
• Vergewissern Sie sich, dass das Modul plan mit dem Workcenter-Gestell ist, indem Sie ein Lineal gemäß Abb. I
anlegen. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang bei Bedarf.
Elektrische Anschlüsse
Hinweis: Der Workcenter verfügt zum Anschluss von Elektrowerkzeugen über einen Netztrennschalter mit Steckdose
(18).
• Schließen Sie den Workcenter über den Netzschalter (19) ans Stromnetz an.
• Schließen Sie Elektrowerkzeuge über die Steckdose an die Stromversorgung an.
1. Elektrowerkzeuge müssen an den Workcenter-Schaltkasten angeschlossen sein.
2. Bei Bedarf können entsprechend geeignete Verlängerungsleitungen an das Netzkabel des Workcenters
angeschlossen werden.
WARNUNG! Die verwendeten Verlängerungsleitungen müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden und über einen
ausreichend großen Leiterquerschnitt verfügen, um den vom Elektrowerkzeug benötigten Strom zu leiten. Zu kleine
Verlängerungsleitungen führen zum Abfall der Netzspannung und folglich zu einem Leistungsverlust, Überhitzung und
Ausbrennen des Gerätemotors.
Staubabsaugung
WARNUNG! Verwenden Sie stets einen entsprechend geeigneten Staubsauger oder eine
Werkstattentstaubungsanlage, wenn bei der Arbeit schädliche Substanzen enthaltender Staub entsteht, z.B.
durch die Bearbeitung bestimmter Holzarten oder lackierter oder anderweitig beschichteter Werkstücke usw.
Entsorgen Sie schädlichen Staub stets vorschriftsmäßig.
Hinweis: Das meiste mit dem Triton-Workcentersystem verwendete Zubehör ist auf den Anschluss an eine
Werkstattentstaubungsanlage oder einen Staubsauger ausgelegt. Dieses Vorgehen zur Staubabsaugung wird aufgrund
seiner hohen Wirksamkeit empfohlen.
Bedienung
Workcenter-Schaltkasten bedienen
• Der Ein-/Ausschalter (10) des Workcenters befindet sich an der Vorderseite hinter dem kniebetätigten
Stoppschalter (11) (siehe Abb. J).
• Heben Sie die Schalterabdeckung an, so dass der Ein-/Ausschalter sichtbar wird, und vergewissern Sie sich, dass
dieser auf O steht.
Fehlerbehebung beim Spannbock
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Tischmodul nicht waagerecht
Stellschrauben nicht korrekt eingestellt Modul mithilfe einer Wasserwaage über die Modulstellschrauben (25) so einstellen, dass es absolut waagerecht liegt
Unebener Untergrund Workcenter muss auf stabilem, flachem Boden stehen; bei unebenem Untergrund an anderer Stelle aufstellen
Beine nicht ordnungsgemäß eingesetzt Anweisungen im Abschnitt „Grundkonfiguration“ befolgen und darauf achten, dass die Beine richtig eingesetzt und fixiert sind
Spiel zwischen Tischmodul und Gestell Modulspulen nicht ordnungsgemäß eingestellt Modulspulenschraube (27) justieren, bis kein Spiel mehr besteht
• Stecken Sie den Netzschalter (19) in eine Netzsteckdose ein, um die Workcenter-Steckdose mit Strom zu
versorgen.
Ein- und Ausschalten
• Schließen Sie den Workcenter ans Stromnetz an.
• Stecken Sie das Netzkabel des zu verwendenden Elektrowerkzeugs in die Workcenter-Steckdose (18) ein.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und stellen Sie die Stromversorgung zum angeschlossenen Gerät her, indem
Sie die Abdeckung des Stoppschalters (11) anheben und den Ein-/Ausschalter (10) auf I stellen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter wieder auf O stellen. Dazu kann der
Stoppschalter (mit dem Knie) nach unten gestellt werden.
Hinweis: Falls die Stromversorgung während des Einsatzes unterbrochen wird, läuft das Gerät nicht selbsttätig wieder
an. Vielmehr muss der Ein-/Ausschalter erneut betätigt werden, um den Betrieb fortzusetzen.
Bedienposition und Vorschubrichtung
• Die vorrangige Bedienposition hängt davon ab, wo sich der Sicherheitsschalter (11) befindet.
• Bleiben Sie stets in der Nähe des Sicherheitsschalters, damit Sie die Maschine im Notfall sofort abschalten können.
• Führen Sie Ihre Werkstücke der Maschine von dieser Position aus in der durch die Pfeile an der jeweiligen
Modultischplatte angegebenen Richtung zu.
Aufnahmebohrungen verwenden
• Das Spannbockmodul verfügt über mehrere Bohrungen mit 20 mm Durchmesser, die sich für Spannvorrichtungen
und Bankhaken verwenden lassen.
Tischverlängerungen (separat erhältlich) verwenden
• Die Abnahme- und seitlichen Stützstangen lassen sich so verstellen, dass sie größeren Werkstücken stabilen
Halt bieten. Lösen Sie zum Verstellen die Drehknöpfe für die Abnahmestütze (15) bzw. die Drehknöpfe für die
Seitenstütze (4) und ziehen Sie die benötigte Stützstange auf die durch das Werkstück vorgegebene Länge aus.
Zubehör
• Das gesamte Sortiment an Zubehör für diesen Workcenter sowie damit kompatible Triton-Elektrowerkzeuge
einschließlich Kreissägen und Tauchfräsen ist über Ihren Triton-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können über
toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie den Workcenter stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel,
Einstellungsänderungen, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG! Verwenden Sie bei der Durchführung von Reinigungs- und/oder Wartungsarbeiten stets
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und schnittfesten Schutzhandschuhen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit
durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen
müssen durch eine zugelassene Triton-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete
Verlängerungskabel sowie die Netzkabel der am Workcenter montierten Elektrowerkzeuge.
Reinigung
• Halten Sie den Workcenter stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die
Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte die
Reinigung mit einem feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel erfolgen.
• Dieses Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem (erneuten) Gebrauch vollständig trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen ggf. mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel,
insbesondere nach intensivem Gebrauch und der Reinigung.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Schmierung kein Wartungsspray auf Öl- oder Silikonbasis.Andernfalls mischen sich
Schmiermittel-Rückstände mit Holzstaub, wodurch es zu einer Ansammlung von Schmutz kommt und die Funktion
beweglicher Teile und von Mechanismen beeinträchtigt wird. Schmieren Sie das Werkzeug nur trocken unter
Verwendung von PTFE-Spray.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen
beraten.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 17 17/11/2016 09:07

D
18
Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 3
Jahren ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen,
das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder ersetzen wird.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß
oder Schäden infolge von Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
*Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.
Benannte Stelle: TÜV Rheinland Co., Ltd
Techn. Unterlagen bei: Triton Tools
Datum: 30.01.2015
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Triton Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TWX7
Produktbeschreibung: Workcenter
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• Lärmschutzrichtlinie 2000/14/EG
• EN60745-1
• EN60745-2-17
Garantie
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website
www.tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler aufgenommen, damit
Sie Information über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen bereitgestellten Angaben werden
nicht an Dritte weitergegeben.
Kaufinformation
Kaufdatum: ___ / ___ / ____
Modell: TWX7 Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 18 17/11/2016 09:07

I
19
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale
dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia
letto e capito a pieno.
Traduzione delle istruzioni originali
Specifiche telaio
Numero di modello: TWX7
Dimensioni (in piedi) (LxWxD): 1036 x 737 x 900 mm (40 ¾” x 29” x 35 ½”)
Dimensioni (piegata) (LxWxD): 995 x 737 x 317 mm (39 ¼” x 29” x 12 ½”)
Dimensioni dell’inserto (LxWxD): 660 x 410 x 50 mm (26" x 161⁄4" x 2")
Capacità di carico massima: 150 kg (330 lbs)
Peso netto (Solo telaio): 23.2 kg (51 lbs)
Specifiche commutatore elettrico
Voto: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potenza massima: 3100 W (13 A) 3500W (16A)
Interruttore a rilascio tensione (NVR) con il
funzionamento del ginocchio: Montato nella parte anteriore del telaio
Grado di protezione: IP52
Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,2 m (4 piedi circa)
Classe di protezione: Classe I
Specifiche del banco di serraggio unità
Numero di modello: TWX7CT001
Fori Bench Dog: 40
Diametro del foro Bench Dog: Ø 20 mm (¾")
Peso netto dell’unità: 3.8 kg (8.4lbs)
Specifiche tecniche
Usare la protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Costruzione di Classe I (terra di protezione)
Conforme alla normativa di sicurezza e alle norme.
Rischio di folgorazione!
Essere consapevoli di contraccolpi!
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SOLLEVAMENTO
Un sollevamento a persona singola potrebbe causare lesioni
Utilizzare assistenza quando spostando o sollevando
ATTENZIONE: Questo prodotto è pesante e per precauzione è consigliabile che due persone assemblano
la macchina.
Attenzione!
Fumi tossici o gas!
Non toccare! NON accedere alla guardia senza rimuovere l’alimentazione. Tenere i bambini ed altre
persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
Tutti i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
Solo per l’uso all’interno!
NON utilizzare in caso di pioggia o in ambienti umidi!
Protezione Ambientale
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove esistono
impianti. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per un consiglio sul riciclaggio.
ATTENZIONE: Parti in movimento possono provocare lesioni da schiacciamento e taglio.
Carico Max
Descrizione dei simboli
150kg
MAX
Avvertenze generali di sicurezza
ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili elettrici, le precauzioni di sicurezza di base dovrebbero essere sempre
seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali incluse le seguenti informazioni di
sicurezza. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservare queste istruzioni per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta,
fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE: Utilizzare lo strumento, accessori, attrezzi, ecc in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. L’uso di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo
a situazioni di pericolo.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze si riferisce ad un elettroutensile di rete fissa (con filo) o un utensile a
batteria (senza filo).
1 - Mantenere l’area di lavoro libero - Il disordine e panchine invitano gli infortuni
2 - Considerare l’ambiente di lavoro
- Non esporre gli utensili alla pioggia
- Non utilizzare gli strumenti in luoghi umidi o bagnati
- Mantenere l’area di lavoro ben illuminata
- Non usare utensili in presenza di liquidi o gas infiammabili
3 - Protezione contro le scosse elettriche - Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra (p.es. tubi,
caloriferi, fornelli, frigoriferi)
4 - Tenere le altre persone lontane - Non consentire a persone, soprattutto bambini, non coinvolti nei lavori toccare
l’utensile o il cavo di prolunga e tenerli lontani dall’area di lavoro
5 - Riporre gli elettroutensili - Quando non è in uso, gli strumenti devono essere conservati in un luogo chiuso a
chiave asciutto, fuori dalla portata dei bambini
6 - Non forzare lo strumento - Si eseguirà il lavoro meglio e più sicuro alla velocità per la quale è stato previsto
7 - Utilizzare lo strumento giusto - Non forzare piccoli attrezzi per fare il lavoro di un attrezzo pesante
- Non usare utensili per scopi non previsti, ad esempio non utilizzare seghe circolari per tagliare grossi tronchi
8 - Abbigliamento adeguato
- Non indossare abiti larghi o gioielli , che possono rimanere impigliati nelle parti in movimento
- Calzature di sicurezza adatte sono consigliate quando si lavora all’aperto .
- Indossare rivestimento di protezione per contenere i capelli lunghi
9 - Utilizzare dispositivi di protezione
- Usare occhiali di sicurezza
- Utilizzare una mascherina antipolvere , se le operazioni di lavoro creano polvere
ATTENZIONE : Non utilizzare dispositivi di protezione o abbigliamento adeguato che può causare lesioni personali o
aumentare la gravità di un infortunio .
10 - Collegare apparecchiature di aspirazione - Se lo strumento è previsto per il collegamento di aspirazione della
polvere e di raccolta delle apparecchiature , assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente
11 - Non abusare del cavo di alimentazione - Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da bordi di calore , olio e bordi taglienti . Cavi di alimentazione danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche
12 - Lavoro sicuro - Dove possibile utilizzare pinze o morse per bloccare il lavoro . E ‘più sicuro che usare la mano
13 - Non sbilanciarsi - Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio in ogni momento
Abbreviazioni tecnici
VVolts
~, AC Corrente alternata
A, mA Ampere, milli-Amp
n0Velocità a vuoto
ØDiametro
°Gradi
λLunghezza d’onda
Hz Hertz
, DC Corrente continua
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operazioni per minuto
AhOre Amp (capacità della batteria)
dB(A) Livello sonoro decibel (A ponderato)
m/s2Metri al secondo quadrato (grandezza della vibrazione)
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 19 17/11/2016 09:07

I
20
14 - Mantenere gli utensili elettrici con cura
- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti rende più facile da controllare lo strumento e meno probabilità di
legarsi o bloccare il pezzo in lavorazione
- Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori
- Controllare i cavi di alimentazione degli strumenti periodicamente e se danneggiato mandarle in riparazione
presso un centro di assistenza autorizzato
- Controllare che i cavi di prolunga periodicamente e sostituirlo se danneggiato
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso
ATTENZIONE: Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
15 - Strumenti di disconnessioni - Quando non è in uso, prima della manutenzione e durante il cambio accessori
come lame, punte e frese, scollegare strumenti dalla rete elettrica
ATTENZIONE: L’uso di accessori o ricambi non raccomandati dal produttore può comportare un rischio di lesioni alle
persone.
16 - Rimuovere le chiavi di registro e chiavi - formare l’abitudine di controllare per vedere che le chiavi di registro
vengono rimossi dallo strumento prima di accenderlo
17 - Evitare avviamenti accidentali - Controllare che l’interruttore sia in posizione “ off ‘ per il collegamento ad una
presa di rete o durante l’inserimento di una batteria, o al quando ritirando o trasportando lo strumento
ATTENZIONE : L’avviamento non intenzionale di uno strumento è in grado di causare lesioni importanti .
18 - Utilizzare prolunghe esterne - Quando lo strumento viene utilizzato all’aperto , utilizzare solo prolunghe per
uso esterno e in modo marcato . L’uso di un cavo di prolunga adatto per l’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche
19 - Fare attenzione
- Fate attenzione a quello che state facendo , usare il buon senso e non azionare l’utensile quando si è stanchi
- Non utilizzare uno strumento di potere , mentre si è sotto l’effetto di droghe , alcol o medicinali
ATTENZIONE : Un attimo di distrazione durante l’uso può causare gravi lesioni personali.
20 - Controllare le parti danneggiate
- Prima di un ulteriore utilizzo dell’utensile , esso deve essere attentamente controllato per determinare che
funzioni correttamente per svolgere la funzione prevista
- Verificare l’allineamento di parti in movimento , legando di parti in movimento , danni ai componenti , montaggio
e altre condizioni che possono compromettere il funzionamento
- Una guardia o altre parti danneggiate devono essere adeguatamente riparate o sostituite da un centro di
assistenza autorizzato se non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni
- Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato
ATTENZIONE: Non utilizzare lo strumento se l’ interruttore on / off non si accende e spegne . L’interruttore deve essere
riparata prima di utilizzare l’ utensile .
21 - Far riparare da personale qualificato - Questo utensile elettrico è conforme alle norme di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato, altrimenti questo può comportare un
notevole pericolo per l’utente
ATTENZIONE: Per la manutenzione utilizzare solo parti di ricambio identiche.
ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di
assistenza autorizzato.
22 - La presa dello strumento deve corrispondere alla presa di corrente - Non modificare la spina in alcun modo.
Non usare adattatori per spine con utensili elettrici messa a terra (messa a terra). Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche
23 - In caso di funzionamento di un utensile elettrico all’esterno utilizzare un dispositivo di corrente residua
(RCD) - Utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche
NB: Il termine “dispositivo di corrente residua (RCD)” può essere sostituito con il termine “interruttore differenziale
(salvavita)” o “interruttore differenziale (ELCB)”.
ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito
con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
ATTENZIONE: Prima di collegare uno strumento ad una fonte di alimentazione (interruttore di rete, presa, ecc),
assicurarsi che la tensione è la stessa di quella indicata sulla targhetta dello strumento. Una fonte di alimentazione con
tensione superiore a quella specificata per lo strumento è in grado di causare gravi lesioni per l’utente, e danni allo
strumento. In caso di dubbio, non attaccare lo strumento. Utilizzando una fonte di alimentazione con tensione inferiore
a quella di targa è dannoso per il motore.
Sicurezza durante l’uso del Workcentre
ATTENZIONE: Se il WorkCentre è dotato di una banco a fresa, le seguenti istruzioni di sicurezza devono essere
considerate.
ATTENZIONE: Si tratta di un dispositivo complesso che combina più strumenti in un unico sistema della
macchina. Esso può essere utilizzato solo per le applicazioni descritte in questo manuale. NON tentare di
montare accessori o utensili elettrici diversi da quelli specificati. NON utilizzare questo dispositivo per scopi per i quali
non è stato progettato. Questo potrebbe essere molto pericoloso e potrebbe portare a lesioni gravi, anche alla morte,
o a danni materiali.
ATTENZIONE: Indossare sempre dispositivi di protezione personale, inclusa la protezione degli occhi e guanti
antitaglio durante il montaggio di utensili elettrici ai moduli Workcentre.
ATTENZIONE: NON utilizzare questo dispositivo con inserti per utensili elettrici non familiari. Cercare formazione
professionale e consigli prima di lavorare con strumenti non familiari.
ATTENZIONE: Prima di collegare uno strumento ad una fonte di alimentazione (interruttore di rete, rete principale
ricettacolo, fonte di uscita, etc) assicurarsi che la tensione di alimentazione è la stessa di quella indicata sulla
targhetta dell’utensile. Una fonte di alimentazione con tensione superiore a quella indicata per lo strumento è in grado
di provocare gravi lesioni all’utente e danni allo strumento. In caso di dubbio, non inserire nello strumento. Utilizzando
una fonte di alimentazione con una tensione inferiore alla valutazione targa è dannoso per il motore.
1. Evitare SEMPRE di posizionare le mani o le dita dove potrebbero essere ‘pizzicati’, in fase di montaggio /
piegatura o quando si cambiano gli inserti del modulo.
2. Non caricare mai il telaio Workcentre con i pesi al di là della sicura capacità di carico max di cui presente
in ‘Specifiche’.
3. NON sedersi, stare in piedi, o salire sul banco. NON usare questo strumento come una piattaforma di lavoro o
impalcature.
4. Non usare in ambienti umidi o bagnati. Il WorkCentre, i suoi moduli e componenti sono progettati
esclusivamente per uso interno, e deve rimanere sempre asciutto.
5. Assicurarsi sempre che gli utensili elettrici sono montati correttamente e in modo sicuro utilizzando l’unità
quando alimentata da utensili elettrici portatili.
6. SEMPRE leggere e comprendere il manuale di istruzioni fornito dal produttore dello strumento di potere.
Seguire tutte le procedure di consulenza di sicurezza e di utilizzo.
7. Tutti utensili elettrici portatili utilizzati con i moduli Workcentre DEVONO essere collegati sul commutatore
del WorkCentre. NON collegare utensili elettrici direttamente alla rete di alimentazione, in quanto ciò potrebbe
disattivare importanti funzioni di sicurezza del sistema WorkCentre.
8. Scollegare sempre il Workcentre dalla rete di alimentazione prima di cambiare utensili elettrici, accessori
o le regolazioni. Spegnere SEMPRE il WorkCentre prima di scollegare dalla rete elettrica, per evitare l’attivazione
accidentale quando lo strumento viene ricollegato al potere.
9. Scollegare sempre il Workcentre dalla rete di alimentazione quando il lavoro è completato per il giorno, o
quando si lascia l’unità incustodita.
10. Utilizzare sempre il bastone spinta quando adeguata, come indicato nelle istruzioni di moduli Workcentre
applicabili. Conservare il bastone spinta con WorkCentre quando non in uso.
11. Sostenere sempre pezzi di grandi dimensioni sui lati di entrata e uscita del banco fresa, e, se necessario,
anche ai lati. Utilizzare supporti a rullo o supporti a cavallo dove possibile.
12. Limitare il peso e la dimensione del pezzo a una dimensione che può tranquillamente essere tagliato senza
compromettere la stabilità della Workcentre. MAI tentare di tagliare un pezzo che non può essere gestito con
sicurezza dall’operatore, o che non possono essere supportate, in entrata e / o in uscita.
Sicurezza del bloccaggio banco
ATTENZIONE: NON caricare il banco di chiusura con i pesi al di là della sicura capacità di carico max di cui elencato
in ‘Specifiche’.
1. ASSICURARSI sempre anche il bloccaggio del pezzo. MAI applicare un carico squilibrato, che potrebbe tradursi
nel ribaltamento del banco
2. ASSICURARSI che il pezzo viene bloccato o fissato in modo sicuro prima di utilizzare uno strumento di
potere a mano (ad esempio trapano, smerigliatrice, pialla, ecc).
3. Sostenere SEMPRE pezzi lunghi o larghi utilizzando appositi supporti laterali.
4. Usare soltanto morse da Bench Dog compatibile con il diametro corretto per ottenere risultati affidabili di
bloccaggio.
5. NON montare utensili fissi di potenza (ad esempio troncatrici, piallatrici pialla etc) sulla parte superiore
del banco di bloccaggio, che superano la capacità massima di carico 150 kg del WorkCentre. Ciò potrebbe
causare gravi lesioni.
6. NON tagliare o perforare la superficie del tavolo di serraggio. Posizionare un pezzo di legname sacrificale sotto
al pezzo per evitare danni all’unità e al telaio del Workcentre.
7. Rimuovere colla per legno, macchie o altri residui immediatamente, con un panno leggermente umido. NON
attendere che i composti sono asciugati, e NON usare solventi.
Familiarizzazione del prodotto
1. Gambe del telaio posteriore
2. Punti di sostegno laterale di montaggio
3. Manopole blocco gambe
4. Manopole di sostegno laterale
5. Superficie del banco
6. T-fessura
7. Morsetti di guida parallela (x4)
8. Maniglia di trasporto robusta (opzionale)
9. Gambe anteriori del telaio
10. Interruttore ON / OFF
11. Pulsante di arresto a ginocchio
12. Ruote di posizionamento
13. Fermo di bloccagio gamba
14. Punti di montaggio di asporto
15. Manopole di supporto asporto
16. Robusta ruota di montaggio (Ruote robuste opzionale)
17. Ruota di posizionamento
18. Presa di collegamento strumento
19. Spina di rete
20. Blocco unità
21. Guida di montaggio unità
22. Rulli dell’unità
23. Fori per pollici
24. Foro per Bench Dog
25. Viti di livellamento unità
26. Banco di serraggio unità
27. Vite a bobina di livellamento unità
28. Gancio per la conservazione
Destinazione d’uso
Il Triton Workcentre è un sistema multifunzionale progettato per il montaggio di utensili elettrici in moduli dedicati per
uso stazionario. Unità facili da montare, tra cui un banco fresa (TWX7RT001), Sega contraente (TWX7CS001) sega
alternativa (TWX7PS001), e un banco di serraggio, rendono il WorkCentre adatto per una vasta gamma di attività di
lavorazione del legno.
Disimballaggio dello strumento
1. Disimballare e ispezionare lo strumento. Familiarizzarsi completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
2. Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento
Per il video di istruzioni, andare su www.tritontools.com
Prima dell’uso
ATTENZIONE: SEMPRE garantire che l’utensile sia spento e scollegato dalla rete di alimentazione prima di
collegare o rimuovere gli accessori, prima di eseguire il montaggio o la rimozione di strumenti di potere, le
regolazioni, la pulizia o la manutenzione.
Installazione morsetto guida parallela
• Far scorrere i morsetti della guida parallela (7) nelle guide situate alle estremità dell’entrata e uscita, Fig. D
• Far scorrere i ganci di conservazione nelle guide poste ai lati del telaio del WorkCentre
NB: I ganci di conservazione sono utilizzati per appendere comodamente accessori del Workcentre-correlati, come il
bastone di spinta (non incluso), goniometro (non incluso), guida parallela (non incluso) e altro ancora.
Vite di livellamento installazione unità
• Con l’unità di bloccaggio banco (26) su una superficie piana e sicura, installare la vite di livellamento a bobina (27),
modulo livellamento Viti (25) e dei rulli di modulo, come illustrato in Fig. E
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 20 17/11/2016 09:07

I
21
Installazione e rimozione dei moduli
Installazione dell’unità:
ATTENZIONE: Non mettere le dita e / o parti del corpo tra l’unità e il telaio WorkCentre.
ATTENZIONE: Alcuni moduli sono pesanti, in particolare con gli strumenti di potenza installata. Afferrare SEMPRE
le unità con entrambe le mani, assicura un appoggio sicuro, stare in piedi, ed evitare movimenti goffi durante la
rimozione e il montaggio delle unità
• Far scorrere i rulli dell’unità (22) nell’unità di montaggio (21) e con attenzione abbassare il modulo in posizione,
vedi Fig. F
• Giocare con i blocchi dell’unità (20) nella posizione di blocco, Fig. G
NB: Assicurarsi che le viti di livellamento unità (27), si trovano correttamente nei locatori bobina. Le viti di livellamento
devono essere adeguate per eliminare il gioco tra il modulo e il telaio del WorkCentre.
Rimozione del modulo:
• Alternare il blocco modulo (20) nella posizione ‘sbloccato’, Fig. G. Sollevare il modulo dal telaio utilizzando i fori per le
dita (23), e far scorrere i rulli del modulo (22) dal modulo di montaggio (21), vedi Fig. F
NB: I moduli possono essere posizionati in piedi da loro angolazione di circa 120 °. Questa posizione può essere
utilizzata, quando regolazioni sul lato inferiore dei moduli sono necessari aggiustamenti, ad esempio agli utensili
elettrici montati, non c’è necessità di rimuovere il modulo.
Livellamento unità da banco
• Livellare il modulo regolando le viti del modulo livellamento (27), e viti di livellamento (25) nell’ordine illustrato in
Fig. H
• Controllare che il modulo è a livello contro il telaio circostante con un regolo, come mostrato nel diagramma Fig. I.
Se il modulo è ancora irregolare, ripetere il processo di cui sopra
Collegamenti elettrici
NB: Il WorkCentre dispone di un sezionatore di rete con presa di trascinamento (18), per consentire una facile
connettività a strumenti di potere
Collegare il Workcentre con la corrente tramite la spina principale (19)
• Utilizzare la presa per collegare strumenti di potere per l’alimentazione.
1. Gli utensili elettrici devono essere collegati al commutatore Workcentre
2. Se sono necessarie, prolunghe appropriate possono essere utilizzate per estendere il proprio cavo di alimentazione
del Workcentre
ATTENZIONE: Utilizzare solo prolunghe che sono in buone condizioni, con una sezione sufficiente per portare la
corrente che lo strumento di potere estrarre. Estensioni sottodimensionati causerà tensione in linea a goccia, con
conseguente perdita di potenza, surriscaldamento e bruciatura del motore.
Aspirazione della polvere
ATTENZIONE: Utilizzare sempre un sistema di estrazione o una aspirapolvere adatto se si produce polveri,
contenenti sostanze nocive, ad esempio, quando si lavora con certi tipi di legno, pezzi verniciati, pezzi con
rivestimenti superficiali ecc SEMPRE smaltire polveri nocive in base alle leggi e ai regolamenti.
NB: La maggior parte degli accessori utilizzati con il sistema Triton Workcentre sono progettati per essere collegati ad
un sistema di aspirazione professionale o un aspirapolvere. Questo è il metodo preferito e più efficace di aspirazione
della polvere.
Funzionamento
Operazione commutatore del Workcentre
• L’interruttore Workcentre ON / OFF (10) si trova nella parte anteriore, dietro il pulsante di arresto “funzione
ginocchio” (11), vedi fig. J
• Sollevare il pulsante di arresto per rivelare l’interruttore ON / OFF, Assicurarsi che l’interruttore è in posizione ‘O’
• Inserire la spina (19) in una presa di corrente, per alimentare la presa di alimentazione del Workcentre
Accensione e spegnimento
• Con il Workcentre collegato, attivare l’alimentazione di rete
• Collegare l’utensile desiderato alla presa strumento di potenza (18)
• Accendere e fornire energia ai strumenti associati al Workcentre sollevando il pulsante di arresto ‘funzione
ginocchio’ (11) e posizionare il tasto ON / OFF (10) nella posizione ‘I’
• Spegnere l ‘apparecchio premendo l’interruttore ON / OFF nella posizione’ O ‘. Ciò può essere ottenuto anche
premendo il tasto di arresto ‘ funzione ginocchio’
NB: Se l’alimentazione viene interrotta durante l’uso, la macchina non si riavvierà. L’interruttore ON / OFF dovrà essere
nuovamente attivato per riprendere il funzionamento.
Risoluzione dei problemi per banco a bloccaggio
Problema Possibile causa Soluzione
Unità banco non è livello
Viti di livellamento non sono regolate
correttamente Utilizzando una livella, regolare le viti di livellamento (25) finche la superficie sia piatta
Superficie ruvida Assicurarsi che il Workcentre si trova su una superficie piana. Riposizionare il banco se il terreno si trova ad essere ruvido
Gambe non posizionate correttamente Seguire le istruzioni fornite in 'montaggio di base', e assicurarsi che le gambe sono correttamente posizionate e bloccate in
posizione
‘Gioca’ tra l’unità banco e il telaio Viti di livellamento a bobine, non regolate
correttamente Regolare le viti a bobina di livellamento (27) per rimuovere “gioco” in modalità Workcentre
La posizione dell’utente e direzione di alimentazione
• La posizione dell’utente principale è definita dalla posizione del pulsante di arresto (11)
• Rimanere sempre in prossimità del commutatore per passare istantaneamente la macchina in caso di emergenza
• Allineare i tuoi pezzi da questa posizione, nella direzione indicata dalle frecce sulla superficie del banco del singolo
modulo
Utilizzando i fori di fissaggio
• Il banco di bloccaggio presenta una serie di fori di 20 mm di diametro per l’uso dei dispositivi di bloccaggio, e
banchi bengh dog.
Utilizzando le estensioni da banco (disponibile come accessorio)
• Le barre di supporto uscita e laterali possono essere regolati per fornire un sostegno robusto per pezzi grandi.
Regolabilitá può essere eseguita allentando le manopole di asporto di supporto (15), e / o le manopole di supporto
laterale (4) e la barra di supporto estendentesi corrispondente alle dimensioni del pezzo
Accessori
• Una gamma completa di accessori Workcentre e utensili elettrici compatibili Triton, tra cui seghe circolari
e fresatrici di precisione, sono disponibile presso i rivenditori Triton. Ricambi possono essere ottenuti da
toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare SEMPRE il WorkCentre dalla rete elettrica, prima di pulire, di cambiare gli accessori,
eseguire le regolazioni o interventi di manutenzione.
ATTENZIONE: Indossare sempre dispositivi di protezione, inclusa la protezione degli occhi e adeguati, guanti
tagliati a prova durante la pulizia o la manutenzione.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o usura. Le riparazioni devono
essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Triton. Questo consiglio vale anche per prolunghe utilizzate
con questo strumento, così come corde degli strumenti di potere installati in questo Workcentre
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere possono causare l’usura delle parti interne, e
ridurre la durata del dispositivo
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto
• Non utilizzare agenti caustici per pulire le parti in plastica. Se il lavaggio a secco non è sufficiente, si raccomanda
un detergente delicato su un panno umido
• L’acqua non deve mai entrare in contatto con l’utensile
• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita, asciutta e soffirala attraverso i fori di ventilazione (se del caso)
Lubrificazione
• Lubrificare tutte le parti mobili con spray PTFE a intervalli regolari, soprattutto dopo un uso intenso o di pulizia
ATTENZIONE: NON lubrificare con spray di manutenzione a base di silicone o di olio. Residui del lubrificante uniti con
polvere di legno e porta all’accumulo di sporcizia ed interferire con le parti e meccanismi in movimento. Lubrificare
solo a secco, utilizzando spray PTFE.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non
sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche di altri rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 21 17/11/2016 09:07
Other manuals for TWX7
4
Table of contents
Languages:
Other Triton Desktop manuals