Trixie 23889 User manual

#23889
DKrallenschleifer
Bedienungsanleitung
EClaw Grinder
Instruction Manual
FPonceuse de griffes
Mode d’emploi
ILima unghie
Manuale d’istruzioni
NNagelslijper
Gebruiksaanwijzing
SKloslip
Bruksanvisningar
dNegletrimmer
Brugsvejledning
ePulidora de Garras
Manual de Instrucciones
PLixa elétrica para unhas
Manual de Instruções
pPilnik elektryczny do pazurów
Instrukcja obsługi
CElektrický zastřihávač drápků
Návod k použití
RМашинка для стачивания
когтей
Расчёсывание и укладка

2
DGebrauchsanweisung: Gekürzte Krallen sind außerordent-
lich wichtig für die Gesundheit und das Wohlbefinden Ihres
Tieres. Krallen sollten regelmäßig gekürzt werden, sodass sie
im Stehen nicht den Boden berühren.
EInstructions for Use: Shortened claws are extremely
important for your pet’s health and well-being. Claws should
be shortened regularly so that they do not touch the ground
when the pet is standing.
FMode d’emploi: La coupe régulière des griffes est import-
ante pour la santé et le bien-être de votre animal. Pour des
griffes claires, ne couper que la partie transparente de la griffe,
pour des griffes de couleur sombre, veuillez demander conseil
à votre vétérinaire.
IIstruzioni d‘uso: Per la salute e il benessere del vostro
animale domestico è estremamente importante accorciargli
le unghie e farlo con regolarità in modo che non arrivino a
toccare per terra quando l‘animale le appoggia.
NGebruiksaanwijzing: Ingekorte nagels zijn buitengewoon
belangrijk voor de gezondheid en het welzijn van uw dier.
Nagels dienen regelmatig te worden ingekort, zodat ze bij het
staan de grond niet raken.
SAnvändarinstruktioner: Kortade klor är extremt viktiga
för ditt husdjurs hälsa och välbefinnande. Klor bör kortas av
regelbundet.
dBrugsvejledning: Afkortede negle er særdeles vigtigt for
dyrets sundhed og velvære. Neglene burde afkortes regelmæs-
sigt, således de ikke rører gulvet når dyret står stille.
eInstrucciones de uso: Tener las garras de tu mascota cor-
tas es extremadamente importante para su salud y bienestar.
Las garras deben cortarse con regularidad para que no toquen
el suelo cuando la mascota está de pie.
PInstruções para utilização: Unhas curtas são extrema-
mente importantes para a saúde e bem-estar do seu animal.
As unhas devem ser desbastadas regularmente de forma a que
não toquem no chão quando o animal estiver sobre as patas.
pInstrukcja użycia: Skracanie pazurów jest niezwykle ważne
dla zdrowia i dobrego samopoczucia Twojego zwierzaka.
Pazury należy regularnie skracać tak, aby nie dotykały ziemi,
gdy zwierzę stoi.
CNávod k použití: Dobře zastřižené drápy jsou nesmírně
důležité pro zdraví a pohodu vašeho mazlíčka. Drápky by měly
být pravidelně zkracovány tak, aby se nedotýkaly země, když
zvíře stojí.
RИнструкция поэксплуатации: Подстриженный
когти очень важны для здоровья и благополучия Вашего
питомца. Когти следует регулярно подстригать так, чтобы
они не касались земли, когда питомец стоит.

3
#23889
DBedienungsanleitung
Wählen Sie die passende Öff-
nung je nach Größe des Tieres
und Beschaffenheit der Nägel:
Öffnung : für Meerschwein-
chen/Kaninchen
Öffnung : für kleine Hunde
und Katzen
Öffnung : für mittelgroße
Hunde (Schutzkappe abneh-
men und die Kralle seitlich zum
Schleifstein führen)
Machen Sie Ihr Tier schritt-
weise mit dem Gerät vertraut
und berühren Sie dabei die
Pfoten, anfangs ohne es einzu-
schalten. Danach gewöhnen
Sie Ihr Tier an das Geräusch.
Mit der rechten Hand das
Gerät halten und den Ein-/
Ausschalter einschalten. Die
linke Hand spreizt die Pfote
und führt die einzelne Kralle
vorsichtig in die Öffnung.
Dann kann mit der Krallen-
pflege begonnen werden.
Aus Sicherheitsgründen sollte
die Anwendung pro Kralle nicht
länger als 5 Sekunden dauern.
Zwischendurch muss der Win-
kel der Kralle neu angepasst
werden. Dieser sollte bei ca.
45 Grad liegen.
Sofern das Tier das erste Mal
behandelt wird oder die
Krallen sehr lang sind, wird
empfohlen, diese nicht zu
sehr zu schleifen. So wird ver-
hindert, dass die Kralle blutet.
Reinigung:
1. Rotation des Schleifkopfes
gegen den Uhrzeigersinn,
Schutzkappe entfernen.
2. Den Krallenschleifer einschal-
ten. Die beweglichen Teile vor-
sichtig mit einem Radiergummi
oder feuchtem Tuch berühren,
um Nagelstaub von der Ober-
fläche zu entfernen.
Krallenschleifer
1
3
2

4
EInstruction Manual
Choose the correct opening
depending on the size of the
pet and the condition of the
claws:
Opening : for guinea pigs/
rabbits
Opening : for small dogs
and cats
Opening : for medium-sized
dogs (remove protective cover
and guide the claw sideways to
the grindstone)
Acquaint your pet with the
device step by step and touch
the claws to start with without
switching the device on. Then
get your pet used to the sound.
Hold the device with your
right hand and use the ON/
OFF switch to turn it on. Your
left hand splays the paw and
carefully guides one claw to the
opening at a time. Then you can
start with the claw care.
For safety reasons you should
not work on one claw for longer
than 5 seconds. In between, the
angle of the claw needs to be
readjusted. It should be about
45 degrees.
If this is your pet’s first treat-
ment or the claws are very
long, it is recommended not
to grind the claws too short.
This prevents the claws from
bleeding.
Cleaning:
1. Rotate the grinding head anti-
clockwise, remove protective
cover.
2. Switch the claw grinder on.
Touch the moving parts care-
fully with an eraser or a moist
cloth to remove claws dust
from the surface.
3
2
1

5
#23889
FMode d’emploi
Choisissez l’ouverture corre-
spondante en fonction de la
taille et de la nature des griffes :
Ouverture : pour cochons
d’Inde/lapins
Ouverture : pour petits
chiens et chats
Ouverture : pour chiens de
moyenne taille (enlever le capu-
chon protecteur et rapprocher
la griffe latéralement à la pierre
d’affilage)
Familiarisez votre animal
progressivement à l’appareil
en touchant d’abord les pattes
sans que celui-ci soit en service.
Ensuite, vous le familiarisez
au bruit.
Tenez l’appareil dans la main
droite et poussez le bouton
marche/arrêt. Votre main gau-
che écarte la patte et introduit
chaque griffe tout doucement
dans l’ouverture. Ensuite, vous
pouvez commencer avec le soin
des griffes.
Pour des raisons de sécurité la
durée d’application ne doit pas
surmonter 5 secondes par griffe.
De temps en temps l’angle de
la griffe doit être réajusté à un
degré de 45 environ.
Si l’animal est traité pour la
première fois ou si les griffes
sont très longues nous recom-
mandons de ne pas trop les
affiler.Vous évitez ainsi que la
griffe commence à saigner.
Nettoyage:
1. Rotation de la tête d’affilage
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, enlever
le capuchon protecteur.
2. Mettre en marche l‘appareil.
Toucher les parties mobiles
prudemment avec une gomme
en caoutchouc ou un chiffon hu-
mide afin d’enlever des résidus
de griffe de la surface.
Claw Grinder / Ponceuse de griffes
3
2
1

6
IManuale d’istruzioni
Scegliete l‘apertura corretta in
base alla taglia dell‘animale e
alle caratteristiche dell‘unghia:
Apertura : per porcellini
d‘india/conigli
Apertura : per cani e gatti di
taglia piccola
Apertura : per cani di taglia
media (rimuovere il coperchio
protettivo e orientare l‘unghia
al lato della lima)
Abituate l‘animale gradu-
almente al lima unghie. Per
iniziare, toccate le unghie
senza accendere l‘apparecchio,
poi fate in modo che il vostro
animale si abitui al suono del
lima unghie.
Tenete l‘apparecchio con la
mano destra e accendetelo
con il pulsante ON/OFF. Con
la mano sinistra stendete la
zampa e, con attenzione, por-
tate un‘unghia alla volta verso
l‘apertura. Ora potete iniziare
a trattarla.
Per motivi di sicurezza non
rimanete sulla stessa unghia
per più di 5 secondi e, nel frat-
tempo, regolate la posizione di
taglio dell‘unghia che dovrebbe
sempre mantenere un angolo
di 45°.
Nel caso di primo trattamento
del vostro animale o di unghie
molto lunghe, si consiglia di non
limarle troppo corte in modo da
evitare sanguinamenti.
Pulizia:
1. Ruotare in senso anti orario la
testina del lima unghie e rimuo-
vere il coperchio protettivo.
2. Accendere il lima unghie. Usare
un gommino o un panno umido
per pulire delicatamente le
parti mobili e togliere i residui
di polvere delle unghie dalla
superficie.
1
3
2

7
#23889
NGebruiksaanwijzing
Kiest u de passende opening
afhankelijk van het formaat van
het dier en de gesteldheid van
de nagels:
Opening : voor cavia‘s/
konijnen
Opening : voor kleine honden
en katten
Opening : voor middelgrote
honden (beschermkap verwijde-
ren en de nagel naar de zijkant
van de slijpsteen leiden)
Maakt u het dier stap voor stap
met het apparaat vertrouwd en
raakt u daarmee de poten aan,
in het begin zonder het apparaat
in te schakelen. Daarna laat u
het dier aan het geluid wennen.
Met de rechterhand het apparaat
vasthouden en de schakelaar
inschakelen. De linkerhand
spreidt de poot en leidt de nagels
één voor één in de opening.
Dan kan met de behandeling van
de nagels begonnen worden.
Uit oogpunt van veiligheid
dient het gebruik per nagel niet
langer dan 5 seconden te duren.
Tussendoor dient de hoek ten
opzichte van de nagel nieuw
aangepast te worden. Deze dient
ongeveer 45 graden te zijn.
Als het dier voor de eerste keer
behandeld wordt of de nagels
zeer lang zijn, wordt aanbevolen,
om ze niet te veel af te slijpen.
Zo wordt voorkomen, dat de
nagel gaat bloeden..
Reiniging:
1. Draai de slijpkop tegen de wij-
zers van de klok in, beschermkap
verwijderen.
2. De nagelslijper inschakelen.
De bewegende delen voorzichtig
met een gum of een vochtige
doek aanraken, om nagelstof
van het oppervlak
te verwijderen.
Lima unghie / Nagelslijper
3
2
1

8
SBruksanvisningar
Välj rätt öppning beroende
på storleken på husdjuret och
klorna:
Öppning : för marsvin och
kaniner
Öppning : för små hundar
och katter
Öppning : för medelstora
hundar (ta bort skyddskåpan
och styr klon i sidled mot
slipstenen)
Bekanta ditt husdjur med en-
heten steg för steg och rör vid
klorna, till att börja med utan
att slå på enheten. Vänj sedan
ditt husdjur vid ljudet.
Håll enheten med en hand och
använd PÅ / AV-knappen för
att slå på den. Med din andra
hand breder du ut tassen och
styr försiktigt en klo i taget mot
öppningen. Då kan du börja
med klovården.
Av säkerhetsskäl bör du inte
arbeta på en och samma klo
längre än 5 sekunder i taget.
Däremellan måste klons vinkel
justeras om. Den ska vara cirka
45 grader.
Om detta är första gången ditt
husdjur behandlas, eller om
klorna är väldigt långa, rekom-
menderar vi att de inte slipas
för kort. Detta förhindrar att
det börjar blöda från klon.
Rengöring:
1. Vrid sliphuvudet moturs, ta
bort skyddet.
2. Sätt igång kloslipen. Vidrör för-
siktigt de rörliga delarna med
ett suddgummi eller en fuktig
trasa för att ta bort klodamm
från ytan.
3
2
1

9
#23889
dBrugsvejledning
Vælg den passende åbning,
alt efter dyrets størrelse og
neglens beskaffenhed:
Åbning : for marsvin/
kaniner
Åbning : for små hunde
og katte
Åbning : for mellemstore
hunde(Fjern beskyttelseshæt-
ten og før neglen sideværts
mod slibestenen)
Vend dyret nænsomt og
skridtvis til apparatet. Rør
poterne mens det er slukket,
for efterfølgende at vende
dyret til lyden.
Med venstre hånd spreder du
trædepuderne for at holde
den enkelte negl til åbningen.
Herefter kan du begynde med
negleplejen.
Af sikkerhedsmæssige årsager,
bør den enkelte anvendelse
ikke vare længere end 5 sekun-
der. Indimellem bør vinklen
tilpasses, den skal være på
ca. 45 grader.
Hvis dyret behandles for første
gang og kløerne er meget lange,
anbefales det, ikke at slibe for
meget. Således forhindrer du at
kloen begynder at bløde.
Rengøring:
1. Slibehovedet roterer mod uret,
fjern beskyttelseshætten.
2. Tænd for apparatet. Rør de
bevægelige dele forsigtigt
med et viskelæder eller en
fugtigt klud, for at fjerne
støv fra overfladen.
Kloslip / Negletrimmer
3
2
1

10
eManual de Instrucciones
Elige la abertura correcta según
el tamaño de la mascota y el
estado de las garras:
Abertura : para cobayas /
conejos
Abertura : para perros
pequeños y gatos
Abertura : para perros de ta-
maño mediano (quitar la funda
protectora y guiar la garra al
lado de la piedra pulidora)
Familiariza a tu mascota con el
dispositivo paso a paso y toca
las garras para comenzar sin
encender el dispositivo. Luego,
acostumbra a tu mascota al
sonido.
Sostén el dispositivo con
tu mano derecha y usa el
interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO para encenderlo.
Tu mano izquierda extiende la
pata y guía con cuidado una
garra hacia la abertura a la
vez. A continuación, puedes
comenzar con el cuidado de
las garras.
Por razones de seguridad, no
debes trabajar en una garra du-
rante más de 5 segundos. Entre
tanto, es necesario reajustar el
ángulo de la garra. Debería ser
de unos 45 grados.
Si este es el primer tratamiento
de tu mascota o las garras es-
tán muy largas, se recomienda
no pulir las garras demasiado
cortas. Esto evita que las garras
sangren.
Limpieza:
1. Gira el cabezal de pulidor en
sentido antihorario, retira la
funda protectora.
2. Enciende la pulidora de garras.
Toca las partes móviles con cui-
dado con una goma o un paño
húmedo para quitar el polvo de
las garras de la superficie.
3
2
1

11
#23889
PManual de Instruções
Escolher a abertura adequada, de-
pendendo do tamanho do animal
e as condições das unhas:
Abertura : para porquinhos da
Índia/coelhos
Abertura : para cães e gatos
de pequeno porte
Abertura : para cães de médio
porte (remover a tampa de pro-
teção e guiar a unha de lado em
direção à lixa)
Habituar o animal ao aparelho,
passo a passo. De início, deve
tocar com as unhas no aparelho
sem este estar ligado. De seguida,
habituar o animal ao som do
aparelho.
Segurar no aparelho com uma
mão e ligar o mesmo no botão
ON/OFF. Apertar bem a pata do
animal com a outra mão e inserir
cuidadosamente uma unha na
abertura de cada vez. Pode agora
proceder com o desbaste da unha.
Por razões de segurança, cada
período de desbaste de uma
unha nunca deve exceder os
5 segundos. Entre períodos de
desbaste, o ângulo da unha deve
ser reajustado. Este ângulo deve
ser de 45 graus.
Se este for o primeiro tratamento
do seu animal ou as unhas
estiverem demasiado grandes,
é recomendado não desbastar
demasiado as unhas deixando-as
muito curtas. Isto irá evitar o
sangramento das unhas.
Limpeza:
1. Rodar a cabeça de desgaste no
sentido oposto aos ponteiros
do relógio, remover a tampa de
proteção.
2. Ligar a lixa elétrica. Tocar
cuidadosamente nas partes em
movimento com uma borracha
ou um pano húmido, para retirar
o pó das unhas da superfície.
Pulidora de Garras / Lixa elétrica para unhas
3
2
1

12
pInstrukcja obsługi
Wybierz odpowiedni otwór w
zależności od wielkości zwierza-
ka i stanu pazurów:
Otwarcie : la kawii domo-
wych/ królików
Otwarcie : fdla małych psów
i kotów
Otwarcie : dla średnich psów
(zdejmij osłonę i poprowadź
pazur bokiem do pilnika)
Zapoznaj swojego zwierzaka
krok po kroku z urządzeniem
i na początku przykładaj
pazury do pilnika bez włączania
urządzenia. Następnie przy-
zwyczaj swojego zwierzaka do
dźwięku.
Przytrzymaj urządzenie prawą
ręką i włącz urządzenie.
Twoja lewa ręka rozkłada łapę i
ostrożnie prowadzi jeden pazur
do otworu.
Ze względów bezpieczeństwa
nie należy pracować nad
jednym pazurem dłużej niż 5
sekund. W międzyczasie należy
ponownie wyregulować kąt
pazura. Powinien wynosić około
45 stopni.
Jeśli jest to pierwszy zabieg
Twojego zwierzaka lub pazury
są bardzo długie, nie zaleca się
ich zbyt mocnego skracania.
Zapobiegnie to krwawieniu
pazurów.
Czyszczenie:
1. Obróć głowicę pilnika w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, zdejmij
osłonę ochronną.
2. Włącz plnik. Ostrożnie przecie-
raj ruchome części gumką lub
wilgotną szmatką, aby usunąć
pył z pazurów z powierzchni.
1
3
2

13
#23889
CNávod k použití
Vyberte správný otvor v
závislosti na velikost zvířete a
stavu drápů:
Otvor : pro morčata / králíky
Otvor : pro malé psy a kočky
Otvor : pro středně velké
psy (sejměte ochranný kryt
a veďte dráp do strany k brusce)
Svého mazlíčka se zařízením
seznamte postupně – začněte
dotykem vypnutého přístroje
na drápy. Takto si zvíře snadno
později zvykne i na zvuk.
Uchopte zařízení pravou rukou
a pomocí vypínače jej zapněte.
Vaše levá ruka roztáhne tlapu
a opatrně vede jeden dráp k
otvoru. Pak můžete začít s péčí
o drápy.
Z bezpečnostních důvodů byste
neměli pracovat na jednom
drápu déle než 5 sekund. Mezi
tím je třeba znovu upravit úhel
drápu. Mělo by to být asi 45
stupňů.
Pokud se jedná o první ošetření
vašeho domácího mazlíčka
nebo jsou drápy velmi dlouhé,
nedoporučujeme drápy příliš
brousit příliš na krátko.Tím se
vyhnete krvácení drápů.
Čištění:
1. Otočte brusnou hlavu proti
směru hodinových ručiček,
sejměte ochranný kryt.
2. Zapněte čelní brusku. Opatrně
se dotkněte pohyblivých částí
gumou nebo vlhkým hadříkem,
abyste odstranili prach z drápů
z povrchu.
Pilnik elektryczny do pazurów / Elektrický zastřihávač drápků
3
2
1

14
Машинка для стачивания когтей
RРасчёсывание и укладка
Выберите правильное отверстие
в зависимости от размера
питомца и состояния когтей:
Отверстие
: для морских
свинок/кроликов
Отверстие
: для мелких собак
и кошек
Отверстие
: для собак
средних пород (снимите
защитную крышку и поднесите
коготь сбоку к шлифовальной
головке)
Постепенно приучайте Вашего
питомца к гриндеру, сначала
дотрагиваясь до когтей
выключенным устройством.
Затем приучите Вашего питомца
к звуку устройства.
Держите устройство правой
рукой и используйте ON / OFF
переключатель, чтобы включить
его. Левой рукой удерживайте
лапу и осторожно направьте
один коготь в отверстие.
Проделайте тоже самое с
остальными когтями.
Из соображений безопасности
не следует работать непрерывно
с одним когтем дольше 5 секунд.
В промежутках между подходами
угол наклона когтя должен
быть отрегулирован. Он должен
составлять около 45 градусов.
Если это первая процедура
для вашего питомца или
когти очень длинные, не
рекомендуется шлифовать
когти слишком коротко.
Это предотвратит возможное
кровотечение.
Очистка:
1. Поверните шлифовальную
головку против часовой стрелки,
снимите защитную крышку.
2. Включите гриндер. Осторожно
коснитесь движущихся
деталей ластиком или влажной
тканью, чтобы удалить пыль с
поверхности.
#23889
3
2
1

15
#23889
D
Entsorgung in EU-Ländern
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Gerätes die jeweiligen ge-
setzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten in der Europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-
Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit
dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird
bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recycling-
fähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen
diese der Wiederverwertung zu.
Entsorgung in Nicht-EU-Ländern
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und
entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
E
Disposal in EU Countries
Follow the appropriate laws and regulations for the disposal of
the device. Information for the disposal of electric and electronic
devices in the European Union: In the European Union the disposal
of electric devices is regulated nationally, based on the EU-guideline
2012/19/EU for Waste Electrical or Electronic Equipment (WEEE).
Accordingly, this device may not be disposed of through the
community or domestic waste collection services. This device will
be accepted at community collection points or recycling yards free
of charge. The product packaging consists of recyclable materials.
Dispose of these properly to protect the environment and ensure it
can be reused or recycled.
Dispsal in non-EU Countries
Please dispose of the device at the end of its service life in an envi-
ronmentally friendly way and according to the legal requirements.
F
Collecte des produits électriques usagés dans les pays de l’UE
Conformez vous aux lois et règles en vigueur pour le recyclage de
l’appareil. Information pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques hors d’usage de l’Union Européenne : Dans les pays
de L’UE, le recyclage des appareils électriques est régulé par chaque
pays, selon les règles de l‘UE 2012/19/EU pour les équipements élec-
triques et électroniques (WEEE). Un tel équipement ne peut donc pas
être jeté dans les déchets communs ou par le service de récupération
des ordures ménagères. Il sera par contre gratuitement accepté dans
les décharges spécialisées dans ce type de récupération. L’emballage
est en matière recyclable. Assurez vous de bien jeter ce produit au
bon endroit afin de respecter l’environnement et d’en assurer son
recyclage.
Collecte des produits électriques usagés dans les pays extérieurs
à l‘UE
Jetez l‘appareil usagé dans un endroit prévu à cet effet et respectu-
eux de l‘environnement, selon les conditions légales.

16
I
Lo smaltimento nei Paesi dell‘Unione Europea
Attenersi alle leggi e regolamenti adeguati per lo smaltimento
dell’apparecchio. Informazioni riguardo lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche nell’Unione Europea: Nell’Unione
Europea lo smaltimento di apparecchi elettronici è regolamentato a
livello nazionale sulla base della direttiva 2012/19/UE per i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Di conseguenza
questo dispositivo non può essere smaltito con i rifiuti urbani o
domestici. Questo apparecchio sarà accettato gratuitamente presso
i punti di raccolta comunali o centri di riciclaggio. La confezione del
prodotto è costituita di materiali riciclabili. Smaltire nel rispetto
dell’ambiente e garantire che possa essere riutilizzata o riciclata.
Lo smaltimento nei paesi extra UE
Smaltire il prodotto al termine del suo ciclo di vita in modo ecologico
e secondo le disposizioni di legge.
N
Afvoeren binnen de EU
Neem m.b.t. het afvoeren van uw apparaat de wettelijke voorschrif-
ten in acht. Binnen de Europese Unie wordt het afvoeren van elek-
trisch aangedreven apparaten door nationale regelgeving bepaald,
welke gebaseerd is richtlijn 2012/19/EU van het Europees Parlement
en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur (AEEA). Dientengevolge mag het afgedankte apparaat niet
bij het gewone huisvuil. Het apparaat kan gratis worden ingeleverd
bij een desbetreffend inleverpunt dan wel bij de lokale milieustraat.
De productverpakking is van recyclebaar materiaal. Voer deze op
een milieutechnisch verantwoorde wijze af en lever hem in bij een
desbetreffend recyclepunt.
Afvoeren buiten de EU
Het afgedankte apparaat a.u.b. op milieutechnisch verantwoorde
wijze en conform de wettelijke bepalingen afvoeren.
S
Avfallshantering i EU-länder
Följ de gällande lagarna för avfallshantering av anordningen.
Information om avfallshantering av elektriska och elektroniska
anordningar inom EU: I Europeiska unionen regleras hanteringen
av elapparater nationellt, baserat på EU-riktlinjen 2012/19 / EU för
avfall av elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE). Följaktligen
får denna enhet inte sorteras som samhällsavfall eller hushållsavfall.
Denna enhet accepteras kostnadsfritt vid avfallsanläggningar eller
lämpliga återvinningsstationer. Förpackningen består av återvunnet
material och lämnas därför vid lämplig återvinningsstation för att
kunna återvinnas eller återanvändas.
Deponering i länder utanför EU
Kassera enheten vid slutet av dess livslängd på ett miljövänligt sätt
och enligt lagkraven.

17
#23889
d
Bortskaffelse i EU-lande
Når du bortskaffer enheden, skal du overholde de relevante
lovbestemmelser. Oplysninger om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske enheder i Det Europæiske Fællesskab: Inden for Det
Europæiske Fællesskab er bortskaffelse af elektriske apparater
specificeret i nationale forskrifter baseret på EU-direktiv 2012/19 /
EU om gamle elektroniske enheder (WEEE). Derefter må enheden
ikke længere bortskaffes sammen med kommunalt affald eller
husholdningsaffald. Enheden accepteres gratis på de kommunale
indsamlingssteder eller genvindingscentre. Produktemballagen
består af genanvendelige materialer. Bortskaf dem på en miljøvenlig
måde og genanvend dem.
Bortskaffelse i lande uden for EU
Ved slutningen af dens levetid skal du bortskaffe enheden på en
miljøvenlig måde og i overensstemmelse med lovbestemmelser.
e
Retirada en Países Comunitarios de la UE
Siga a las leyes y regulaciones vigentes para la retirada del dispo-
sitivo. Información para la retirada de dispositivos eléctricos y
electrónicos en la Unión Europea: En la Unión Europea la retirada de
dispositivos eléctricos está regulada nacionalmente, basada en la
directiva 2012/19/EU para el Deshecho de Equipamientos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en sus siglas en inglés). Por tanto, este dispositivo
puede no estar apto para la deposición en los puntos de recogida del
servicio doméstico de su comunidad. Este dispositivo será aceptado
en puntos de recogida comunitarios o recintos de reciclaje sin cargo
adicional. El embalaje del producto consiste de materiales reciclables.
Deposite estos correctamente para proteger el medio ambiente y
asegurar que puedan volver a utilizarse o ser reciclados.
Retirada en Países no Comunitarios de la UE
Por favor descarte el dispositivo al final de su vida útil de una manera
saludable para el medio ambiente y acorde a los requisitos legales.
P
Reciclagem em países da UE
Seguir as leis e regulamentos indicados, para a reciclagem do
aparelho. Informação sobre a reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos na União Europeia: Na União Europeia a reciclagem de
aparelhos eléctricos é regulada a nível nacional, baseada na Diretiva
2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE). De acordo com esta diretiva, este aparelho não
pode ser colocado nos serviços de lixo doméstico ou comunitário.
Este aparelho será aceite gratuitamente nos pontos de recolha apro-
priados para reciclagem. A embalagem exterior do produto é feita à
base de materiais recicláveis. Deve reciclar estes materiais nos locais
apropriados, para proteger o ambiente e assegurar que possam ser
reutilizados ou reciclados.
Reciclagem em países da não UE
Quando em fim de vida, deve colocar este aparelho no local indica-
do, para a sua reciclagem.

18
p
Utylizacja w krajach UE
Przestrzegaj odpowiednich przepisów i rozporządzeń dotyczących
utylizacji urządzenia. Informacje dotyczące utylizacji urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych w Unii Europejskiej: W Unii Europejskiej
utylizacja urządzeń elektrycznych jest regulowana na poziomie kra-
jowym, w oparciu o wytyczne UE 2012/19 / UE dotyczące zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ZSEE). W związku z
tym tego urządzenia nie można wyrzucać za pośrednictwem lokal-
nych lub krajowych punktów zbiórki odpadów.To urządzenie będzie
akceptowane bezpłatnie w punktach zbiorczych lub stacjach recyk-
lingu. Opakowanie produktu składa się z materiałów nadających się
do recyklingu. Pozbywaj się ich w odpowiedni sposób, aby chronić
środowisko i zapewnić ich ponowne wykorzystanie lub recykling.
Utylizacja w krajach spoza UE
Prosimy pozbyć się urządzenia po zakończeniu jego użytkowania w
sposób przyjazny dla środowiska i zgodny z wymogami prawnymi.
C
Likvidace v zemích EU
Dodržujte příslušné zákony a předpisy pro likvidaci zařízení.
Informace pro likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v
Evropské unii:V EU je likvidace elektrických zařízení regulována na
národní úrovni, založené na směrnici EU 2012/19 / EU o odpadních
elektrických nebo elektronických zařízeních (WEEE). Podle toho
toto zařízení nesmí být likvidováno prostřednictvím komunitního
nebo domácího sběru odpadu.Toto zařízení bude přijato na místních
sběrných místech nebo na recyklačních stanicích zdarma. Obal
produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej ve
snaze chránit životní prostředí a zajistěte, aby mohl být znovu použit
nebo recyklován.
Likvidace v mimo země EU
Zlikvidujte zařízení po skončení jeho životnosti v ekologickém
prostředí způsobem a podle právních požadavků.
R
Утилизация в странах ЕС
Для утилизации устройства действуйте в соответствии с
установленными законами и постановлениями. В Европейском
союзе утилизация электрических устройств регулируется на
национальном уровне на основании директивы ЕС 2012/19/ЕС
по утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым
мусором. Устройство принимается бесплатно в коммунальных
пунктах сбора и вторичной переработки. Надлежащая
утилизация способствует защите природы и предотвращает
возможные вредные воздействия на человека и окружающую
среду.
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС
По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда
для окружающей среды и в соответствии с юридическими
требованиями.

19
#23889
D
Garantiebedingungen
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die gesetzlichen
und/oder vertraglichen Sachmängelansprüche, die dem Kunden
gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
2. Die TRIXIE GmbH & Co. KG gewährt für den Krallenschleifer
eine Garantie von zwei Jahren, dass dieses Gerät frei von Produk-
tionsmängeln ist. Nicht der Garantie unterliegen Geräteteile, die
einem Verschleiß unterliegen (Verschleißteile). Die Garantie ist
unwirksam, wenn
- das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde,
- das Gerät durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße
Behandlung oder Fremdeinwirkung beschädigt wurde,
- der Mangel durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
entstanden ist,
- deine Reparatur oder ein Reparaturversuch durch anderes
Personal als das der TRIXIE GmbH & Co. KG oder einer
autorisierten Verkaufsstelle durchgeführt wurde.
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der gesetzlichen
Sachmängelverjährungsfrist des nationalen Rechts des Staates,
in dem das Gerät erworben wird; sie beträgt jedoch maximal
2 Jahre. Die Frist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den
Verkäufer an den Käufer. Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt
der Übergabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs wie Kassenzet-
tel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches nachzuweisen.
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns in-
nerhalb von drei Wochen nach ihrem Auftreten in Textform zu-
sammen mit dem Gerät angezeigt werden, werden von der TRIXIE
GmbH & Co. KG im Rahmen dieser Garantie kostenlos beseitigt.
Die Reparaturen werden von der TRIXIE GmbH & Co. KG oder
in einem autorisierten Werk durchgeführt. Die TRIXIE GmbH &
Co. KG behält sich vor, den Mangel auch durch Lieferung eines
baugleichen Gerätes zu beseitigen. Weitergehende Ansprüche
des Kunden aus dieser Garantie, insbesondere auf Aufwendungs-
ersatz, Minderung, Schadenersatz oder das Recht zum Rücktritt
bestehen nicht. Gesetzliche oder andere vertragliche Sachmän-
gelansprüche bleiben unberührt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlänge-
rung der Garantiezeit ein.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile
oder das bei Ersatzlieferung einbehaltene Gerät gehen in das
Eigentum der TRIXIE GmbH & Co. KG über.
6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme eines Kundendienstes ist
die TRIXIE GmbH & Co. KG berechtigt, dem Kunden die entstan-
denen Kosten in Rechnung zu stellen.
7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte an den Vertrei-
ber des Gerätes bzw. an die Serviceadresse Ihres Landes.
E
Warranty Statement
1. The rights arising from this warranty constitute an addition to the
statutory and/or contractual claims for defects that the customer

20
is entitled to assert against their seller. The latter rights are not
restricted by the warranty.
2. TRIXIE GmbH & Co. KG grants a warranty of two years for the
Claw Grinder, warranting that these devices are free of produc-
tion defects.This warranty does not include parts that are subject
to wear (parts subject to wear).The warranty does not come into
effect if
- the device was misused or handled without due care,
- the device was damaged by excessive use, incorrect handling
or external impact,
- the defect resulted from the instructions for use being
ignored,
- repairs or attempts at repairs were carried out by others than
the staff of TRIXIE GmbH & Co. KG or an authorized point of
sales.
3. The warranty period is subject to the length of the statutory pe-
riod of limitation for material defects of the national law of the
country in which the device has been purchased; however, the
maximum warranty period is 2 years. This period begins when
the device is handed over to the customer by the seller. The place
of purchase and the time of the handover are to be proved by
presenting a proof of purchase such as a sales receipt, invoice,
delivery note or similar.
4. Defects that occur during the warranty period and of which we
are notified in writing together with the device within three
weeks of their occurrence will be remedied by TRIXIE GmbH &
Co. KG free of charge under this warranty. The repairs will be
carried out by TRIXIE GmbH & Co. KG or an authorized agency.
TRIXIE GmbH & Co. KG reserves the right to remedy the defect
by providing the customer with an equivalent device. No further
claims arise from this warranty for the customer, in particular no
reimbursement of expenses, reduction, compensation nor the
right to withdraw an order. Statutory or other contractual claims
for defects remain unaffected. The provision of warranty services
does not extend the warranty period.
5. The parts exchanged under warranty repairs or the original device
that has been replaced become the property of TRIXIE GmbH &
Co. KG.
6. In case of unjustified claims towards customer service, TRIXIE
GmbH & Co. KG is entitled to invoice the costs incurred to the
customer.
7. If defects occur, please consult the distributor of the device or the
service address for your country.
F
Conditions de garantie
1. Les droits de cette garantie constituent un complément des récla-
mations contractuelles contre les défauts que le client est en droit
de réclamer au vendeur. Ces derniers droits ne sont pas limités par
la garantie.
2. TRIXIE GmbH & Co. KG accorde une garantiede deux ans pour les
Ponceuse de griffes, garantissant que les appareils sont exempts
de défauts de fabrication. Cette garantie n‘inclut pas les pièces
sujettes à l‘usure (pièces sujettes à usure).
Other manuals for 23889
1
Table of contents
Languages:
Other Trixie Grinder manuals