Trumeter 877 Series User manual

019060-01 Issue 4.0 01/12
877X-X
Ratemeter / Process Timer
Ratemeter / Prozess Zeitzähler
Tachymètre / Indicateur de temps de
Processus
Tacómetro / Temporizador Proceso
Tachimetro / Timer Processo
DIGITAL PANEL METERS
WARNING read page 2 first!
Mounting, Montage, Montaje, Montaggio 9
Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, Collegamenti 10
Specification, Spezifikation, Caractéristiques, Especificaciones, Specifiche 14
Operation 20
Programming 25
Diagnostics 30
PGM
DIGITALE EINBAU-MESSINSTRUMENTE
ACHTUNG:Lesen Sie zuerst Seite 3!
Betrieb, Programmierung, Diagnose siehe Rückseite
INDICATEURS NUMERIQUES DE TABLEAU
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
Reportez-vous tout d'abord à la page 4!
Fonctionnement, Programmation, Diagnostique voir dernière page
INSTRUMENTOS DE MEDIDA PANEL DIGITAL
ATENCIÓN:Primero lea la página 6!
Funcionamiento, Programación, Diagnósticos ver página posterior
MISURATORI DIGITALI A PANNELLO
ATTENZIONE:Leggere prima a pagina 7
Funzionamento, Programmazione, Diagnostica vedi retro

2
WARNING
Installation and maintenance must be carried out by suitably qualified
personnel only. Hazardous voltages may be present on the connection terminals.
Installation
This product is intended to be installed in accordance with the operating and installation
requirements of Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664).
It must be fitted in a suitable enclosure which is accessible to qualified personnel only.
An external supply fuse must be fitted. The recommended fuse is:
DC supply -S504-2A manufactured by Bussmann.
Fuse details: Antisurge 2A, Rating 50V , Breaking capacity 35A @50V, UL recognised
(file no E75865), complies with IEC127.
AC supply -S504-200mA manufactured by Bussmann.
Fuse details: Antisurge 200mA, Rating 250VAC , Breaking capacity 35A @250VAC, UL
recognised (file no E75865), complies with IEC127.
The relay output circuits must be fitted with fuses suitable for the voltage and current
being switched.
Maximum fuse ratings:
250VAC @ cosØ= 1 fuse rating 5A
30VDC @ cosØ= 1 fuse rating 5A
All conductors carrying hazardous voltage should have external switching or disconnect
mechanisms fitted which provide at least 3mm of contact separation in all poles.
Failure to install or operate the unit in accordance with the above requirements
may result in the electrical safety of the unit being impaired.
Maintenance
Ensure that all power sources to the unit are isolated prior to maintenance,
inspection or cleaning.
There are no user serviceable parts inside this unit. Under no circumstances should the
case be opened.
All external wiring connections should be inspected at regular intervals. Any damaged
wiring should be replaced and any loose connections should be retightened.
Cleaning should be carried out using a dry cloth to wipe the casing of the unit.
Programming
Caution: If the optional relay output and/or analog output board(s) are installed in
the DPM, then entering Program mode will cause both relays to release and the analog
output to go to its minimum value (0V or 4 mA) regardless of the input signal value.

3
Diagnostics
Caution: Performing the diagnostic tests will turn on the analog output and
operate the relays if those options are installed. First remove power from the DPM and
disconnect the outputs from any loads that should not be turned on. If the optional RS485
communication board is installed, the DPM will respond with the scaled input value to the
QST command.
ACHTUNG
INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON ENTSPRECHEND
GESCHULTEN MITARBEITERN VORGENOMMEN WERDEN. AN DEN
ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE HOCHSPANNUNGEN
ANLIEGEN.
Installation
Dieses Produkt ist gemäss den Betriebs- und Installationsanforderungen von
Schutzklasse II und Funkstörklasse 2 (entsprechend der Definition durch IEC 664) zu
installieren.
Es muss in einem geeigneten Schutzbereich aufgestellt werden, der nur für entsprechend
geschulte Mitarbeiter zugänglich ist.
In die externe Versorgung muss eine Sicherung eingesetzt werden. Empfohlen werden
Sicherungen vom:
Versorgung DC -S504-2A, zB hergestellt von Bussmann.
Kenndaten der Sicherung: Absicherung gegen Stromspitzen 2A, Sicherungsbemessung
50V, Ausschaltleistung 35A bei 50VAC, anerkannt durch UL (Aktenzeichen E75865),
entspricht IEC127.
Versorgung AC -S504-200mA, zB hergestellt von Bussmann.
Kenndaten der Sicherung: Absicherung gegen Stromspitzen 200mA,
Sicherungsbemessung 250VAC, Ausschaltleistung 35A bei 250VAC, anerkannt durch UL
(Aktenzeichen E75865), entspricht IEC127.
Die Ausgangsschaltkreise des Relais müssen mit geeigneten Sicherungen entsprechend
den geschalteten Spannungen und Strömen versehen werden.
Maximale Sicherungsnennwerte:
250VAC @ cosØ= 1 Sicherungsnennwert 5A
30VDC @ cosØ= 1 Sicherungsnennwert 5A
Alle Stromleiter, an denen gefährliche Spannungen anliegen, müssen mit externen
Schalt- oder Trennvorrichtungen versehen werden, die einen Kontaktabstand von
mindestens 3 mm an allen Polen herstellen.
Wenn das Gerät nicht entsprechend den vorstehenden Anforderungen installiert
und betrieben wird, ist die elektrische Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet.

4
Wartung
Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und
Reinigungsmaßnahmen isoliert werden.
Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. Das
Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert werden.
Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen nachgezogen
werden.
Die Reinigung des Gerätes ist durch Abwischen des Gehäuses mit einem trockenen Tuch
vorzunehmen.
Programmierung
Achtung: Falls die Optionskarten Relaisausgang und/oder Analogausgang im
DPM installiert sind, so bewirkt das Aufrufen des Programmierungsmodus, dass beide
Relais freigegeben werden und dass der Analogausgang auf seinen Minimumwert (0V
oder 4mA) gesetzt wird, unabhängig vom Wert des Eingangssignals.
Diagnose
Achtung: Die Durchführung der Diagnosetests bewirkt das Einschalten des
Analogausgangs und des Betriebs der Relais, falls die Optionskarte Relais installiert ist.
Zuerst die Versorgung des DPM abschalten und die Ausgänge von allen Lasten
abklemmen, die nicht eingeschaltet sein sollen. Falls die Optionskarte Kommunikation
RS485 installiert ist, reagiert das DPM auf den Befehl QST mit dem proportionalen
Eingangswert.
RECOMMANDATION IMPORTANTE
L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES UNIQUEMENT
PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES TENSIONS DANGEREUSES
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
Installation
Ce produit doit être installé conformément aux normes Surtension Catégorie II et
Pollution Niveau 2 de fonctionnement et d'installation (selon les réglementations IEC
664).
Il doit être inséré dans un boîtier adapté uniquement accessible au personnel qualifié.
Une alimentation externe doit être prévue. Le type de fusible recommandé est:
Alimentation CC -S504-2A fabriqué par Bussman.
Détails du fusible : fusible à action temporisée 2A, Calibre 50V, Capacité de coupure 35A
@50VCC, homologué UL (fichier n° E75865), en conformité aux réglementations IEC127.
Alimentation CA -S504-200mA fabriqué par Bussman.
Détails du fusible : fusible à action temporisée 200mA, Calibre 250VCA, Capacité de

5
coupure 35A @250VCA, homologué UL (fichier n° E75865), en conformité aux
réglementations IEC127.
Les circuits de sortie de relais doivent être munis de fusibles adaptés aux tensions et
courants commutés.
Protection maximale du fusible :
250VCA @ cosØ= 1 Protection du fusible 5A
30VCC @ cosØ= 1 Protection du fusible 5A
Tous les conducteurs avec tension à risques doivent être munis d'interrupteurs externes
ou de sectionneurs ayant au moins 3 mm de séparation de contact sur tous les pôles.
L'inobservation des instructions ci-dessus lors de l'installation ou de la mise en
service peuvent provoquer des problèmes de sécurité électrique pouvant
endommager l'appareil.
Entretien
Veiller à ce que toutes les tensions d'alimentation de l'appareil soient isolées
avant d'effectuer des travaux de maintenance, d'inspection ou de nettoyage.
Aucune pièce de cet appareil n'est réparable par l'utilisateur. Le boîtier ne doit pas être
ouvert, sous aucun prétexte.
Tous les branchements extérieurs doivent être inspectés à intervalles réguliers. Tout fil
endommagé doit être remplacé et toutes les connexions desserrées doivent être
resserrées.
Le nettoyage doit être fait avec un chiffon sec pour dépoussiérer le boîtier de l'unité.
Programmation
Avertissement : Si les carte optionnelles Relais et Sortie analogique sont
installées dans le DMP, l'accès au mode Programme provoque le déclenchement des
deux relais et les valeurs minimales de la sortie analogique (0V ou 4mA),
indépendamment de la valeur du signal d'entrée.
Diagnostique
Avertissement : L'exécution des tests de diagnostique activera la sortie
analogique et mettra en marche les relais si ces options sont installées. Avant tout
coupez l'alimentation du DPMet débranchez les sorties de toute charge ne devant pas
être activée. Si la plaquette de communication RS485 optionnelle est installée, le DPM
donnera la valeur entrante réduite à la commande QST.

6
ATENCION
LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO
CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL CAPACITADO. PUEDEN
HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS TERMINALES DE CONEXION.
Instalación
Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos de
operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de Contaminación
(como está definido por IEC 664).
Debe ser colocado en un apropiado contenedor al cual tenga acceso solamente personal
capacitado.
Hay que montar un fusible de alimentación exterior. El fusible recomendado es:
Alimentación CC -S504-2A fabricado por Bussmann.
Detalles del Fusible: Sobrecorriente 2A, Servicio 50 V, Poder de Interrupción 35A a
50VCC, reconocido por UL (ficha N° E75865), de acuerdo con las normas IEC127.
Alimentación CA -S504-200mA fabricado por Bussmann.
Detalles del Fusible: Sobrecorriente 200 mA, Servicio 250 VAC , Poder de Interrupción
35A a 250VCA, reconocido por UL (ficha N° E75865), de acuerdo con las normas
IEC127.
Los circuitos de salida del relé deben estar instalados con fusibles apropiados de
acuerdo a los valores máximos de voltaje y corriente que se conmutan.
Máximos valores de los fusibles:
250VCA @ cosØ= 1 valor del fusible 5A
30VCC @ cosØ= 1 valor del fusible 5A
Todos los conductores que lleven voltajes peligrosos deben tener instalados mecanismos
externos de interrupción o desconexión que provea una separación entre los contactos
de por lo menos 3mm en todos los polos.
Podría afectarse la seguridad eléctrica de la unidad si ésta no se instala o se opera
de acuerdo a los requerimientos anteriormente mencionados.
Mantenimiento
Asegúrese que todas las fuentes de energía de la unidad estén aisladas con
anterioridad al mantenimiento, inspección o limpieza.
No hay ningún componente dentro de esta unidad que pueda repararse por el usuario.
Bajo ninguna circunstancia la caja debe ser abierta.
Todas las conexiones del cableado externo deben inspeccionarse periodicamente.
Deben reemplazarse todos los cables dañados y debe ajustarse toda conexión floja.
La limpieza sobre la caja de la unidad debe efectuarse utilizandose un paño seco.

7
Programación
Atención: Si se ha instalado en el DPM una salida del relé opcional y/o un
cuadro(s) de salida analógica, cuando se entre la modalidad programa se producirá el
disparo de los dos relés y la salida analógica se pondrá en su valor mínimo (0V o bien
4mA) indiferentemente de cuál sea el valor de la señal de entrada.
Diagnósticos
Atención: Cuando se realicen los tests de diagnóstico se conectará la salida
analógica y se accionarán los relés si dichas opciones han sido instaladas. Primero quitar
la alimentación del DPM y desconectar las salidas de todas las cargas que pudieran
estar conectadas. Si ha sido instalado el cuadro de comunicación opcional RS485, el
DPM contestará con el valor de entrada reducido en la señal de mando QST.
ATTENZIONE
L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE
ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE DEBITAMENTE QUALIFICATO. IN
CORRISPONDENZA DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO POTREBBERO ESSERE
PRESENTI TENSIONI PERICOLOSE.
Installazione
Il presente prodotto deve essere installato secondo i requisiti di funzionamento e
installazione della Categoria di Sovratensione II ed il Grado di Inquinamento 2 (come
definito da IEC 664).
L'unità deve essere installata in una idonea custodia, accessibile unicamente al personale
qualificato.
E' necessario installare un fusibile di alimentazione esterno:
Alimentazione CC -S504 - 2A prodotto da Bussmann.
Resistenza a sovracorrenti transitorie 2A, tensione 50V, capacità di apertura 35A a
50VCC, omol. UL (reg. n°. E75865), conforme a IEC127.
Alimentazione AC -S504 - 200mA prodotto da Bussmann.
Resistenza a sovracorrenti transitorie 200mA, tensione 250VAC, capacità di apertura 35A
a 250VAC, omol. UL (reg. n°. E75865), conforme a IEC127.
I circuiti di uscita a relè devono essere equipaggiati con fusibili compatibili con la tensione
e la corrente di commutazione.

8
Valori massimi fusibile:
250VAC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A
30VCC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono essere dotati di meccanismi di
commutazione o scollegamento esterni che garantiscano almeno 3 mm di separazione a
livello di tutti i poli.
L'installazione o l'utilizzo dell'unità in contravvenzione con i requisiti che
precedono può compromettere la sicurezza elettrica dell'unità.
Manutenzione
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione dell'unità siano adeguatamente
isolate prima di procedere alla manutenzione, ispezione o pulizia.
All'interno dell'unità non sono presenti componenti manutenibili dall'utente. Evitare nel
modo più assoluto di aprire la custodia dello strumento.
Controllare regolarmente tutti i collegamenti esterni. Sostituire eventuali cavi danneggiati
e riserrare qualsiasi collegamento allentato.
Utilizzare un panno asciutto per pulire la custodia dell'unità.
Programmazione
Avvertenza: Se nel DPM sono state installate la scheda di uscita relè e/o quella di
uscita analogica opzionali, impostando il sistema in modalità Programmazione entrambi i
relè verranno disattivati e l'uscita analogica verrà impostata sul valore minimo
(0V o 4mA), indipendentemente dal valore del segnale di entrata.
Diagnostica
Avvertenza: L'esecuzione dei test diagnostici causa l'attivazione dell'uscita
analogica e dei relè, nel caso in cui tali schede opzionali siano state installate.
Innanzitutto, scollegare l'alimentazione dal DPM e le uscite da eventuali carichi che non
devono essere attivati. Se la scheda di comunicazione RS485 opzionale è stata installata,
il DPM risponde al comando QST con il valore di entrata adattato.

9
Mounting, Montage, Montaje, Montaggio
96mm (3.78")
<= 4.8mm (0.19")
48mm
(1.89")
85mm
(3.35")
91.5mm
(3.6")
4.5mm
(0.177")
92 x 45mm +0.4mm -0mm
(3.62 x 1.77" +0.015" - 0")
DO NOT OVERTIGHTEN screws, or the gasket will be squeezed out from behind the
bezel.
Die Schrauben NICHT ZU FEST ANZIEHEN, anderenfalls wird Dichtung aus dem
Deckring gedrückt.
NE PAS TROP SERRER les vis, sans quoi la garniture sera chassée hors du logement.
NO APRETAR EN EXCESO los tornillos, o el obturador saltará afuera por detrás del
bisel.
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE le viti altrimenti la guarnizione verrà spinta fuori
dal frontale.
Fixing Clip, Befestigungsklammer
Clip de fixation, Clip fijación,
Clip di fissaggio
Sealing Gasket, Dichtung,
Joint d'étanchéité, Junta de goma,
Guarnizione frontale

1
94 - 240V ±10%
47 - 63Hz
20VA
10
Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones,
Collegamenti
Power Supply, Versorgung, Alimentation, Alimentación, Alimentazione
8770-X: DC (CC)
Power Supply, Versorgung, Alimentation, Alimentación, Alimentazione
8771-X: AC (CA)
1
9-30V
+
–see page 2
siehe Seite 3
voir page 4
ver página 6
vedi pagina 7
see page 2
siehe Seite 3
voir page 4
ver página 6
vedi pagina 7
no connection, Keine Verbindung, pas de
connexion, sin conexión, nessun collegamento
2.0A, 50V
Anti-surge
Verzögerungszeit
Àaction temporisée
Temporizado
Ritardato
0.2A, 250V
Anti-surge
Verzögerungszeit
Àaction temporisée
Temporizado
Ritardato

1
+12V @ 75mA±12%
3
2
1
1
3
4.75KΩ
+5V
1
2
4.75KΩ
+5V
3
2
1
3
2
200 Hz
max
200 Hz
max
200 Hz
max
10 kHz
max
10 kHz
max
10 kHz
max
3.5 - 28V
3.5 - 28V
>25mS
3.5 - 28V
200mV -
65V RMS
0 - 1.9V
0 - 1.9V
0-1.9V
11
Input, Eingang, Entrée, Entrada, Ingresso
4: Output, Ausgang,
Sortie, Salida, Uscita
3: see below, siehe unten, voir ci-dessous
2: ver abajo, vedi sotto
1: 0V, Common, Masse, Commun, Común, Comune
3: Input, Eingang, Entrée, Entrada, Ingresso
2: Program enable,
Aktivierung der Programmierung,
validation du Programme,
Habilita el programa,
Attivazione programmazione
Sink, Capteur, De Carga, Pozzetto (NPN)
Source, Generador, Generatore, (PNP)
Magnetic Pickup, Magnetsensor, Détecteur magnétique,
Fonocaptor magnético, Sensore magnetico
}

Note: An RC surge suppressor is recommended across inductive loads.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen induktiven Lasten einen RC-Stromstoßstabilisator
einzusetzen.
Remarque: une protection RC de surtension est recommandée pour les charges
inductives.
Nota: Se recomienda un compresor de sobrevoltaje RC por encima de las cargas
inductivas.
Nota: Si consiglia un soppressore RC di sovracorrenti transitorie verso i carichi induttivi.
Relays shown in released (not operated) state.
Die Relais werden im freigegebenen Zustand (nicht in Betrieb) wiedergegeben.
Relais au repos ( non commandé)
Relés en posición de reposo (desexcitados).
Relè diseccitato (non azionati).
12
5A @ 250V
5A @ 30V
1
1
2
2
1
3
4
5
6
Option Board, Optionskarte, Cartes en option,
Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-1, 877X-3, 877X-5, 877X-7:
Relay, Relais, Relé, Relè
see page 23, siehe Seite 23, voir page 23, ver página 23, vedi pagina 23
see page 2
siehe Seite 3
voir page 4
ver página 6
vedi pagina 7

13
Option Board, Optionskarte, Cartes en option,
Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-2, 877X-3, 877X-6, 877X-7:
Analog Output, Analogausgang, sortie analogique,
Salida analógica, Uscita Analogica
see page 24, siehe Seite 24, voir page 24, ver página 24, vedi pagina 24
4-20mA + (750 max)Ω
0-10V + (2500 min)Ω
1
0V, Common, Masse,
Commun, Común, Comune
Option Board, Optionskarte, Cartes en option,
Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-4, 877X-5, 877X-5, 877X-7:
RS485 see page 24, siehe Seite 24, voir page 24, ver página 24, vedi pagina 24
RS485 +
RS485 -
1
0V, Common, Masse,
Commun, Común,
Comune
Screened cable
Abgeschirmte Kabel
Câbles blindés
Cables blindados
Cavi schermata

Specification
AC Power Supply
(8771-X)
Input Power
94-240 VAC ±10%, 20 VA
47-63 Hz
External Fuse
0.2A, 250 VAC, Time Delay
(T200mA, 250V)
Isolation
2300 VAC
DC Power Supply
(8770-X)
Input Power
9-30 VDC, 12 VA
Reverse voltage protection
External Fuse
2.0A, 50 VDC, Time Delay
(T2A, 50V)
Isolation
2300 VAC to signal inputs and
relays, 500 VAC to RS485
and analog outputs
DC Power Output
12V DC ± 12% 75mA max
Short circuit protection
Relay option board
(877X-1, 877X-3, 877X-5,
877X-7)
Relays
2 SPCO
Contacts
5A, 250V AC or 30V DC
Isolation
2300V AC
Analog Output option
board (877X-2, 877X-3,
877X-6, 877X-7)
Outputs
4-20mA DC (<750Ωload),
0-10V DC (>2500Ωload)
Accuracy
±0.13% full scale
100ppm/°C
+0.07% full scale change
over 4-20mA load range
Isolation
2300V AC to signal inputs,
relays and AC power supply,
500V AC to RS485 and DC
power supply
14
Spezifikation
Versorgung AC (8771-X)
Eingang Netzstrom
94-240 VAC ±10%, 20 VA
47-63 Hz
Externe Sicherung
0,2A 250 VAC,
Verzögerungszeit
(T200mA, 250V)
Isolierung
2300 VAC
Versorgung DC (8770-X)
Eingang Netzstrom
9-30 VDC, 12 VA
Rückspannungsschutz
Externe Sicherung
2,0A 50 VDC,
Verzögerungszeit (T2A, 50V)
Isolierung
2300 VAC an Signaleingänge
und Relais, 500 VAC an RS
485 und Analagausgänge
Ausgäng DC
12V DC ± 12% 75mA max
Kurzschlussschutz
Relaisoptionskarte
(877X-1, 877X-3, 877X-5,
877X-7)
Relais
2 SPCO
Kontakt
5A, 250V AC oder 30V DC
Isolierung
2300V AC
Analagausgänge-
optionskarte (877X-2,
877X-3, 877X-6, 877X-7)
Ausgänge
4-20mA DC (<750Ωzwische),
0-10V DC (>2500Ωzwische)
Toleranz
±0,13% Skalenendwert
100ppm/°C
+0,07%
Skalenendwertänderung über
4-20mA Lastbereich
Isolierung
2300V AC an Signaleingänge
und Relais und Versorgung
AC, 500V AC an RS485 und
Versorgung DC
Caractéristiques
Alimentation CA (8771-X)
Alimentation en entrée
94-240 VCA, ±10%, 20 VA
47-63 Hz
Fusible externe
0.2A, 250 VCA, à action
temporisée (T200mA, 250V)
Isolation
2300 VCA
Alimentation CC (8770-X)
Alimentation en entrée
9-30 VCC, 12 VA
Protection inversion de polarité
Fusible externe
2.0A, 50 VCC, à action
temporisée (T2A, 50V)
Isolation
2300 VCA aux entrées de signal
et relais, 500 VCA au RS485 et
aux sorties analogiques
Alimentation auxiliaire
12V DC ± 12% 75mA max
Protection court-circuit
Carte relais en option
(877X-1, 877X-3, 877X-5,
877X-7)
Relais
2SPCO, 2 contacts RCT
Contacts
5A, 250V CA ou 30V CC
Isolation
2300V CA
Carte sortie analogique en
option
(877X-2, 877X-3, 877X-6,
877X-7)
Sortie
4-20mA CC (<750Ωcharge),
0-10V CC (>2500Ωcharge)
Précision
±0.13% pleine échelle
100ppm/°C
+0.07% pleine échelle sur
plage du 4-20mA
Isolation
2300V CA aux entrées de
signal, relais et alimentation CA,
500V CA au RS485 et
alimentation CC
---> page 16 ---> Seite 16 ---> page 16

15
Especificaciones
Alimentación CA (8771-X)
Potencia de entrada
94-240 VCA, ±10%, 20 VA
47-63 Hz
Fusible exterior
0.2A, 250 VCA, Temporizado
(T200mA, 250V)
Aislamiento
2300 VCA
Alimentación CC (8770-X)
Potencia de entrada
9-30 VCC, 12 VA
Protección voltaje inversa
Fusible exterior
2.0A, 50 VCC, Temporizado
(T2A, 50V)
Aislamiento
2300 VCA para señalar
entradas y relés, 500 VCA para
RS485 y salidas analógicas
Salida de potencia CC
12V CC ± 12% 75mA max
Protección cortocircuito
Cuadro opcional relé
(877X-1, 877X-3, 877X-5,
877X-7)
Relés
2 SPCO
Contactos
5A, 250V CA o 30V CC
Aislamiento
2300V CA
Cuadro opcional salida
analógica (877X-2, 877X-3,
877X-6, 877X-7)
Salidas
4-20mA CC (<750Ωcarga),
0-10V CC (>2500Ωcarga)
Precisión
±0.13% escala industrial
100ppm/°C
+0.07% conmutador escala
industrial 4 - 20mA extensión
carga
Aislamiento
2300V CA para señalar
entradas, relés y alimentación
CA, 500V CA para RS485 y
alimentación CC
Specifiche
Alimentazione CA (8771-X)
Potenza di entrata
94-240 VCA, ±10%, 20 VA
47-63 Hz
Fusibile Esterno
0.2A, 250 VCA, Ritardato
(T200mA, 250V)
Isolamento
2300 VCA
Alimentazione CC (8770-X)
Potenza di entrata
9-30 VCC, 12 VA
Protezione di tensione inversa
Fusibile Esterno
2.0A, 50 VCC, Ritardato
(T2A, 50V)
Isolamento
2300 VCA alle ingressi di
segnale e ai relè, 500 VCA a
RS485 e alle uscite analogiche
Uscita di Potenza
12V CC ± 12% 75mA max
Protezione di cortocircuito
Scheda opzionale relè
(877X-1, 877X-3, 877X-5,
877X-7)
Relè
2 SPCO
Contatti
5A, 250V CA o 30V CC
Isolamento
2300V CA
Scheda opzionale Uscita
Analogica (877X-2, 877X-3,
877X-6, 877X-7)
Uscite
4-20mA CC (<750Ωcarico),
0-10V CC (>2500Ωcarico)
Accuratezza
±0.13% su fondo scala
100ppm/°C
+0.07% di risoluzione su
4-20mA di campo
Isolamento
2300V CA ingressi di segnale,
relè e alimentazione AC,
500V CA RS485 e
alimentazione CC
---> página 17 ---> pagina 17

16
RS485 option board
(877X-4, 877X-5, 877X-6,
877X-7)
Protocol
Opto 22®compatible
Isolation
2300V AC to signal inputs,
relays and AC power supply,
500V AC to analog outputs
and DC power supply
Display (all models)
5digit red LED
14mm high characters
Update Time
0.1 - 99.9 seconds minimum
Memory (all models)
EEPROM, 100 years
Environmental (all
models)
Operating Environment
Indoor use to 2000m
Operating Temperature
0°C to +50°C
Storage Temperature
-20°C to +70°C
Relative Humidity
0to 85%, non-condensing
Sealing
Front panel sealed to IP65
when used with clip mount
and gasket provided.
Installation Category (IEC 664)
Overvoltage category II
Pollution degree 2
Vibration
2.5 g’s, 30 to 200 Hz
Shock
30 g’s, 11 msec half sinewave
EMC
Heavy Industrial:
Immunity to EN 50082-2
Emissions to EN 50081-2
RS485 Optionskarte
(877X-4, 877X-5, 877X-6,
877X-7)
Protokoll
Opto 22®kompatibel
Isolierung
2300V AC an Signaleingänge
und Relais und Versorgung AC,
500V AC an Analagausgänge
und Versorgung DC
Display (alle Modelle)
LED ± 5 stellig, rote
Zeichenhöhe 14mm
Update-Zeit
0.1 - 99.9 Sekunden minimum
Speicher (alle Modelle)
EEPROM, 100 Jahre
Umgebung (alle Modelle)
Operating Environment
Einsatz in Innenbereich, bis
2.000 m
Betriebstemperatur
0°C bis +50°C
Lagertemperatur
-20°C bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit
0to85%, nicht
kondensierend
Dichtung
Frontblende bei Verwendung
von mitgelieferter
Befestigungsklammer und
Dichtung nach IP65
abgedichtet.
Installationskategorie
(IEC 664)
Schutzklasse II
Entstörgrad 2 (IEC64)
Vibrationen
2.5 g’s, 30 bis 200 Hz
Stösse
30 g’s, 11 ms halbe
Sinuswelle
EMC
Schwerindustrie
Immunität gemäss EN 50082-2
Emissionen gemäss EN
50081-2
Carte RS485 en option
(877X-4, 877X-5, 877X-6,
877X-7)
Protocole
Compatible Opto 22®
Isolation
2300V CA aux entrées de
signal, relais et alimentation CA
500V CA aux sorties
analogiques et alimentation CC
Affichage (tous les
modèles)
±5DEL chiffres rouges
caractères 14mm
Délai de mise à jour
0.1 - 99.9 secondes minimum
Mémoire (tous les
modèles)
EEPROM, 100 ans
Environnement (tous les
modèles)
Environnement de
Fonctionnement
Utilisation en intérieur jusqu'à
2000m
Température de
fonctionnement
de 0°C à +50°C
Température de stockage
de -20°C à +70°C
Humidité relative
0to 85%, sans condensation
Etanchéité
IP65 en face avant avec
montage par clip et le joint
d'étanchéité fourni
Catégorie d'installation
(IEC 664)
Catégorie surtension II
niveau de pollution 2
Vibration
2.5 g’s, 30 à 200 Hz
Chocs
30 g’s, 11 ms demi onde
sinusoïdale
EMC
Industrie lourde:
Immunité à EN 50082-2
Emissions à EN 50081-2
<--- page 14 < --- Seite 14 < --- page 14
---> page 18 ---> Seite 18 ---> page 18

17
Cuadro opcional RS485
(877X-4, 877X-5, 877X-6,
877X-7)
Protocolo
compatible Opto 22®
Aislamiento
2300V CA para señalar
entradas, relés y alimentación
CA, 500V CA para salidas
analógicas y alimentación CC
Pantalla (todos los
modelos)
LED rojo ± 5 dígitos
caracteres de 14 mm de altura
Hora puesta al día
0.1 - 99.9 segundos Mínimo
Memoria (todos los
modelos)
EEPROM, 100 años
Factor ambiental (todos
los modelos)
Medio ambiente de
funcionamiento
En el interior utilizar a 2000m
Temperatura de operación
0°C a +50°C
Temperatura de almacenaje
-20°C a +70°C
Humedad Relativa
0to 85%, No condensación
Grado de protección
Panel frontal sellado según
IP65 cuando se monta a
presión con el accesorio de
fijación y la junta de goma,
ambos proveidos.
Categoría de Instalación
(IEC 664)
Categoría II de sobrevoltaje
grado de contaminación 2
Vibración
2.5 g’s, 30 a 200 Hz
Shock
30 g’s, media onda senoidal
11 ms
EMC
Industrial pesada:
Inmunidad en EN 50082-2
Emisiones en EN 50081-2
Scheda opzionale RS485
(877X-4, 877X-5, 877X-6,
877X-7)
Protocollo
Opto 22®compatibile
Isolamento
2300V CA alle entrate di
segnale, ai relè e alle
alimentazione AC, 500V CA
alle uscite analogiche e
all'alimentazione CC
Display (tutti i modelli)
±5cifre con LED rosso
caratteri da 14mm
Tempo di aggiornamento
0.1 - 99.9 secondi minimo
Memoria (tutti i modelli)
EEPROM, 100 anni
Ambientale (tutti i modelli)
Ambiente Operativo
Per uso inferiore a 2000m slm
Temperatura di funzionamento
da 0 a +50°C
Temperatura di
immagazzinamento
da -20 a +70°C
Umidità Relativa
da 0 a 85%, senza condensa
Tenuta
Pannello frontale con tenuta
IP65 con fissaggio e
guarnizione in dotazione.
Categoria di installazione
(IEC 664)
Categoria di sovratensione II
Grado di inquinamento 2
Vibrazione
2.5 g, da 30 a 200 Hz
Urto
30 g, 11 ms metà sinusoide
CEM
Industriale Pesante:
Immunità in base a
EN 50082-2
Emissioni in base a
EN 50081-2
<--- página 15 < --- pagina 15
---> página 18 ---> pagina 18

Sink
Capteur
De Carga
Pozzetto
(NPN)
4.75 KΩ- 5V
200 Hz / 10 kHz *
Source
Generador
Generatore
(PNP)
34.9 KΩ- 0V
200 Hz / 10 kHz *
Magnetic Pickup
Magnetsensor
Détecteur magnétique
Fonocaptor magnético
Sensore magnetico
34.9 KΩ- 0V
200 Hz / 10kHz *
18
Inputs, Eingänge, Entrées, Entradas, Ingressi
Impedance
Impedanz
Impédance
Impedancia,
Impedenza
Frequency
Frequenz
Fréquence
Frecuencia
Frequenza
3.5 - 28V
0-1.9V
3.5 - 28V
0-1.9V
200mV -
65V RMS
*
user selectable
Vom Benutzer wählbar
Sélection utilisateur
seleccionable por el usuario
selezionabile dall'utente

Program enable,
Aktivierung der
Programmierung,
validation du Programme,
Habilita el programa,
Attivazione programmazione
4.75 KΩ- 5V
19
3.5 - 28V
>25mS
0-1.9V

20
Operation
Base Unit
The base unit measures the time between pulses generated by a process.
The display can be programmed to show either Rate or process time (Tau), by setting the
Display parameter.
The display can be programmed to read in any units by setting the Display Decimal Point,
Scaler and Scaler Decimal Point parameters.
The unit can be programmed to average the process time or rate over a number of
pulses, by setting the Update Time parameter. The display will not update until the first
pulse after the update time.
The display will reset to zero, if no pulses are received within the time set in the
Zero Time parameter. This will determine the lowest rate that can be measured.
Scaler Calculations
NOS = Number Of Seconds in time unit (1=seconds, 60=minutes, 3600=hours etc)
PPI = Pulses Per Item (revolution, metre, litre, machine cycle etc)
DPF = Decimal Point Factor (from table below)
Display Decimal Point DPF
10000 1
1000.0 10
100.00 100
10.000 1000
1.0000 10000
for Rate:
Scaler = NOS x DPF
PPI
for process time (Tau):
Scaler = PPI x DPF
NOS
Note:
eg. Scaler = 1.2345
first set Scaler Decimal Point to 1.0000
eg. Scaler = 12.345
first set Scaler Decimal Point to 10.000
etc
Table of contents
Other Trumeter Timer manuals