Truper LAGAS-4000 User manual

Instructivo de
Hidrolavadora
a gasolina
LAGAS-4000
Modelo Código
LAGAS-4000
Este instructivo es para:
12910
Presión
27,5 MPa
4 000 PSI
Lea este instructivo por completo
antes de usar el equipo.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
ENGLISH

Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Especificaciones de combustible
Advertencias Generales de Seguridad
para uso de herramientas motorizadas
Advertencias de Seguridad
para uso de hidrolavadoras a gasolina
Partes
Ensamble
Combustible y aceite
Puesta en marcha
Operación
Mantenimiento
Solución de problemas
Centros de Servicio Autorizados
Sucursales
Póliza de Garantía
Guarde este instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
14
15
16
16
LAGAS-4000
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones fatales, es fundamental
leer y comprender este
instructivo por completo antes
de usar la herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL

3
Código
Descripción
Cilindrada del motor
Capacidad del tanque de gasolina
Depósito de aceite
Presión máxima
Flujo máximo
Temperatura máxima de entrada de agua
LAGAS-4000
12910
420 cm3 (cc) a 4 tiempos
Hidrolavadora a gasolina
27,5 MPa (4 000 PSI)
0,6 L (17 oz)
13,6 L/min (3,6 gpm)
40 °C (104 °F)
Nivel sonoro 86 db
5 L (1,3 gal)
Potencia nominal del motor 7 829 W (10,5 Hp)
Velocidad 3600 r/min
Tipo de carburante Gasolina
Especificaciones técnicas
Especificaciones de combustible
• El equipo tiene un motor de 4 tiempos enfriado por aire que utiliza gasolina pura sin plomo.
• Por ningún motivo mezcle aceite con el combustible.
• Por ningún motivo utilice combustibles mezclados con alcohol etílico (gasohol), etanol o metano, ya
que pueden atraer humedad, la cual provoca la separación y la formación de ácidos durante el almacenaje. La acidez puede
dañar el sistema de combustible del motor cuando se encuentre almacenado.
• Para no tener problemas con el motor se debe vaciar el sistema de combustible antes de almacenar el equipo por periodos
de 30 días o más tiempo. Vacíe el tanque de gasolina, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de
combustible y el carburador se vacíen. La siguiente ocasión, use gasolina fresca.
• Nunca use dentro del tanque de gasolina, productos para limpiar motores o carburadores ya que puede ocasionar daño permanente.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

4
Advertencias Generales de Seguridad
para uso de herramientas motorizadas
Mantenga su área de trabajo limpia, ordenada y bien
iluminada.
Áreas desordenadas y obscuras pueden provocar
accidentes.
Nunca utilice el equipo en ambientes explosivos, o en
presencia de líquidos inflamables.
Aleje el equipo al menos 9 metros (30 pies) del lugar
de recarga de combustible antes de arrancar el motor.
Mantenga a los niños y a otras personas a una distancia
segura mientras utiliza el equipo.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control y provocar accidentes.
Evite hacer contacto con líneas y circuitos eléctricos.
Ubique y evite todas las líneas y circuitos
eléctricos, especialmente el cableado oculto.
Así como cualquier objeto conectado a tierra.
Esté siempre alerta, sea prudente y utilice el sentido común.
No deje que la familiaridad con el uso del
equipo lo distraiga mientras lo utiliza.
Esto puede provocar accidentes.
No utilice el equipo si está cansado, o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras utiliza el
equipo puede provocar lesiones personales
graves.
Utilice el equipo con sus guardas y protectores en su
lugar y en buen estado.
De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
Nunca fuerce el equipo.
Trabajar dentro del rango para el que fue diseñado
asegura un mejor trabajo y es más seguro.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños.
Los equipos motorizados son peligrosas en
manos inexpertas.
Utilice la indumentaria adecuada.
La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden
ser atrapados por las piezas móviles.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias
y/o móviles.
De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
No utilice el equipo en espacios encerrados.
Para evitar respirar la acumulación de monóxido
de carbono, gas inodoro tóxico y potencialmente
mortal.
Utilice equipo adecuado de protección personal.
Usar protección para los ojos, mascarillas antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección
para los oídos y guantes de seguridad, reduce
considerablemente el riesgo de lesiones.
Apague el equipo antes de hacer ajustes, cambiar sus
accesorios o guardarlo.
Asegúrese de que el interruptor del equipo esté en posición
de apagado.
Nunca utilice el equipo si el interruptor no funciona o
no está debidamente ensamblado.
De hacerlo se expone a lesiones personales
graves, repárelo inmediatamente en un
Centro de Servicio Autorizado .
No sobre extienda su campo de acción.
Un buen apoyo y equilibrio permiten un mejor control
del equipo en situaciones inesperadas.
Evite encendidos accidentales.
Asegúrese de que el motor del equipo
esté apagado antes de dejarlo o darle
mantenimiento.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender el
equipo.
Herramientas adicionales o llaves colocadas
en una pieza giratoria del equipo
puede provocar lesiones personales graves.
Déle mantenimiento al equipo y cerciórese que se
encuentra en condiciones óptimas antes de utilizarlo.
Revise cuidadosamente sus partes móviles, su
alineación y montaje. Hágalo periódicamente.
Busque cualquier elemento dañado o pieza que no
funcione adecuadamente para su inmediata reparación
en un Centro de Servicio Autorizado .
Accesorios.
Utilice sólo los accesorios o refacciones
indicados en este instructivo o
certificados por .
Nunca deje el equipo en marcha sin supervisión.
Apague el equipo después de operarlo y antes de
colocarlo en un lugar seguro para evitar accidentes
graves.
Nunca fume cerca del combustible.
No fume cerca de la zona en donde se abastezca de
combustible, ni al operar el equipo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ATENCIÓN
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ESPAÑOL

• Asegúrese de que la herramienta se encuentre en
perfectas condiciones. No la encienda si se encuentra mal
ajustada o no está armada completamente de manera que
funcione de forma segura o el tanque de combustible
presenta alguna fuga o tiene algún tornillo flojo.
• Asegúrese de que la herramienta se encuentre limpia,
seca y libre de aceite o combustible en su superficie.
• Asegúrese de que el área de trabajo se encuentra en
una área abierta y bien ventilada.
• En temperaturas extremas revise que no hayan
formaciones de hielo o condensación en la herramienta.
• Asegúrese de que la visibilidad y las condiciones de luz
sean adecuadas para ver claramente, de lo contrario no
utilice la herramienta.
• Considere que el rociado a presión es
muy poderoso. No se recomienda para usarse sobre
superficies pintadas, superficies de madera o artículos
pegados con adhesivo.
• Revise las instrucciones y advertencias acerca de
productos químicos. No utilice blanqueador, cloro o
cualquier otro limpiador que contenga ácidos.
• Para minimizar la cantidad de agua que podría
introducirse en la hidrolavadora durante su operación, se
debe ubicar la máquina lo más lejos posible del sitio que
se va a lavar.
• Utilice protección para los ojos.
• Asegúrese de que la boquilla no esté
apuntando a alguna persona o animal antes de arrancar
el motor ni durante la operación de la herramienta.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador, pues puede producirle una quemadura seria.
• Mantenga alejada la herramienta de materiales inflamables.
• No intente hacer ajustes a la herramienta con el motor
en marcha.
• Esté atento a riesgos en su entorno, el ruido de la
herramienta podría evitar que los note.
• Al rociar siempre utilice ambas manos con el fin de tener
un control total de la pistola de alta presión.
• Nunca toque la boquilla o el
rociado de agua mientras la máquina esté operando.
• Para permitir que circule el aire libremente durante su
operación , la hidrolavadora NO debe cubrirse.
• Nunca se debe dirigir el rociado de
agua hacia la hidrolavadora.
• Evite que la manguera de alta presión se retuerza, haga
contacto con bordes filosos o superficies calientes, se
enrede en obstáculos o sea aplastada o pisada.
• No arrastre la hidrolavadora sobre las mangueras.
• Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en
donde se abastezca de la gasolina, ni al operar la
herramienta.
• Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras
maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
• No permita que la gasolina o el aceite tengan contacto
con la piel.
• Protéjase los ojos para evitar salpicaduras de la gasolina
y el aceite. En caso de contacto accidental lávelos
inmediatamente con agua limpia. Si persiste la irritación
acuda a un médico.
• Almacene el combustible en un recipiente diseñado
para tal fin.
• Antes de reabastecer la
herramienta de combustible apague el motor, colóquela
en suelo despejado y espere a que el motor se enfríe.
• Limpie todo el combustible que
pueda haber caído en la herramienta antes de operarla.
• Revise si hay fugas de combustible,
de ser así corríjalas antes de usar la herramienta, para
evitar incendios o lesiones por quemadura.
• Aleje la herramienta por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor.
• Bajo ninguna circunstancia queme el combustible
derramado para eliminarlo.
• Por ningún motivo utilice cualquier otro tipo de
combustible que el especificado para la herramienta en
este instructivo.
• Siempre traslade la herramienta con
el motor apagado y con el silenciador alejado del cuerpo.
Antes de subirla a un vehículo vacíe el tanque de
combustible.
• Apague el motor antes de poner
en reposo la herramienta. NO deje el motor funcionando
sin prestarle atención. Deje que se enfríe antes de
almacenar la herramienta.
• El servicio y reparación de la
herramienta debe de ser realizado sólo por personal
altamente capacitado.
5
Advertencias de Seguridad
para uso de hidrolavadoras a gasolina
Antes de operar la hidrolavadora
Manejo de combustible
En caso que le falten piezas, no
haga funcionar la herramienta hasta reponerlas. De lo
contrario puede sufrir lesiones personales serias.
No intente modificar la
herramienta o fabricar accesorios no recomendados para
ella. De lo contrario puede sufrir lesiones e invalidar la
garantía.
Siempre que tenga acceso a las
partes móviles desconecte el cable de la bujía del motor,
con el fin de prevenir un arranque accidental que pueda
ocasionar lesiones personales serias.
Al operar la hidrolavadora
Después de operar la hidrolavadora
Recomendaciones de ensamblado
• Revise la manguera de alta presión, si presenta algún
daño reemplácela inmediatamente.
• Desenrede y enderece completamente las mangueras
para evitar torceduras que corten el flujo del agua.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ESPAÑOL

Ruedas
Manguera
de alta
presión
Conexiones
rápidas
Conexión para
manguera de
alta presión
Organizador
de boquillas
Piola
Bomba
Interruptor
6
Partes
Mango
Entrada para
manguera de
jardín
Silenciador
Regulador
Tanque de
combustible
Tapa del tanque
de combustible
Filtro
de aire
Soportes para
pistola de alta presión
Soportes para
manguera de
alta presión
Soportes para
lanza metálica
Tapa del tanque
de aceite con
nivel de varilla
Manguera de
detergente
Gatillo
Lanza metálica
Pistola de alta presión
Válvula de
combustible Ahogador
ESPAÑOL
Varilla de
nivel de aceite

Desenrede y enderece
completamente todas las
mangueras para evitar torceduras
que corten el flujo del agua.
Asegúrese de que
no haya fugas en
las mangueras.
7
Ensamble
FL
H
G
M
J
I
K
• Instale el juego de ruedas haciendo pasar el eje (A) por
cada rueda (B) y su respectivo orificio de montaje (C) en el
chasis. Asegure el eje con el pasador (D) y la rondana (E).
• Instale los soportes de la pistola de alta presión y de la
lanza metálica en el chasis del equipo como se muestra
en la imagen.
• Ensamble la lanza metálica (F) a la pistola de alta presión
(G) roscándola en el sentido de las manecillas del reloj, la
pistola a la manguera de alta presión (H) y la manguera a
la bomba ( I). Estas uniones son de conexión rápida.
• Cierre por completo la toma de agua de la manguera de
jardín (J). Conecte la manguera de jardín a la entrada para
manguera de jardín (K). Para hacer la conexión y evitar
que la manguera se tuerza, gire la perilla de la conexión.
• Tenga cuidado de no trasroscar las
cuerdas de las conexiones para no tener pérdidas de
presión.
• Una vez hechas las conexiones y SIN colocar ninguna
boquilla (L) en la lanza metálica, abra por completo la
toma de agua de la manguera de jardín. Apriete el gatillo
de la pistola de alta presión hasta que salga de la lanza
metálica un flujo constante de agua. Esto es con el
propósito de purgar el sistema de cualquier burbuja de
aire.
• Si va a utilizar detergente para el trabajo de la
hidrolavadora, conecte la manguera de detergente a la
conexión M.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
A
B
E
C
D

E
8
Combustible y aceite
A
D
E
B
• Coloque el equipo en una superficie plana y nivelada.
• Cierre la válvula de combustible (A).
• Gire y retire el tapón para abastecimiento de aceite (B).
• Utilice aceite para motor de 4 tiempos. Se recomienda
aceite SAE 10 W/30 para uso general a cualquier temperatura.
Como se indica en la siguiente tabla, otras viscosidades
podrán utilizarse cuando la temperatura promedio en su
localidad se encuentre dentro del rango indicado.
• Limpie la varilla medidora del tapón de aceite (C) con un
paño limpio para revisar el nivel de aceite.
• El depósito de aceite tiene una capacidad aproximada de
0,6 L (17 oz) coloque el aceite de forma gradual y espere
un par de minutos a que este se asiente en el motor.
• Inserte la varilla del nivel de aceite en el orificio y revise si
el nivel de aceite está en el nivel máximo de aceite.
• En caso que el nivel esté por debajo del nivel mínimo,
añada aceite hasta que llegue al nivel máximo de la varilla.
• Es recomendable revisar el nivel de
aceite regularmente.
• Una vez que el tanque tenga el nivel correcto de aceite
indicado en la varilla, coloque de nuevo el tapón (C) y
aprietelo para evitar fugas.
• No exceda el nivel máximo de aceite,
ya que puede salir mucho humo del silenciador cuando
arranque el motor.
• Revise el nivel de aceite antes de
cada uso. De ser necesario agregue aceite hasta que el
nivel se encuentre entre los límites de la varilla del nivel
de aceite.
• Cambie el aceite después de 20
horas de operación. En condiciones de mucho polvo o
suciedad puede ser necesario hacer el cambio de aceite
más a menudo.
Abastecimiento de aceite
• Coloque el equipo en una superficie plana y nivelada.
• Limpie y seque el área alrededor de la tapa del combustible.
• Retire la tapa del combustible (D).
• Con ayuda de un embudo llene el tanque de
combustible lentamente hasta la parte baja del cuello del
tanque. No llene demasiado para permitir la expansión
del combustible y evitar derrames (E).
• Limpie cualquier derrame de combustible.
• Tape el tanque girando la tapa hasta escuchar un clic.
• Limpie todo derrame de combustible antes de encender.
Abastecimiento de combustible
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
-30 -20 -10 010 20 30 40 °C
10 W - 30
10 W - 40
C
ESPAÑOL

9
Puesta en marcha
E
I
H
G1
G2
F
Encendido
Antes de encender la hidrolavadora
es indispensable cumplir con los siguientes puntos, de lo
contrario podría dañarse y anularía la garantía:
• Todas las mangueras deben de estar conectadas,
completamente desenredadas y sin torceduras.
• El suministro de agua debe de estar conectado y
totalmente abierto.
• Los niveles de gasolina y aceite deben de ser los
correctos.
• El sistema debe de ser purgado de cualquier
burbuja de aire (consulte la página 7).
• Abra la válvula de combustible (E).
• Encienda el interruptor (F).
• Mueva la palanca del ahogador a la posición de
"Apagado" (choke) (G1).
• Mueva la palanca del acelerador (I) hacia la izquierda, a
la posición de alta velocidad.
• Tire de la piola (H) hasta que el motor arranque, pero
no más de 6 veces. Siempre que tire de la piola regréselo
suavemente a su posición original, no permita que
regrese con fuerza.
• Permita que el motor funcione unos segundos y
después mueva la palanca del ahogador a la posición de
“Marcha” (G2).
• Si el motor no arranca después de tirar
de la piola, apriete el gatillo de la pistola de alta presión para
liberar la presión del agua antes de intentar arrancar el motor
nuevamente.
ATENCIÓN
Apagado
• Libere el gatillo de la pistola para detener el chorro a
presión.
• Mueva la palanca del acelerador ( I) hacia la derecha, a la
posición de baja velocidad
• Apague el interruptor.
• Cierre la válvula de combustible.
• Cierre el suministro de agua.
• Apriete el gatillo de la pistola de alta presión para
liberar la presión.
ATENCIÓN
ESPAÑOL

Puesta en marcha
10
Operación de la pistola de alta presión
• Para abrir el chorro de agua mantenga apretado el
gatillo de la pistola de alta presión (A).
• Para detener el chorro de agua suelte el gatillo.
• Para evitar encendidos accidentales separe el seguro del
gatillo hasta dejarlo bloqueado en la ranura (B). Para
soltar el seguro regréselo a su posición original.
Selección de las boquillas
Boquilla Flujo Abrasión
• La Hidrolavadora cuenta con diferentes boquillas para distintas aperturas de flujo dependiendo del trabajo a realizar:
Montaje de las boquillas
• Antes de montar o desmontar una
boquilla en la lanza metálica apague la hidrolavadora,
cierre el suministro de agua, oprima el gatillo para liberar
la presión y suba el seguro para bloquear el gatillo. De no
cumplir con alguno de estos puntos se expone a una
lesión grave.
• No permita que al montar o
desmontar las boquillas la lanza metálica quede
apuntando a su cara, el sistema de conexión rápida de las
boquillas podrían lanzarla accidentalmente y producirle
una lesión.
• Para montar una boquilla empuje el collar de conexión
rápida (J).
• Introduzca la boquilla en la lanza metálica.
• Jale del collar de conexión rápida para asegurar la
boquilla en su lugar (K).
• Para desmontar la boquilla empuje el collar de conexión
rápida y jale la boquilla para liberarla.
A
B
Roja 0°
25°
40°
jabón
Verde
Amarilla
Alta presión
Blanca
Negra
Cemento, ladrillo,
mampostería
Boquilla recomendada Usar con precaución
Exteriores, cercas,
patios, terrazas Botes, casas rodantes,
equipo de jardinería
J
K
ATENCIÓN
ATENCIÓN
15°
ESPAÑOL

Operación
11
• Nunca levante la hidrolavadora por el
mango y nunca coloque la unidad en una posición distinta
de la vertical, sobre sus ruedas.
•Apague la hidrolavadora.
•Incline la unidad hacia usted hasta equilibrarla sobre las
ruedas y después empújela a la posición deseada. No la
incline hacia delante o hacia los lados mientras la mueve.
• NO trate de mover la unidad tirando
de ninguna de las mangueras.
Uso de detergente
• La hidrolavadora está diseñada para usarse con
detergentes especificados para lavadoras a presión.
• Use sólo detergentes diseñados para
hidrolavadoras. Los detergentes caseros, soluciones
ácidas, alcalinas, blanqueadores, solventes, materiales
inflamables o de grado industrial pueden dañar la bomba.
Numerosos detergentes requieren mezclarse antes de
usarse, prepare la mezcla siguiendo las instrucciones de la
botella correspondiente. Siempre pruebe en un área poco
notoria antes de comenzar la limpieza.
• Conecte la manguera para detergente como se indica en
la página 7.
•Retire la tapa del contenedor de detergente e introduzca
el extremo de la manguera de detergente con el filtro en
el contenedor.
La hidrolavadora usa una proporción de
detergente de 20:1, lo que generalmente permite el uso
de 3,79 L (1 galón) de detergente sin diluir. Consulte las
instrucciones de su detergente para asegurarse de que no
sea necesario realizar una dilución adicional.
•Instale la boquilla para detergente (negra) en la lanza
metálica.
• Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos
a que comience a salir detergente.
•Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas
largas uniformes traslapadas. Para evitar la formación de
franjas, no permita que seque el detergente en la
superficie.
• Después de haber rociado el detergente en la superficie
de trabajo y antes de enjuagar, coloque el extremo de la
manguera de detergente con el filtro en un balde de agua
limpia y expulse el agua con la pistola de alta presión por
dos minutos para retirar del sistema todo residuo de
detergente.
•Apague el motor y oprima el gatillo para purgar el agua
a presión.
Enjuagado
• Retire la boquilla de detergente y en su lugar instale la
boquilla de alta presión más adecuada para el trabajo a
realizar. Siga las indicaciones para
montar y desmontar las boquillas y cómo seleccionar la
boquilla más adecuada en la página 9.
• Desconecte la manguera de detergente de la
hidrolavadora.
• Comience a enjuagar por la parte superior de la
superficie de trabajo con pasadas de lado a lado,
traslapando cada pasada de arriba hacia abajo.
Traslado de la hidrolavadora
NOTA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
• A una gran altitud, la mezcla aire-combustible del
carburador estándar será rica en combustible. El
desempeño disminuirá y el consumo de combustible
aumentará.
• El desempeño durante una operación a gran altitud
podrá mejorar si se regula el carburador ajustando el
perno principal. El equipo está ajustado para operar a
altitudes superiores a 1820 metros (6000 pies) sobre el
nivel del mar. Si nota que el equipo no opera de manera
eficiente, acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para que se realicen las modificaciones
correspondientes al carburador.
• Aunque el carburador cuente con una inyección
adecuada, la potencia del motor disminuirá
aproximadamente 3,5% por cada incremento de 305 m
(1000 pies) después de 2100 m (6890 pies) sobre el nivel
del mar. La disminución de potencia, será mayor si no se
realizan modificaciones al carburador.
• Si el equipo es operado a una
altitud inadecuada al ajuste del carburador, se podría
obtener un bajo rendimiento, sobrecalentamiento y daños
graves al motor provocados por la mezcla excesiva de aire
en el combustible.
Operación a gran altitud
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

12
Mantenimiento
• Realice una inspección visual diaria de la bomba. Si
advierte una pérdida de lubricante alrededor de los sellos
de la bomba, lleve la hidrolavadora a un Centro de Servicio
Autorizado para que la reparen.
• No intente reparar o alterar la bomba. De lo contrario
podría dañar la hidrolavadora y anular su garantía.
• Utilice únicamente repuestos y
refacciones originales .
• Durante el mantenimiento o
reparación de la hidrolavadora utilice protección ocular
que cumpla con la norma ANSI Z87.1.
• Antes de dar mantenimiento a la
hidrolavadora cierre el suministro de agua, apague el
motor, apriete el gatillo para liberar la presión, desconecte
todas las mangueras, desconecte el cable de la bujía y
aléjelo de esta.
• De no cumplir cualquiera de los puntos anteriores se
expone a lesiones serias o a producir daños la
hidrolavadora que no serían cubiertos por la garantía.
Mantenimiento general
• Utilice un paño limpio para retirar la suciedad, polvo,
aceite o grasa de la unidad. Evite
utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico y no
permita que hagan contacto con fluidos como líquido
para frenos, gasolina, cualquier producto a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. De lo contrario podrían
dañar el plástico, alterando el funcionamiento del equipo
y exponiéndolo a lesiones serias.
•Verifique periódicamente que todos los pernos, tuercas
y tornillos estén firmemente apretados.
• Revise el filtro periódicamente para asegurarse de que
esté limpio.
• Revise los niveles de aceite y combustible para
reabastecerlos cuando sea necesario.
• Revise periódicamente la cuerda de la piola. Si está
deshilachada, hágala cambiar de inmediato en un Centro
de Servicio Autorizado .
Limpieza de las boquillas
• Las boquillas pueden llegar a obstruirse parcialmente
por algún residuo, lo que incrementaría la presión en la
pistola de alta presión. Esto puede ser detectado si se
percibe una pulsación constante al apretar el gatillo.
• Para solucionar este problema apague la hidrolavadora
y retire la boquilla como se indica en la página 9.
• Con ayuda de un clip retire la obstrucción de la boquilla.
• Coloque la boquilla de frente al extremo de la
manguera de jardín y abra el chorro de agua para que el
flujo pase a través de la boquilla en sentido inverso y
libere los restos de suciedad.
• Conecte de nuevo la boquilla al tubo rociador.
Limpieza del filtro de aire
• Revise mensualmente el filtro de aire para asegurarse de
que esté en buenas condiciones. Recuerde que un filtro
sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida de
rendimiento y acortar la vida útil del motor.
• Destape la cubierta del filtro del aire aflojando y
retirando el tornillo de mariposa.
Mantenimiento de la bomba
• Coloque debajo de la unidad un contenedor apropiado
para aceite.
• Destape las entradas del depósito de aceite y retire el
tornillo de cabeza hexagonal de la parte inferior del motor
para drenar el aceite y que caiga en el contenedor.
• Antes de llenar de nuevo el depósito de aceite coloque y
apriete el tornillo de cabeza hexagonal y siga las
instrucciones de la página 8.
Cambio de aceite
• Antes de extraer la bujía, limpie el área alrededor de la
base de la bujía para que no ingresen polvo ni desechos al
motor. Después retire la bujía.
•Limpie los depósitos de carbón de los electrodos de la
bujía con un limpiador para bujías o un cepillo de alambre.
• Reemplace la bujía por otra igual (del tipo LG F7RTC) si
está desgastada o su reutilización es dudosa.
•Verifique que la separación entre los electrodos sea de
0,7 mm a 0,8 mm. De ser necesario, ajuste la separación
doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a
tierra.
•Verifique la condición de la junta de la bujía.
•Vuelva a instalar la bujía. Asiente en su lugar la bujía,
enrósquela y apriétela manualmente.
•Apriete con una llave para comprimir la arandela. Si la
bujía es nueva, gírela 1/2 para comprimir la arandela de
manera adecuada. Si está reutilizando una bujía vieja, gírela
de 1/8 a 1/4 para comprimir la arandela de manera
adecuada. Tenga cuidado de ajustar la
bujía correctamente, de lo contrario el motor se puede
calentar en exceso y dañarse.
Mantenimiento de la bujía
• Con un paño húmedo limpie por dentro y por fuera la
cubierta del filtro de aire, no permita que entre polvo al
carburador.
• Retire el filtro de aire y enjuáguelo con agua limpia.
• Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de
agua.
• Aplique una capa delgada de aceite de motor al filtro y
luego escúrralo.
• Coloque el filtro en su lugar, asegurándose que asiente
correctamente en el compartimiento, de lo contrario el
polvo puede entrar al motor, causando un desgaste
prematuro del mismo.
• Coloque de nuevo la cubierta del filtro apretando el
tornillo de mariposa.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ESPAÑOL

Mantenimiento general
Cada
uso Cada
8 h Cada
20 h Cada
50 h Cada
100 h Cada
300 h
Inspección de aceite
Cambio de aceite
Inspección del filtro de entrada de agua
Agregar protector para bombas
Limpiar la bujía
Limpieza del filtro de aire
Reemplazo del filtro de aire
Ajuste de electrodos de la bujía
Cambio de bujía
Verificación y ajuste de la válvula*
Almacenamiento por períodos largos
Mantenimiento periódico
• Con el suministro de agua conectado y abierto
mantenga encendida la unidad hasta agotar el
combustible. Recuerde que la gasolina puede echarse a
perder en 30 días incluso con el estabilizador
recomendado.
• Después de que el combustible se consuma y el motor
se detenga apague el interruptor y desconecte todas las
mangueras, vacíelas y enróllelas adecuadamente sin
torcerlas mientras el motor se enfría por completo
(aproximadamente 30 minutos).
• Vacíe la bomba tirando de la piola seis veces
aproximadamente.
• Cambie el aceite como se indica en la página 11.
•Desconecte el cable de la bujía y retírela. Vierta poco
menos de una cucharadita de aceite limpio para motor de
cuatro tiempos a través del orificio para la bujía, al interior
de la cámara de combustión.
• Con la bujía afuera, tire de la piola dos o tres veces para
recubrir el interior de la pared del cilindro.
•Dele mantenimiento a la bujía antes de instalarla como
se indica en la página 11. Deje desconectado el cable de
la bujía.
• Tire de la piola tres o cuatro veces para limpiar el aceite
de la cámara de combustión.
•Retire la bujía del cilindro. Limpie el aceite de la bujía y
vuelva a ponerla en el cilindro.
•Conecte el cable de la bujía.
•Reabastezca de combustible como se indica en la página 8.
Usar de nuevo la unidad después de
un período largo de almacenamiento
13
Mantenimiento
• Limpie el filtro de aire como se indica en la página 11.
•Guarde la unidad y los accesorios en un lugar bajo
techo, seco y ventilado, protegido de temperaturas bajo
cero, se recomienda usar una cubierta adecuada en caso
de estar en lugares de bajas temperaturas. No la guarde
cerca de hornos u otras fuentes de calor que pueda secar
los sellos de la bomba.
* Acuda a un Centro de Servicio Autorizado para este mantenimiento.
ESPAÑOL

14
Solución de problemas
El motor no arranca.
Cuesta trabajo
arrancar el motor.
Le falta potencia al
motor.
El detergente no se
mezcla en el rocío.
La bomba no genera
presión.
La unidad no alcanza
una presión alta.
• No hay combustible.
• Presión de agua en la
manguera.
• Bujía defectuosa o
inapropiada.
• Cable de la bujía
desconectado o dañado.
• El sistema de ignición
no funciona.
• Hay agua en la
gasolina.
• Chispa débil de la
bujía.
• Filtro de aire sucio.
• El extremo de la manguera de detergente
no está sumergido en el detergente.
• Está instalada una boquilla de alta presión.
• Está instalada la boquilla para detergente.
• El suministro de agua es inadecuado.
• Conexión deficiente de las mangueras y
pistola de alta presión.
• Boquilla tapada.
• Aire en las mangueras.
• Manguera con fugas.
• Manguera torcida.
• Ahogador en posición de arranque.
• Bomba defectuosa.
• El diámetro de la manguera de jardín es
demasiado pequeño.
• El suministro de agua está restringido.
• No hay suficiente entrada de agua.
• Está instalada la boquilla para detergente.
• Reabastezca el tanque de combustible.
• Oprima el gatillo para liberar la presión del agua antes de arrancar el
motor.
• Reemplace la bujía.
• Conecte el cable o reemplácelo si está dañado.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Drene todo el sistema y reabastezca con combustible nuevo.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Limpie o reemplace el filtro del aire.
• Sumerja todo el filtro de la manguera de
detergente en el recipiente del detergente.
• Use la boquilla negra para aplicar el detergente.
• Reemplace la boquilla por otra de alta presión.
• Conecte adecuadamente la manguera de jardín a la
hidrolavadora y abra por completo el suministro de agua.
• Verifique y corrija todas las conexiones.
• Destape la boquilla como se indica en la página 11.
• Oprima el gatillo para purgar el aire del sistema.
• Reemplace la manguera.
• Estire, desenrede y destuerza la manguera.
• Coloque el ahogador en la posición de marcha.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
.
• Reemplace la manguera por otra de 19 mm (3/4”).
• Revise la manguera de jardín para corregir dobleces,
fugas o bloqueos.
• Abra totalmente el suministro de agua.
• Reemplace la boquilla por otra de alta presión.
Problema Causa Solución
ESPAÑOL

15
Centros de Servicio Autorizados
671615 SUPER TOOLS
ZARAGOZA NO. 1205, COL. EL SOL, AGUASCALIENTES,
AGS. TEL.: 01(449) 996-5978
670796 CONTRURENTAS
PROL. I. ZARAGOZA Y MÁRQUEZ DE LEÓN,
COL. 5 DE FEBRERO, SAN JOSÉ DEL CABO, BCS
TEL.: 01(624) 142-4595
670032 PROVIND
AV. COLEGIO MILITAR No. 4307 A, COL. NOMBRE DE
DIOS C.P. 31100, CHIHUAHUA, CHIH. TEL.: 01(614)
424-4000
671530 FERRETERÍA AMAYA S.A. DE C.V.
AV. ORTIZ MENA No. 81, COL. CENTRO C.P. 33800
PARRAL, CHIH. TEL.: 01(627) 522-2600
670712 INDUSTRIAL FERRETERA DE MONCLOVA,
S.A. DE C.V. BLVD. HAROLD R. PAPE No. 1000, COL.
CENTRO C.P. 25700 MONCLOVA, COAH.
TEL.: 01(866) 632-0174 FAX: 01(866) 633-0719
671742 SURTIDORA DE FERRETERÍA AV. ANTONIO
LEAÑO ÁLVAREZ No. 527 COL. PONCIANO ARRIAGA.
TECOMÁN, TEL.: 01(313) 324-2000 y 7666 FAX: 325-2700
671770 TORNILLOS Y HERRAMIENTAS PINEDA 17
PONIENTE No. 20-A, COL. CENTRO TAPACHULA,
CHIAPAS
TEL.: 01(962) 626-2807
671709 FERRETERA MANDIOLA, S.A. DE C.V. 5a
NORTE PONIENTE No. 1615-B, COL. MOCTEZUMA,
C.P. 29000, TUXTLA GUTIÉRREZ, TEL.: 01(961) 602-1544
671747 CENTRO DE SERVICIO DEL SURESTE
LIBRAMIENTO SUR ORIENTE S/N km 6.5
COL. TRABAJADORES, TUXTLA GUTIÉRREZ, CHIAPAS
TEL.: 01(961) 223-2350
670515 FERRETERÍA CASUA
RAMÓN CORONA No. 72, COL. BARRIO SANTA LUCÍA
C.P. 29250, SAN CRISTOBAL DE LAS CASAS, CHIS.
TEL.: 01(967) 678-6283
671601 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN DE LOS
ALTOS, S.A. DE C.V. FRANCISCO I. MADERO No.5, COL.
CENTRO, C.P. 29200, SAN CRISTOBAL DE LAS CASAS,
CHIS.
671730 MATERIALES Y ACEROS BALAM S.A.
PERIFERICO NORTE-PONIENTE No. 50 COL. BISMAR, SN.
CRISTOBAL DE LAS CASAS TEL.: 01 (967) 678-6162 y
7422
670781 PREFABRICADOS DE PALENQUE, S.A. DE
C.V. km 1 CARRETERA PALENQUE - PAKAL-NÁ S/N
ENTRADA LIENZO CHARRO C.P. 22960, PALENQUE,
CHIS. TEL.: 01 (916) 345-1523 | 345-1533
671829 EL FUERTE DE LAS HERRAMIENTAS S.A. DE
C.V. PONIENTE 140 No.618 LOCAL B, COL. INDUSTRIAL
VALLEJO, AZCAPOTZALCO, C.P. 02300 TELS.: 01(55)
5587-7959 y 7731
670995 EL MONSTRUO DE CORREGIDORA S.A. DE
C.V. CORREGIDORA No.22, COL. CENTRO C.P. 06060
MÉXICO, D.F. TEL.: 01(55) 5522-4861 | 71 y
01(55) 5522-5031, FAX: 01(55) 5522-5021
671370 ADMINISTRADORA FERRETERA, S.A. DE
C.V. CORREGIDORA No. 76-A, COL. CENTRO C.P. 06060
MÉXICO, D.F. TEL.: 01 (55) 5522-9976 FAX: 01(55)
5522-9966
671131
CERRADA PINO SUAREZ No. 24, COL. ZONA ESCOLAR
C.P. 07230, GUSTAVO A. MADERO, MÉXICO, D.F. TEL.:
01(55) 2207-0882
671137 INGENIERÍA SUMINISTROS Y SERVICIOS
INDUSTRIALES CALZADA DE GUADALUPE No.525-A,
COL. ESTRELLA, C.P. 07810, GUSTAVO A. MADERO,
MÉXICO, D.F. TEL. Y FAX: 01(55) 5577-9331 | 5781-7079
670350 TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MASURIO No. 200 ESQUINA GALIO, COL. LUIS
ECHEVERRIA C.P. 34250, DURANGO, DGO.
TEL.: 01(618) 817-1946 | 818-2655
671671
ENRIQUE CARROLA ANTUNA NO. 406 COL. CIÉNEGA,
DURANGO, DGO. TEL.: 01(618) 825-2710
671600 ABC DE MATERIALES, S.A. DE C.V.
VENUSTIANO CARRANZA No. 104 COL. LOS ÁNGELES
TOTOLCINGO, ACOLMAN, EDO. DE MÉXICO
TEL.: 01(55) 2958-8504
671723 FERRETERA TECAMAC S.A. DE C.V.
CARR. MEXICO-PACHUCA km 37.5 TECAMAC, EDO. DE
MÉXICO. TEL.: 5934-6396 Y 5934-6271
671765 TLAPALERIA CRUZ
AV. CUAUHTEMOC No. 3 COL. BO. SAN JOSÉ,
TEQUIXQUIAC, TEL.: 591-91-203-44
671025 SERVICIO Y VENTA DE HERRAMIENTAS VG
AV. DE LOS MAESTROS No. 14, COL. LEANDRO VALLE
C.P.54040, TLANEPANTLA DE BAZ, EDO. DE MÉXICO,
TEL.: 01(55) 2628-3120 Y FAX: 01(55) 5398-2104
670050 ABRASIVOS Y SOLDADURAS ESPECIALES
DE TOLUCA ISABEL LA CATÓLICA SUR No. 101 ESQ.
MIGUEL HIDALGO COL. STA. CLARA C.P. 50090,
TOLUCA, EDO. DE MÉXICO, TEL.: 01(722) 773-1117 |
773-1116 | 214-9458, FAX: 01(722) 215-2145
670514
AV. TEXCOCO No. 354, COL. METROPOLITANA 2A
SECCIÓN C.P. 57740, CD. NEZAHUALCOYOTL, EDO. DE
MÉXICO, TEL.: 01(55) 5792-4458
670150 COMPAÑÍA FERRETERA NUEVO MUNDO
S.A. DE C.V. AV. MÉXICO - JAPÓN No. 225, CD.
INDUSTRIAL C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL. Y FAX:
01(461) 617-7578 | 617-7579 | 617-7580 | 617-7588
670261 PROVEEDORES DE HERRAMIENTAS
SINALOA No. 39 COL. MIGUEL HIDALGO
IRAPUATO, GTO. TELS.: 01(462) 626-3813, 124-8806 FAX:
01 (462) 623-0523
671492 HERRAMIENTAS Y SERVICIOS DE LEÓN S.
DE R.L. DE C.V. LÓPEZ MATEOS ORIENTE No. 230, COL.
CENTRO CP. 37000 LEÓN, GTO. TEL./FAX 01(477)
714-6514
671290 EL GRINGO LIBRAMIENTO SUR No. 609, COL.
DEL SOL C.P. 37900 SAN LUIS DE LA PAZ, GTO. TEL. Y
FAX: 01 (468) 688-4886
670926 DISTRIBUIDORA RAGASA, S.A. DE C.V.
AV. LÁZARO CÁRDENAS No. 908, COL. CENTRO C.P.
40660 CD. ALTAMIRANO, GRO. TEL.: 01(767) 672-0843
671637
LAS PALMERAS No. 48 COL. CENTRO, COYUCA DE
BENÍTEZ, GRO. TEL.: 01(781) 452-0815
671677
MARIANO ABASOLO S/N COL. OMETEPEC CENTRO,
OMETEPEC, GRO.TEL.: 01(741) 412-1339
670915 MUNDO TOOL MÉXICO, S.A. DE C.V.
ALLENDE No. 320, COL. CENTRO C.P. 42000, PACHUCA,
HGO. TEL. Y FAX: 01(771) 715-0048
670640 SAN ANTONIO MATERIALES PARA
CONSTRUCCIÓN CARR. MEXICO-PACHUCA km 81.5
COL. SAN ANTONIO EL DESMONTE, TEL.: 01(771) 711-
0732
670655 FERREPRECIOS, S.A. DE C.V. LIBERTAD
ORIENTE No. 304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, TULANCINGO, TEL. 01(775)
753-6615 y 16
670855 MAGNOCENTRO FERRETERO, S.A. DE C.V.
AV. LA PAZ No.1180, COL. CENTRO, GUADALAJARA, JAL.
TEL.: 01(33) 3658-1867 y 59
FAX: 01(33) 3658-1870
670770 ACEROS Y MATERIALES DIAZ S.A. DE C.V.
AV. FRANCISCO ZARCO No. 755, COL. FLORIDA C.P.
47800, OCOTLAN, JAL. TEL.: 01(392) 922-4740 | 922-0177
671737 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
PROFESIONALES JOSÉ MANUEL DE HERRERA No. 149,
COL. CENTRO, APATZINGÁN, TEL. 01(453) 534-2204
671766 SERVICIOS Y HERRAMIENTAS DEL SUR
AV. 22 DE OCTUBRE No. 303 COL. MIGUEL HIDALGO,
APATZINGÁN, TEL. 01(453) 534-2033
671830 MOTOSIERRAS Y SERVICIOS DE MORELIA
MORELOS NORTE No. 821 COL. CENTRO, MORELIA, C.P.
58000 TEL.: 01(443) 317-9482
670336 FERREMAQUINARIA INDUSTRIAL S.A. DE
C.V. AV. LÁZARO CÁRDENAS No. 241, COL. CENTRO C.P.
60950, CD. LÁZARO CÁRDENAS, MICH.
TEL.: 01(753) 532-0738 | 532-4396 | 532-2541 FAX:
01(753) 532-3366
670872 MATERIALES GARCÍA Y BARRAGÁN S.A. DE
C,V. IGNACIO ZARAGOZA No. 187 B, COL. CENTRO,
C.P. 61650, TACÁMBARO, MICH. TEL.: 01(459) 596-0190,
FAX: 01(459) 596-0700
671130 HERRAMIENTAS Y SERVICIOS FORESTALES
DE ZAMORA AV. JUÁREZ No. 213 OTE. ENTRE 5 DE
MAYO Y AQUILES SERDAN, COL. CENTRO C.P. 59600,
ZAMORA, MICH. TEL.: 01(351) 517-8420
670805 LA NUEVA FERRETERÍA TRUPER
GENERAL PUEBLITA No. 356, COL. CENTRO C.P. 58600,
ZACAPU, MICH. TEL.: 01(436) 363-3351
671115 HERRAMIENTAS Y SERVICIOS
INDUSTRIALES DE ZITACUARO NETZAHUALCOYOTL
NORTE No. 6, COL. MOCTEZUMA C.P. 61505,
ZITACUARO, MICH.
TEL.: 01(715) 151-3228
671664
AVENIDA FRANCISCO VILLA NO. 31 COL. MORELOS,
URUAPAN, MICH. TEL.: 01(452) 528-9536
671877 FERREMATERIALES DURAMAX km 100 CARR.
MEXICO-ACAPULCO, COL. ALPUYECA, C.P. 62797
TEL.: 01(777) 678-9069 TEL. / FAX: 01(777) 678-7956
671625 MARTÍNEZ BARRANCO, S.A. DE C.V. AV. LA
PAZ No. 721 COL. CALIFORNIA, OAXACA TEL.: 01(951)
133-1521
671712 MUNDO MAKITA SÍMBOLOS PATRIOS No. 101,
COL. ELISEO JIMÉNEZ RUÍZ, OAXACA, OAX
671782 MIFERRE
CARR. COSTERA DEL PACÍFICO No. 300, COL. LOS
MANGALES, PUERTO ESCONDIDO TEL.: 01(954)
582-4218
671794 AGROBOMBAS ROSARIOS S.A. AV.
INDEPENDENCIA No. 1323 COL. LA PIRAGUA,
TUXTEPEC C.P. 68300 TEL.: 01(287) 875-1363
671420 DISTRIBUIDORA DE HERRAMIENTAS
MANUALES ZAVALETA, S.A. DE C.V.
RIVERA ATOYAC No. 325, COL. SANTA CRUZ BUENA
VISTA, C.P. 72810, SAN ANDRÉS CHOLULA, PUE. TEL. /
FAX: 01(222) 249-8592
671211 SERVITEC
AV. DE LA JUVENTUD No. 1103 ESQ. 7 SUR,COL.
NICÓLAS BRAVO C.P. 75790, TEHUACAN, PUE. TEL. /
FAX: 01(238) 371-7200
671822 TIENDA FIX TEHUACAN
AV. SEGUNDA DE MORELOS No. 303, COL. CENTRO,
TEHUACÁN, TEL.: 01(238) 384-8640
670402 MOTORES Y HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AV. 6 No. 1004-B ESQ. CALLE 19, COL. LOMAS DE CASA
BLANCA C.P. 76080, QUERETARO, QRO.
TEL. Y FAX : 01(442) 167-4733
671265 FERRETERA PRADO HERRAMIENTAS S.A.
DE C.V. AV. UNIVERSIDAD No. 325-A, COL. GRANJAS
MANTHI C.P. 76808, SAN JUAN DEL RIO, QRO.
TEL. / FAX : 01(427) 268-4544
670046 CENTRO FERRETERO DE CANCÚN
AV. COMACALCO No. 12, COL. SUPERMANZANA 59 C.P.
77515, CANCÚN, Q. ROO.
TEL.: 01(998) 886-8777 | 887-6616
671011
ÁLVARO OBREGÓN No. 281-283 COL. CENTRO,
CHETUMAL, QUINTANA ROO TEL.: 01(983) 833-2358
671732 MULTISIERRAS TALICUMI AVENIDA MIGUEL
HIDALGO NO.221 COL. VENUSTIANO CARRANZA,
CHETUMAL.
671636 95/24 MÉXICO, S.A. DE C.V. SUC. SLP
AV. UNIVERSIDAD No. 1850 COL. EL PASEO, SAN LUIS
POTOSÍ C.P. 78320 TEL. / FAX: 01(444) 822-4341
671642
JACARANDAS S/N COL. DEL BOSQUE, GUASAVE, SIN.
TEL.: 01(687) 871-2636
671045 FERRETERÍA LA ÚNICA
LÁZARO MERCADO No. 1234 COL. MUNICIPIO LIBRE
C.P. 85080 CD. OBREGÓN, SON. TEL. / FAX: 01(644)
412-9836
671610 GRUPO VAQUEIRO FERRETERO, S.A. DE C.V.
PERIFÉRICO CARLOS PELLICER CÁMARA No. 2810 COL.
MIGUEL HIDALGO, VILLAHERMOSA, C.P. 86250 TEL. /
FAX: 01(993) 116-1901 y 41 EXT. 106
671432 MERCADO DE LA SOLDADURA DEL
SURESTE, S.A. DE C.V. BLVD. ADOLFO RUÍZ CORTÍNEZ
2001-B,
COL. ATASTA, VILLAHERMOSA, C.P. 86100 TEL.: 01(933)
161-4820 | 161-4479
671480 CONSTRURAMA GÁLVEZ
REVOLUCIÓN No. 1002, COL. BUENA VISTA C.P. 88120
NVO. LAREDO, TAM. TEL. / FAX: 01(867) 710-3100
671755 FERRETERÍA ZANELLA
AV. TAMAULIPAS No. 713 COL. REVOLUCIÓN VERDE,
TAMPICO, TEL.: 01(833) 306-6537
671684 SERVICIO JUNIOR
CALLE 2 DE ABRIL PONIENTE No. 506, COL. CENTRO,
APIZACO, TEL. 01(241) 112-0996
671435 METALURVE, S.A. DE C.V. CALLE 18 No. 2117,
FRACC. LOMAS C.P. 94570 CÓRDOBA, VER. TEL.: 01(271)
714-8584
671478 TALLER ELÉCTRICO MATHEY
ATENAS No. 71, COL. NUEVA MINA C.P. 96760
MINATITLAN, VER. TEL. / FAX : 01(922) 223-5601
671605
HUMBOLT SUR No. 49, COL. CENTRO C.P. 91270
PEROTE, VER. TEL.: 01(282) 832-0327 | 825-6408
670397 LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BOULEVARD PRIMAVERA, ESQ. CALLE HORTENSIA S/N
PRIMAVERA C.P. 93308 POZA RICA, VERACRUZ
TEL: 01 (782) 823 81 00
671535 DISTRIBUIDORA SANVER S.A. DE C.V.
CARRETERA NAL. TUXPAN-TAMPICO km 64, COL. LA
MORITA, TANTOYUCA, C.P. 92101 TEL.: 01(789) 893-3030
671451 MAYORISTAS JAGUAR S.A. DE C.V. AV.
IGNACIO ALLENDE No. 2377 COL. CENTRO, VERACRUZ,
TEL.: 01(229) 931-1891
671781 MATERIALES Y ACEROS TUCÁN S.A. DE C.V.
PROL. AV. MIGUEL ALEMÁN No. 3800 COL. ARTÍCULO
123, VERACRUZ, TEL.: 01(229) 923-0070
671452 COMERCIALIZADORA FERRESMAR
CAYETANO RIVERA No. 47 COL. DEL MAESTRO,
VERACRUZ, TEL. 01(229) 922-7948
TEL. / FAX: 01(229) 927-1771
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA SUR
CHIHUAHUA
COAHUILA
COLIMA
CHIAPAS
CIUDAD DE
MÉXICO
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA
ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio consulte nuestra página www.truper.com
donde obtendrá un listado actualizado, o llame al teléfono: 01(800) 690-6990 ó 01(800) 018-7873 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio Autorizado más cercano.
ESPAÑOL

16
Sucursales
ESPAÑOL
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE # 5
PARQUE INDUSTRIAL EL FLORIDO II
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA, C.P. 22244
TEL.: 01 ( 664 ) 969 5100
SUCURSAL CULIACAN
LIBRAMIENTO BENITO JUÁREZ No. 5599 B4,
EJIDO DE LAS FLORES (LA COSTERITA),
C.P. 80296, CULIACÁN, SINALOA
CONMUTADOR: 01(667) 760-5747
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZNA. No. 1,
COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA C.P. 86010,
VILLAHERMOSA, TAB.
CONMUTADOR: 01(993) 353-7244
SUCURSAL GUADALAJARA
ADOLF BERNARD HORN Nº 6800
TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JALISCO, C.P. 45655
CONMUTADOR: 01 (33) 3606-5290
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 No. 600 y 602 LOCALIDAD ITZINCAB Y
MULSAY, MUNICIPIO UMAN, YUCATÁN, C.P. 97390
MÉRIDA, YUC. CONMUTADOR: 01(999) 912-2451
SUCURSAL MONTERREY
AV. STIVA No. 275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA
BARRAGÁN, SAN NICÓLAS DE LOS GARZAS,
C.P. 66420, MONTERREY, N.L.
TELS.: 01(81) 8352-8791 y 8790
SUCURSAL PUEBLA
AV. PERIFÉRICO No. 2-A, SAN LORENZO
ALMECATLA, COL. CUAUTLALCINGO, PUEBLA,
PUEBLA, C.P. 72710
CONMUTADOR: 01(222) 2-82-82-82
SUCURSAL LAGUNA
CALLE METAL MECÁNICA No. 280, PARQUE
INDUSTRIAL ORIENTE, TORREÓN, COAHUILA,
C.P. 27278 CONMUTADOR: 01(871) 209-6823
SUCURSAL CENTRO FORÁNEO
AV. PARQUE INDUSTRIAL No. 1-A, JILOTEPEC
C.P. 54240 ESTADO DE MÉXICO
CONMUTADOR: 01(761) 782-9101 EXT. 5728 y
5102
SUCURSAL CENTRO
CALLE D No. 31-A, COL. MODELO DE ECHEGARAY
C.P. 53330, NAUCALPAN, EDO. DE MÉXICO
TEL.: 01(55) 5371-3500
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS No. 128-11, PARQUE
INDUSTRIAL BAFAR CARRETERA MÉXICO
CUAUHTEMOC, CHIHUAHUA, CHIH.
TEL.: 01 (614) 43 40 052
Importado por TRUPER, S.A. de C.V.
Parque Industrial No. 1, Jilotepec, C.P. 54240, Estado de México, México.
Tel.: 01 (761) 782 9100, R.F.C.: THE-791105-HP2
www.truper.com
12-2018
Póliza de Garantía
Sello del establecimiento comercial:
Fecha de entrega:
Modelo: Código: Marca:
LAGAS-4000 12910
1
AÑO
Este producto, sus piezas y componentes están garantizados por un año a partir de la fecha de su entrega, contra
cualquier defecto de material y/o mano de obra empleados en su fabricación, así como de su funcionamiento sin costo
para el consumidor. Excepto cuando el producto: 1) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; 2) No
hubiese sido operado de acuerdo a su instructivo o manual; y 3) Hubiese sido alterado o reparado por personal no
certificado por
Para hacer válida esta garantía, deberá presentar el producto y la póliza de garantía vigente debidamente sellada por el
establecimiento comercial donde fue adquirido el producto o bien el comprobante de compra. Para cualquier duda o
aclaración marque a los teléfonos: 01 800-690-6990 ó 01 800-018-7873.
cubrirá los gastos de transportación del producto para cumplir con la garantía en caso de que el
domicilio del consumidor se encuentre fuera de la red de los Centros de Servicio Autorizados por la compañía.
Podrá hacer válida esta póliza de garantía y/o adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios del producto en
existencia, en el establecimiento donde adquirió el producto ó bien en las sucursales enlistadas
en este instructivo y/o manual en su caso.

LAGAS-4000
Model Code
LAGAS-4000
Applies for:
12910
Pressure
4 000 PSI
Read the user’s manual thoroughly
before operating this tool.
CAUTION
ENGLISH
ESPAÑOL
Manual
Gas Pressure
Washer

2
Technical Data
Fuel Specifications
General Safety Warnings for Motor tools
Safety Warnings for Gas Pressure Washers
Parts
Assembly
Fuel and Oil
Start Up
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Authorized Service Centers
Branches
Warranty Policy
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
14
15
16
16
LAGAS-4000
ENGLISH
Contents
CAUTION
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.

3
LAGAS-4000
12910
420 cc 4-stroke
Gas Power Washer
4 000 PSI
17 oz
3,6 gpm
104 °F
Noise Level 86 db
1,3 gal
10,5 Hp
3600 RPM
Gasoline
Technical Data
ENGLISH
Fuel Specifications
• The equipment is built with an air-cooled 4-stroke motor using pure unleaded gasoline.
• Under any circumstance mix oil with fuel.
• For any reason, do not use fuels mixed with ethylic alcohol (gasohol) ethanol, or methane. They may attract
humidity causing separation and acid build up while being stored. Acidity can damage the motor fuel system when stored.
• To prevent issues with the motor drain the fuel system before storing the equipment 30 days or longer. Drain the gasoline
tank. Start the engine and let it run until the fuel and carburetor lines are empty. Next time of use, use fresh gasoline.
• Never use motor or carburetor cleansing products into the gasoline tank. Permanent damage is caused.
WARNING
Code
Description
Engine Capacity
Fuel Tank Capacity
Oil Deposit
Maximum Pressure
Maximum Flow
Water Flow Maximum Temperature
Motor Rated Power
Speed
Type of Fuel

4ENGLISH
Safety warnings
for motor tools
Keep your work area tidy and with good lighting.
Cluttered and dark areas can cause injuries.
Never use the mixer in explosive environments or
where there are flammable liquids present.
Set the mixer 30 ft. away from the fuel filling up area
before starting the motor.
Keep children and passersby at a safe distance while
the mixer is operating.
Distractions can make you loose control and
cause accidents.
Avoid making contact with power lines and circuits.
Find and avoid all power lines and circuits, especially
hidden wiring. Also keep away from grounded objects.
Stay always alert, be prudent and use common sense.
Even tough you are familiar with the use of the mixer do
not get distracted while operating the machine. It can
cause accidents.
Do not operate the mixer when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the mixer can
cause severe personal injury.
Use the mixer with the guards and protector installed
and in good repair.
Failure to comply with this warning leads to severe personal
injury.
Never force the concrete mixer.
Working within the range designed assures a belter job
and is safer.
Store the mixer is a safe place away from the reach of
children.
Motor concrete mixers are dangerous near inexperienced
hands.
Wear the right clothes.
Loose clothing, jewelry or long hair can get
tangled in the moving parts.
Keep your hands away from the rotating or moving
parts.
Failure to comply with this warning leads to
severe personal injury.
Do not use the mixer in enclosed areas.
To prevent accumulation of carbon monoxide, an
odorless toxic gas potentially deadly.
Use the right personal protection equipment.
Using eye protection, anti-dust masks, non-skid safety
shoes, helmet, hearing protection and safety gloves
considerably reduce the risk of injury.
Turn off the mixer before adjusting, changing
accessories or storing.
Double-check the mixer motor switch is in the OFF position.
Never run the mixer if the switch is not working or is
not duly assembled.
The operator is exposed to severe injury. Take it to repair
immediately to a Authorized Service
Center.
Do not overreach.
Good footing and balance give better control of the mixer in
unexpected situations.
Prevent unintentional starting.
Double-check the mixer motor is OFF before
leaving or servicing.
Remove any vise fixed in the mixer before starting it.
Additional tools or wrenches fixed in a rotating part in
the mixer can cause severe personal injury.
Service the mixer and double-check it is in the best
conditions before starting it.
Check carefully the moving parts. See alignment and
assembly. Do it periodically. Look for damaged elements
or part that is not functioning correctly. Repair
immediately in a Authorized Service
Center.
Accessories.
Use only accessories or spare parts indicated in this
Manual o certified by .
Never leave the concrete mixer running and
unattended.
To prevent severe accidents turn off the mixer after
operating and before setting it in a safe place.
Never smoke near fuel.
Do not smoke near the area where fuel is being supplied
or when operating the mixer.
CAUTION CAUTION
WARNING
DANGER
DANGER
CAUTION
DANGER
DANGER
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Truper Pressure Washer manuals