Tubo FORCE PRO User manual

pag. 06
pag. 11
page 17
Seite 23
página 29
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI, SOFFIATORE PROFESSIONALE PORTATILE WET E DRY, TUBÒ |
FORCE PRO CON PRESA ELETTROUTENSILE E SISTEMA AUTOPULIZIA FILTRO AUTOMATICO
WET & DRY VACUUM CLEANER, PROFESSIONAL BLOWER , PORTABLE TUBÒ | FORCE WITH SOCKET
FOR CONNECTION TO POWER TOOLS AND AUTOMATICALLY FILTER SHAKER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE, PORTABLE TUBÒ | FORCE , PROFESSIONNEL FONCTION DE SOUFFLAN
TE, AVEC PRISE POUR LA CONNEXION AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ET VIBREUR DE FILTRE AUTOMATIQUE
NAßUND TROCKENSAUGER, BEWEGLICHE TUBÒ | FORCE, PROFIFUNKTION GEBLÄS, MIT
STECKDOSE FÜR ELEKTROGERÄTE UND FILTERRUETTLER
ASPIRADORA, ASPIRA LÍQUIDOS, PORTÁTIL TUBÒ | FORCE , FUNCIÓN DE SOPLADOR PROFESIO
NAL, CON LA TOMA DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y SACUDIDOR DE FILTRO
•
FORCE PRO
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ES
ATENCIÓN: leer las instrucciones antes del uso.

OPTIONAL
SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTÁ
PRESENTE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 2
3
Fig. 3
A1
A1
C1
D1
B1
B1
B1
E1
M1
L1 L2
E1
A1
A1
M1
2

9
8
6
4
F
1
2
3
12
5
D
7
E
10
B
C
A
11
DESCRIZIONE E MONTAGGIO DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DESCRIPTIF ET MONTAGE
BESCHREIBUNG UND MONTAG
DESCRIPCIÓN Y MONTAJE
Fig. 6
3

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración polvos
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración líquidos
classe M
Fig. 7
4
Fig. 8
1
2
3
1
2
3
13
4

Fig. 9
Fig. 11
12
Fig. 10
Modelli con presa
Outlet Models
Modèles à prises
Modelle mit Steckdose
Modelos con toma
Pulizia del filtro
Filter cleaning
Nettoyeur le filtre
Rengøring af Filteret
Limpieza del filtro
Sostituzione del Sacco filtrante raccogli
polvere
Changing the paper dust bag
Remplacement du sac à poussières en papier
filtrante
Staubsack Papier wechseln
Sustitución de la bolsa filtro de papel
2200 W max
5

DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
(vedi fig. 6)
1 Contenitore polvere e/o liquidi
2 Ruote pivotanti
3 Innesto bocchettone tubo flessibile
4 Selettore funzioni
5 Spia luminosa sacco pieno
6 Presa per collegamento ad elettroutensile
(MAX 2200W)
7 Cerniere apertura contenitore polvere
8 Coperchio
9 Maniglia trasporto
10 Griglia esplulsione aria
11 Cavo alimentazione
12 Linguetta sacco filtrante
13 Guide fissaggio sacco filtrante
(A) Sacco filtrante raccogli polvere
(B) Filtro cartuccia HEPA
(C) Filtro in poliuretano schiumato
(solo per versioni aspira liquidi)
(D) Cestello con galleggiante di sicurezza
(solo per versioni aspira liquidi)
(E) Filtro uscita aria raffreddamento motore
(solo per versioni aspira liquidi)
(F) Filtro espulsione aria
DOTAZIONE ACCESSORI (Varia secondo modelli)
(vedi fig. 5)
A1 Tubo flessibile completo di impugnatura e raccordi
B1 Prolunga coppia tubi cromati
C1 Spazzola per angoli
D1 Accessorio per elettroutensili
E1 Corpo spazzola combinata con inserto per pavi-
menti e liquidi
L1 accessorio pavimenti con setole (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti con spatole (per liquidi)*
M1 Impugnatura raccordo curvo
MONTAGGIO
(vedi fig. 6-7)
•
Prima di utilizzare l’apparecchio verificare che tutti i
filtri a corredo siano correttamente posizionati .
- Posizionare il filtro in poliuretano (C) attorno al cestel-
lo (D) (fig.7, posizione 1).
- Posizionare il filtro a cartuccia (B) nella sua sede (fig.7,
posizione 2-3).
- In caso si usi il sacco (A) assicurarsi che la flangia del
sacco sia correttamente inserita nelle apposite guide
13 del contenitore polvere e/o acqua (figura 7, posi-
zione 4).
- Inserire nell’innesto bocchettone 3l’estremità a baio-
netta del tubo flessibile (A1) e ruotare in senso orario
sino alla posizione di bloccaggio come in fig.2.
- Accoppiate tra loro I tubi di prolunga e quindi colle-
gare I tubi o il tubo all’impugnatura posta sul flessibile
(A1) esercitando una leggera pressione fig.1.
- Inserire all’altra estremità l’accessorio desiderato e più
adeguato all’uso fig.5:
- Gli inserti (L1,L2) si montano con una leggera pressio-
ne inserendoli nel corpo spazzola (E1) e facendo scat-
tare I dentini di aggancio nelle fessure laterali poste
sul corpo spazzola come indicato in fig.3.
- Tutti gli accessori possono, indifferentemente, essere
montati all’estremità dei tubi del tubo flessibile (A1) o
direttamente all’impugnatura (M1).
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è destinato alla raccolta, all'a-
spirazione, al trasporto e la separazione di polveri
asciutte non infiammabili e liquidi non infiammabili e
miscele di acqua-aria.
• Questo apparecchio è classificato come aspirapolvere
a secco di classe M, per uso professionale ed è adatto
per esercizi commerciali e negozi.
• Secondo la norma IEC / EN 60335-2-69, l' aspirapolvere
di categoria polveri M può essere utilizzato solo per
l'aspirazione e la raccolta di polveri nocive con un
valore limite di esposizione ≥ 0,1 mg/m3.
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei resi-
dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore polveri a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Istruzioni originali
livello pressione acustica: LpA = 79 dB (A)
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
0,10 m/s2 - K (uncertainty) 0,5 m/s2
6

istruiti all'uso di questo apparecchio.
•
03 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
04 Utilizzare la presa utensile presente sull'apparec-
chio (solo per gli apparecchi dotati di presa utensile)
solo per gli scopi specificati nel manuale istruzione
•
06 Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
07 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate
del corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
08 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
•
09b17 ATTENZIONE: I bambini devono essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
•
10 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
•
11 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
•
12 Non afferrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
•
13 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
14 Non aspirare sostanze infiammabili (es. cene-
re del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o
pericolose per la salute.
•
15 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
•
16 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparec-
chio o quando rimane incostudito o alla portata di
bambini o di persone non coscienti dei loro atti.
•
17 Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
18 Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu-
lizia né lavarlo con getti d’acqua.
•
19-17b In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’ap-
parecchio deve essere collegato solo a prese di
corrente fornite di interruttore differenziale. Per
eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
20 Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed
in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec-
chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua
riparazione.
•
21 Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal costruttore oppure dal
servizio assistenza, oppure da personale qualifi-
cato al fine di evitare situazioni di pericolo.
LIMITAZIONI ALL’UTILIZZO:
• NON utilizzare l'aspirapolvere per polvere com-
bustibile.
• NON utilizzare l'aspirapolvere in ambiente esplo-
sivo.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
OPTIONAL: SE PRESENTE
Ulteriori Simboli utilizzati
Indossare dispositivi di protezione individuale
(DPI). Paraorecchi, occhiali e mascherina devo-
no essere indossati.
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene
polveri pericolose. Lo svuotamento e la manu-
tenzione, compresa la rimozione del sacco di raccolta,
possono essere eseguiti solo da personale qualificato
che indossa indumenti di protezione adeguati. Non
accendere l'apparecchio fino a quando è stato installa-
to il sistema di filtraggio completo. In caso contrario vi
è pericolo per la propria salute.
Aspiratore della classe di polveri M secondo IEC/EN
60335-2-69 per l’aspirazione a secco di polveri no-
cive per la salute con un valore limite di esposizio-
ne di ≥ 0,1 mg/m3
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
01 I componenti l’imballaggio possono costituire
potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi
fuori della portata dei bambini e altre persone o ani-
mali non coscienti delle loro azioni.
•
02 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
7

•
22 Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte
e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
23 Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il contenitore di raccolta è pieno, l'apertura di aspira-
zione viene chiusa da un galleggiante e si interrompe-
re il processo di aspirazione. Spegnere l'apparecchio,
staccare la spina e svuotare il contenitore di raccolta.
Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispo-
sitivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e
senza segni di danneggiamento.
•
24 In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
•
25 Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso
di fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
26 Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
05 Prima di svuotare il contenitore di raccolta, spe-
gnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente.
•
27 Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
28 Manutenzioni e riparazioni devono essere effet-
tuate sempre da personale specializzato; le parti che
eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
•
29 Il fabbricante declina ogni responsabilità per dan-
ni causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
•
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali
raccomandati dal produttore.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI
ATTENZIONE: L’aspiratore contiene polvere no-
civa per la salute. Operazioni di svuotamento e di
manutenzione, inclusa la rimozione del contenitore di
raccolta polvere, devono essere effettuate esclusiva-
mente da persone esperte. È necessario indossare una
protezione adeguata. Non mettere in funzione l’aspi-
ratore senza il completo sistema di filtraggio. In caso
contrario viene messa in pericolo la salute.
•
Non aspirare nulla che stia bruciando o fumando,
come la cenere calda, fiammiferi o sigarette.
•
Non aspirare materiali esplosivi combustibili, come
il grano, carbone o altro materiale combustibile fine-
mente suddiviso.
•
Non aspirare materiali pericolosi, tossici o canceroge-
ni, come l'amianto o pesticidi.
•
Non aspirare liquidi esplosivi (ad esempio diluenti,
benzina, gasolio, olio combustibile, ecc), acidi o sol-
venti.
•
Non usare l'aspirapolvere senza filtri montati, ad ec-
cezione di quanto spiegato nella sezione "Aspirazione
liquidi" di questo manuale.
•
Alcuni legni contengono conservanti che possono
essere tossici. Prestare particolare attenzione per evi-
tare contatto con la pelle quando si lavora con questi
materiali. Richiedere e seguire tutte le informazioni
di sicurezza disponibili presso il fornitore di materiali.
•
Non usare l'aspirapolvere come seduta, scala o rialzo.
•
Non posizionare oggetti pesanti sulla aspirapolvere.
•
Non appendere l'aspirapolvere ad esempio per scopi
di trasporto.
Indossare dispositivi di protezione individuale
(DPI). Paraorecchi, occhiali e mascherina devo-
no essere indossati.
UTILIZZO
☞
I requisiti per il grado di immissione (polvere classe
M) sono stati solo provati per aspirazione a secco.
•
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e
collegare l’apparecchio ad una presa di corrente ido-
nea.
ASPIRAZIONE POLVERE
Gli aspirapolvere Classe M sono adatti a aspirare
polveri asciutte non-combustibili e polveri non
infiammabili con un valore limite di ≥ 0,1 mg/m3
Per l'aspirazione di polveri asciutte mettere i filtri :
(vedi fig. 7)
(A) Sacco filtrante raccogli polvere
(B) Filtro cartuccia HEPA
(C) Filtro in poliuretano schiumato
(solo per versioni aspira liquidi)
8

ASPIRAZIONE LIQUIDI
(vedi fig. 6-8)
Prima di aspirare liquidi assicurarsi di aver rimosso
il Sacco filtrante raccogli polvere A ed il filtro a
cartuccia B eventualmente presenti.
Per l'aspirazione di liquidi mettere il filtro :
(vedi fig. 8)
(C) Filtro in poliuretano schiumato
(solo per versioni aspira liquidi)
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
☞
Una percentuale di ventilazione adeguata (polveri
Classe M) deve essere prevista quando viene fatta cir-
colare l'aria in uscita.
•
NON collegare elettroutensili alla presa (quando si uti-
lizza l'apparecchio per aspirare liquidi).
☞
Quando si utilizza l'aspirapolvere per apirare liquidi
collegare l'aspirapolvere presa di corrente protetta da
un dispositivo di corrente residua (RCD) .
FUNZIONE
SOFFIANTE
(vedi fig. 4)
•
ATTENZIONE: funzione non utilizzabile se l’apparec-
chio viene usato per aspirazione a secco di polveri
nocive .
L’apparecchio può essere usato anche come soffiato-
re: per far ciò rimuovere la griglia di uscita dell’aria
10 tramite una leggera pressione sulla linguetta
di chiusura. Staccare il tubo flessibile dall’innesto
bocchettone 3 ed inserire quindi l’estremità a baio-
netta del flessibile medesimo nel foro di soffiaggio
situato all’interno del coperchio dietro la griglia
dell’aria come evidenziato in fig.4.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interrutto-
re su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
MESSA IN FUNZIONE
(0) OFF, APPARECCHIO SPENTO
(I) ON, FUNZIONE MANUALE
FUNZIONE AUMATICA IN COMBINAZIONE
AD ELETTROUTNSILE -
PRESA ELETTROUTENSILE MAX 2200W
COLLEGAMENTO DEGLI UTENSILI ELETTRICI:
(vedi fig. 6)
•
AVVERTENZA:
- Rispettare la potenza allacciata massima per la pre-
sa degli utensili elettrici (consultare le CARATTERI-
STICHE TECNICHE).
- Assicurarsi che l’aspiratore e l’utensile elettrico sia-
no entrambi spenti prima di collegarli o scollegarli
tra loro.
- Per collegare un utensile elettrico, aprire il coper-
chio e inserire la spina dell’utensile elettrico nella
presa dell’aspiratore
(vedi fig. 6)
.
- Ruotare la manopola interruttore in posizione“AU-
TOMATICA”.
- Accendendo e spegnendo l’utensile elettrico colle-
gato si accende e si spegne contemporaneamente
anche l’aspiratore.
A fine ciclo , la funzione autopulizia verrà messa in
funzione per circa 6 secondi.
- Dopo l’uso, scollegare l’utensile elettrico dalla pre-
sa dell’aspiratore.
- Spegnere l’aspiratore dopo l’uso.
- Sull
a presa elettroutensili si ha tensione anche con
interruttore in posizione (I)ON .
Per effettuare la pulzia del filtro in modalità
manuale , posizionare il selettore sul simbolo
della cartuccia filtro.
CURA E MANUTENZIONE
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
• Un'ispezione tecnica della polvere deve essere effet-
tuata almeno una volta ogni anno dal produttore o
da parte da personale specializzato, ad esempio, per
danni del filtro, tenuta contro le perdite dell'aspirapol-
vere e la funzione della centralina.
• Per gli aspirapolvere categoria Mche si trovavano in
ambienti contaminati, l'esterno così come tutte le par-
ti della macchina devono essere puliti.
• Effettuando gli interventi di manutenzione e ripara-
zione devono essere smaltite tutte le parti che non
9

possono essere più pulite a sufficienza.
• Tali parti devono essere chiuse in sacchetti ermetici e
smaltiti in conformità alle disposizioni vigenti per lo
smaltimento di rifiuti di questo tipo.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
(vedi fig. 6-10-11)
• Prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa.
•
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo stato di
idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggia-
mento o rottura, sostituirlo con un filtro originale.
Sacco filtrante raccogli polvere (A) , deve es-
sere sostituito quando la spia luminosa (5) ri-
mane accesa .
Chiudere il sacco facendo scorrere la linguetta (12).
E’buona norma comunque cambiare il sacco periodi-
camente in modo tale da garantire un raffreddamen-
to ottimale del motore.
• Smaltire il filtro in un contenitore adeguato in base
alle leggi vigenti.
Se l’aspiratore viene utilizzato senza Sacco filtrante rac-
cogli polvere si consiglia, dopo ogni uso, di svuota-
re e pulire il contenitore delle polveri; questo procedi-
mento è consigliato anche quando vengano aspirati
liquidi di ogni genere
Filtro a cartuccia Hepa (B) (vedi fig.10),va lavato sotto
acqua corrente solo all’esterno periodicamente evi-
tando di danneggiare la superficie filtrante.
Si consiglia comunque la sostituzione almeno ogni
sei mesi e comunque in relazione alla frequenza di
utilizzo e al tipo di sporco aspirato
Filtro in poliuretano schiumato (C), deve periodica-
mente essere spazzolato e/o lavato con acqua e de-
tersivo neutro.
Anche per questo filtro si consiglia una sostituzione
periodica in funzione dell’utilizzo e del tipo di sporco
aspirato.
Filtro aria raffreddamento motore (E), si consiglia
una verifica e sostituzione periodica per evitare il
surriscaldamento del motore. Rimuovere la griglia di
uscita dell’aria 10 tramite una leggera pressione sulla
linguetta di chiusura. Sostituire il filtro e riposizionare
la griglia 10.
Filtro espulsione aria (F).
Questo filtro deve essere periodicamente sostitui-
to con un filtro nuovo. Rimuovere la griglia di uscita
dell’aria 10 tramite una leggera pressione sulla lin-
guetta di chiusura. Sostituire il filtro e riposizionare la
griglia 10.
RICAMBI ORIGINALI E MATERIALI DI CONSUMO
Sostituire sempre ricambi e accessori con originali.
Questi sono disponibili presso il vostro rivenditore loca-
le o su www.tubostore.com. Quando si ordinano pezzi
di ricambio e accessori indicare sempre il modello e il
numero di codice.
Assistenza post-vendita
In qualsiasi momento abbiate bisogno di un aiuto, per
favore contattate, il vostro rivenditore.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri. La garanzia non contempla la
pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei
filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
2012/19/EU) le vieta di smaltire questo prodotto o i
suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domesti-
co solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli
appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodot-
to direttamente dal distributore mediante l’acquisto di
un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire.
10

Translation of the original instructions
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(see fig.6)
1 Dust and/or liquids container
2 Pivoting wheels
3 Hose inlet
4 ON/OFF switch
5 AUTO switch automatic simultaneous ignition
switch for power tools
6 Socket panel for connection to power tools max
2200W.
7 Clasp to open dust collection compartment
8 Lid
9 Handle
10 Air outlet grid
11 Power supply cable
12 Spline
13 Guides
(A) Single or double layer paper bag
(B) Hepa cartridge filter
(C) Filter in polyurethane foam
(only for wet & dry models)
(D) Basket with safety float
(only for wet & dry models)
(E) Outlet filter of motor cooling air
(only for wet & dry models)
(F) Air outlet filter (according different models)
ACCESSORIES PROVIDED
(according different models)
* :
optional
(see fig.5)
A1 hose complete with handle and connection
B1 Two extension hoses in metal chromium plated
C1 Crevice and corner tool
D1 Power tool adapter
E 1 Main brush head
L1 Floor accessory brush with bristles (dry suction)
L2 Floor accessory brush with rubber (liquid suction)
M1 Curved handle
ASSEMBLY INSTRUCTION
(see fig.6-7)
•
Before using the appliance always check that all the
filters provided are in the correct position.
- Position the polyurethane filter (C) around basket (D)
(figure 7, position 1).
- Position cartridge filter (B) in its seat (figure 7, position
2-3).
- When using bag (A), make sure the bag's flange is
properly inserted into the appropriate grooves 13 in
the dust and/or water container (figure 7, position 4).
- Insert the bayonet cap at the end of the flexible hose
(A1) into the inlet 3and turn clockwise until locked as
shown in fig. 2.
- Join the extension hoses together and then connect
the tubes or tube to the curved handle on the flexible
hose applying light pressure.
- To the other end attach a suitable accessory fig.5:
- To fit the inserts (L1,L2), gently push the accessory
into the main brush head (E1) until the hooks click
into the side slots on the brush head as shown in fig.
3
- All the accessories provided can be attached to the
end of the tubes of flexible (E1) or directly to the
handle (M1).
sound pressure level : LpA = 79 dB (A)
Arm vibrations
0,10 m/s2 - K (uncertainty) 0,5 m/s2
11

INTENDED USE
• This machine is intended for collection, vacuuming,
conveying and separation of nonflammable dry dusts
and non-flammable liquids and water-air mixtures.
• This dust category class Mvacuum cleaner is
for professional use and is suited for trades and
workshops.
• According to IEC/EN 60335-2-69, vacuum of dust
category M may only be used for vacuuming and
extraction of hazardous dusts with an exposition
limit value ≥ 0,1 mg/m3.
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices and rental bussinesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
Restriction of use
• DO NOT use the vacuum cleaner for combustible
dust.
• DO NOT use the vacuum cleaner in explosive
atmospheres.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Additional Symbols Used
Wear Personal Protective Equipment (PPE). Ear,
eye and respiratory protection must be worn.
WARNING: This appliance contains harmful
dust. The emptying and maintenance, including
the removal of the collection bag, may only be execu-
ted by trained personnel wearing suitable protection
equipment. Do not switch on until the complete filter
system has been installed. Otherwise there is danger to
your own health.
Class M vacuum clea-
ners are suitable to vacuum dry, non-combustible dusts
with workplace limit values of ≥ 0,1 mg/m3.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
•
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note:
this is only for appliances provided with socket outlet).
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
•
The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
•
Children shall not play with the appliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine.
•
Never grasp the power cord with wet hands.
•
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inflammable/
explosive substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
•
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
•
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
12

•
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service centres or
similarly qualified people in order to avoid a
hazard.
•
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
•
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damages.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching off.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately..
•
The equipment should not be used to vacuum
water from containers lavatories, tubs, etc.
•
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage/injury caused to persons, animals or
property caused by misuse of the appliance,
•
Use only manufacturer recommended attachments
and manufacturer original spare parts.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING: This appliance contains harmful
dust. The emptying and maintenance, including
the removal of the collection bag, may only be execu-
ted by trained personnel wearing suitable protection
equipment. Do not switch on until the complete filter
system has been installed. Otherwise there is danger to
your own health.
•
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as hot ashes, matches or cigarettes.
•
Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as grain, coal or other finely divided
combustible material.
•
Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or pesticide.
•
Never pick up explosive liquids (e.g. paint thinner,
gasoline, diesel fuel, heating oil etc.), acids or solvents.
•
Do not use vacuum without filters in place, except
as explained in the "Wet Vacuuming" section of this
manual.
•
Some woods contain preservatives which can be
toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin
contact when working with these materials. Request
and follow any safety information available from the
supplier of the materials.
•
Do not use vacuum cleaner as a seat, ladder or
stepladder.
•
Do not place heavy objects on vacuum cleaner.
•
Do not hang the vacuum cleaner eg for transporting
purposes.
Wear Personal Protective Equipment (PPE). Ear,
eye and respiratory protection must be worn.
13

USE
☞
The requirements for the ingress degree (dust catego-
ry M) have only been proven for dry vacuuming.
•
Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
DRY VACUUMING
Class M vacuum cleaners are suitable to vacuum dry,
non-combustible dusts with workplace limit values
of ≥ 0,1 mg/m3.
Inserting the filters: (fig. 6-7)
(A) Paper bag Filter.
(B) HEPA Cartridge Filter .
(C) Filter in polyurethane foam (only for wet & dry
models)
WET VACUUMING
(fig. 6-8)
For wet & dry models, before cleaning up liquids, make
sure that the paper bag (A) and the cartridge filter (B)
have been removed.
Inserting the filter: (fig. 8)
(C) Filter in polyurethane foam (only for wet & dry
models)
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
•
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the
machine.
☞
NOTE: An adequate ventilation rate (dust category
class M ) must be provided for when the outgoing air
is circulated.
•
WARNING: DO NOT connect power tools to outlet
(when using the vacuum for wet pick up.
☞
NOTE: Plug vacuum into residual current device (RCD)
protected outlet when using the vacuum for wet pick
up.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
BLOWER FUNCTION
(fig. 4)
•
CAUTION: function not usable if the appliance is
used to dry vacuum harmful dust.
The appliance can also be used as a blower: remove the
air outlet grid 10 by pressing gently on the closure
tab, remove the hose from the inlet 3and then insert
the bayonet cap of the hose into the blower outlet
situated inside the lid, behind the air outlet grid, as
shown in (fig. 4).
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
START UP
0 OFF, SW
ITCH OFF
I ON, MANUALLY OPERATED:
VACUUMING
AUTOMATICALLY OPERATED WITH
CONNECTING ELECTRIC POWER TOOL
TO
SOCKET SOCKET FOR TOOLS
MAX. 2200 W
CONNECTING ELECTRIC POWER TOOLS:
(fig. 6)
•
WARNING:
- Observe the maximum connected loads for the ap-
pliance socket (Refer to the SPECIFICATIONS.)
- Make sure that both the cleaner and the electric
power tool are switched off before connecting or
disconnecting.
- To connect an electric power tool, open the cap and
insert the power tool plug into the socket 6 of the
cleaner.
- Rotate the switch lever to the “AUTOMATICALLY”
position.
- Switching ON and OFF of the connected electric
power tool simultaneously brings the cleaner
switching on and off action.
At the end of the cycle, the filter shake function will
be activated for about six seconds.
- After use, disconnect the power tool from the so-
cket of cleaner.
- Switch off the cleaner after use.
• Even when rotate switch to position (I) ON , the
electric tool socket is live.
To clean the filter manually, set the selector
to the symbol of the filter cartridge.
☞
I
14

CARE AND MAINTENANCE
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance .
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
•
A dust-technical inspection is to be carried out at least
once every year by the manufacturer or an instructed
person, e.g. for damage of the filter, tightness against
leakage of the vacuum cleaner and function of the
control unit.
•
For category Mvacuum cleaners that were in conta-
minated environments, the exterior as well as all ma-
chine parts should be cleaned.
•
When performing maintenance and repair work, all
contaminated components that cannot be cleaned to
satisfactory must be disposed of.
•
Such components must be disposed of in impermea-
ble plastic bags conforming with the valid regulations
for the disposal of such waste.
REPLACEMENT OF FILTERS
(fig. 6-10-11)
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
• Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged
or broken, replace it with an original filter.
For the cleaning and maintenance of the filters,
follow these instructions:
The paper dust bag (A)
The paper dust bag must be replaced when the
indicator light remains on.
Close the bag by sliding the tab 12
It is good practice however, to change
the bag regularly to guarantee optimal cooling
of the motor.
• Dispose of the filter in a suitable container according
to the applicable laws.
If the vacuum cleaner is used without the Filter
paper dust bag, it is recommended that the dust
container be emptied and cleaned after each use;
this procedure is also recommended following the
suction of any type of liquid.
HEPA cartridge filter (B) must be cleaned regularly by
washing. It is also recommended that this filter be
replaced regularly same 6 month, depending on fre-
quency of use and type of dirt.
The polyurethane foam filter (C) must be cleaned re-
gularly by brushing and/or by washing with water
and neutral detergent. It is also recommended that
this filter be replaced regularly, depending on fre-
quency of use and type of dirt.
Filter for motor cooling air (E) .
It should periodically It is recommended, however, that
this filter be replaced every months, also in relation to
the frequency of use and to the type of dirt. Remove
the outlet filter grid 10 through a light pressure on
the closing tang. Replace the filter and place the grid
10 again.
Air outlet filter (F):
Filter of air outlet filter for all versions. These filter is po-
sition under grid 10. These filters must be replaced
regularly with M1 filters at least every six months,
and in any case according to the type of dirt and fre-
quency of use. Remove the outlet filter grid 10 throu-
gh a light pressure on the closing tang. Replace the
filter and place the grid 10 again.
GENUINE SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine spares. These are
available from your local store dealer. When ordering
parts always quote your model number.
After Sales Service
Should you require service at any time, please contact
your local After Sales Service.
15

WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are
covered against manufacturing defects in accordance
with applicable regulations. The warranty is effective
from the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
filters and the accessories and optional accessories.
- Accidental damage caused by transport, neglect or
inadequate treatment, incorrect or improper use and
installation failing - The warranty shall not cover any
cleaning operations to which the operative components
may be subjected, such as clogged nozzles and filter
blocked due to limestones.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/
EU) prohibits you from disposing of this product or its
electrical / electronic accessories as municipal solid
waste and obliges you to make use of the appropriate
waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a M1 product is purchased. The M1
product must be equivalent to that being disposed of.
16

Traduction des instruction originales
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(voir fig. 6)
1 Cuve poussières et/ou liquides
2 Roulettes pivotantes
3 Buse d’aspiration
4 Interrupteur marche/arrêt ON/OFF
5 Interrupteur AUTO pour marche/arrêtcautomati-
que simultanément à un appareil électrique (selon
les versions)
6 Prise pour le raccordement de l’appareil électrique
(selon les versions)
7 Grenouillère de fixation rapide
8 Couvercle
9 Poignée de transport
10 Grille air en sortie
11 Cordon d’alimentation
12 La attelle
13 Glissières
(A) Sac papier à une ou deux couches
(B) Filtre à cartouche HEPA
(C) Filtre en mousse polyuréthane (uniquement pour
les versions eau et poussières)
(D) Panier avec flotteur de sécurité (uniquement pour
les versions eau et poussière)
(E) Filtre sortie air de refroidissement du moteur (uni-
quement pour les versions eau et poussière)
(F) Filtre air en sortie
DOTATION ACCESSOIRES
(selon les modèles) en option
(voir fig. 5)
A1 Tube flexible
B1 Deux tubes de rallonge en métal chromé
C1 Suceur pour coins
D1 Adaptateur pour outils électriques
E1 Corps de brosse combinée avec insert pour sols et
liquides
L1 Brosse à poils pour sol (aspiration poussiere)
L2 Brosse à raclette pour sol (aspiration liquides)
(M1) Poignée raccord incurvée
INSTRUCTION DE MONTAGE
(voir fig. 6-7)
•
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que tous les filtres
en dotation soient correctement positionnés.
- Positionner le filtre en polyuréthane (C) autour du
tambour (D) (figure 7, position 1).
- Positionner le filtre à cartouche (B) dans son loge-
ment (figure 7, positions 2-3).
- En cas d’emploi du sachet (A) s’assurer que la
bride du sachet soit correctement insérée dans
les guides prévus à cet effet 13 du bac à pous-
sière et/ou à eau (figure 7, position 4).
- Introduire dans l’embout goulot 3l’extrémité à
baïonnette du tuyau flexible (A1) et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de
blocage, comme la fig.2 le montre.
- Accoupler les tuyaux de rallonge entre eux et en-
suite relier les tuyaux flexible (A1) ou le tuyau à
la poignée située sur le tuyau flexible en exerçant
une légère pression.
- Raccorder à l’autre extrémité l’accessoire voulu et
plus approprié à l’utilisation fig.5.
- Pour l’installation des pièces (L1, L2) les insérer
dans le corps de brosse à l’aide d’une légère pres-
sion et en faisant déclencher les dents d’accrocha-
ge dans les crans latéraux situés sur le corps de
brosse (E1) comme la fig. 3 le montre.
- Tous les accessoires peuvent, sans aucune distin-
ction, être montés aux terminaisons des tuyaux
flexible ou bien directement dans la poignée in-
curvée (M1).
Niveau de pression acoustique: LpA = 79 dB (A)
Vibrations transmises à l’utilisateur
0,10 m/s2 - K (uncertainty) 0,5 m/s2
17

UTILISATION PRÉVUES
• L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration,
le transport et la séparation de copeaux de bois et
de poussières sèches non inflammables ainsi que de
liquides non inflammables et d’un mélange air/eau.
• L’aspirateur a été contrôlé conformément aux pres-
criptions relatives à l’aspiration de poussières et cor-
respond à la classe de poussières
M
. Il est approprié
pour une utilisation professionnelle, par exemple
dans le commerce, l'industrie et des ateliers.
• Aspirateur de la classe de poussières Mconformé-
ment à la norme IEC/EN 60335-2-69 pour aspirer
à sec des poussières nocives d’une valeur limite
d’exposition de ≥ 0,1 mg/m3.
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouil-
lées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus
entraîne la perte de la garantie.
Utilisations inappropriées
• N’aspirez pas de poussière combustibles.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présen-
tant des risques d’explosion.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE (voir carton)
symboles supplémentaires
Porter des équipements de protection indivi-
duelle (EPI). Portez un protection des yeux, Por-
tez une protection acoustique. Portez un
masque anti-poussières.
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien
qu’éliminer les bacs de ré-cupération des pous-
sières que par des spécialistes. Un équipement de pro-
tection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonction-
ner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon,
vous risquez de mettre votre santé en danger.
Aspirateur de la classe de poussières M conformément à
la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des pous-
sières nocives d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1
mg/m3.
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
•
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'ins-
tructions .
•
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut évi-
ter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
•
16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (enfants compris) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances sauf si elles ont été formées et sont
encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
•
17ATTENTION: Les enfants doivent être surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inflammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie), ex-
plosives, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
18

d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non respon-
sables de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides (par ex. dans une salle de bain) ne le rac-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne
soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
branchez la fiche de la prise de courant.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
•
Afin d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser unique-
ment des pièces détachées d'origine ou agrées par le
fabricant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer
les bacs de ré-cupération des poussières que par des
spécialistes. Un équipement de pro-tection approprié
est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de
mettre votre santé en danger.
•
N’aspirez pas matériau brûlant ou fumant, comme
cendres chaudes, matches ou cigarettes allumées.
•
N’aspirez pas de substances combustibles, explosive,
tels que les céréales, le charbon ou autre matériau
combustible finement divisée.
•
Ne pas utiliser pour aspirer des matières dange-
reuses, toxiques ou cancérigènes comme l'amiante
ou de pesticides.
•
N’aspirez pas des liquides explosifs (par exemple, de
diluant à peinture, de l'essence, du carburant diesel,
le mazout de chauffage, etc.), des acides ou des sol-
vants.
•
N’utilisez pas l’appareil sans filtre, Veillez à ce que
les filtres soient bien mis en place , sauf comme il est
expliqué dans la section "Aspirateur des liquides" de
ce manuel.
•
CERTAINS BOIS CONTIENNENT DES AGENTS DE
CONSERVATION TOXIQUES. Lors du travail avec ces
matériaux, il faut faire particulièrement attention
d’éviter l’inhalation et le contact avec la peau. Il faut
demander au fournisseur de fournir les fiches signalé-
tiques appropriées et en respecter les consignes.
•
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur et ne l’utilisez
pas en tant qu’échelle
•
Ne placez pas d'objets lourds sur l'aspirateur.
•
Ne raccrochez pas l'aspirateur par exemple à des fins
de transport.
Porter des équipements de protection indivi-
duelle (EPI). Portez un protection des yeux, Por-
tez une protection acoustique. Portez un
masque anti-poussières.
19

UTILISATION
☞
Les exigences relatives au degré de per-méabilité
(classe des poussières M) ne s’appliquent qu’à l’aspi-
ration à sec.
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
ASPIRATION DES POUSSIÈRES À SEC.
ASPIRATION DES POUSSIERE
Aspirateur de la classe de poussières M conformément à
la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des pous-
sières nocives d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1
mg/m3.
Montage des filtres: (fig. 6-7)
(A) Filtre Sac papier pour poussiere.
(B) HEPA Cartouche Filtrante (aspiration poussiere).
(C) Filtre en mousse polyuréthane
ASPIRATION DES LIQUIDES
(fig. 6-8)
Pour les versions eau et poussière, avant d’aspirer des
liquides, s’assurer que l’on a bien enlevé le sac en papier
(A) et le filtre à cartouche (B) éventuellement présents.
Montage de filtre: (fig.8)
(C) Filtre en mousse polyuréthane
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les
filtres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
☞
Veiller à bien aérer la zone de travail, lorsque l'air sor-
tant est diffusé (classe des poussières M) .
•
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide, des liquides, ne pas utiliser la prise-électro-
outil, ne pas raccorder l’aspirateur à un appareil élec-
trique
☞
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation pro-
tégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocu-
tion.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
SOUFFLEUR
(fig. 4)
L’appareil peut également être utilisé comme souffleur:
pour cela, ôter la grille de sortie de l’air 10 en exerçant
une légère pression sur la languette de fermeture,
décrocher le tube flexible da la buse d’aspiration 3 et
introduire l’extrémité à baïonnette de ce même flexi-
ble dans le trou de soufflage situé à l’intérieur du cou-
vercle, derrière la grille de sortie de l’air (fig. 4).
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
DEMARRAGE
0 OFF, ARRÊT
I ON , FONCTIONNEMENT ASPIRATION
FONCTIONNEMENT EN AUTOMATIQUE
AVEC BRANCHEMENT D’APPAREIL ÉLEC
TRIQUE
MAX 2200W
charges maximales à la prise de l’appa-
reil de l’aspirateu.
BRANCHEMENT D’APPAREILS ÉLECTRIQUES:
(fig. 6)
•
AVERTISSEMENT :
- Respectez les charges maximales à raccorder pour
la prise de l’appareil (reportez-vous aux SPÉCIFICA-
TIONS.)
- Assurez-vous que l’aspirateur et l’appareil électri-
que sont éteints avant de les brancher ou de les
débrancher.
- Pour raccorder un appareil électrique, ouvrez le
couvercle et insérez la prise de l’appareil électri-
que dans la prise de l’aspirateur 6.
- Placer l’int
errupte
ur sur“AUTOMATIQUE” .
- Au moment de la mise en marche de l’appareil
électrique, l’aspirateur se mettra automatique-
ment en marche ; la mise à l’arrêt de l’appareil
électrique provoque l’extinction de l’aspirateur.
- À la fin du cycle, la fonction de secoue-filtre sera
activée pendant 6 s environ.
- Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF. et enlever la prise de courant.
•Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec
l’interrupteur en position (I)ON .
Pour effectuer le nettoyage du filtre en
mode manuel, positionner le sélecteur sur
le symbole du filtre à cartouche HEPA.
20
Table of contents
Languages:
Other Tubo Vacuum Cleaner manuals