Tungsram G3 Configuration guide

The grounding and bonding of the overall system shall be
done in accordance to local electric code of the country
where the luminaire is installed.
Turn power off before inspection, installation or removal.
The LED luminaire must be connected to the mains supply
according to its ratings on the product label.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
•
Allow lamp to cool down before touch.
WARNING
RISK OF FIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not operate luminaire with damaged parts.
Luminaire may fall down if not installed properly.
Improper mounting bracket installation may cause injury or property damage.
Wear work gloves to prevent dirt and oil from being transferred to the luminaire.
Installation and removal shall be performed by suitably trained personnel only.
The light source of this luminaire is not replaceable, when the light source reaches its end of lfe the whole luminaire shall be replaced.
For further information check datasheet.
This luminaire is designed for outdoor lighting service, max ambient temperature 50°C. For other ambient temperature, consult with the factory.
Terminal block not included. Installation must be performed by a qualified person.
The external cable of this luminaire cannot be replaced; if the cable is damaged, the luminaire shall be destroyed
•If protective shield broken the total luminaire shall be replaced.
Unit will fall if not properly installed. To prevent this luminaire from falling it must be permanently fixed to the wall/ceiling. Use fixing devices
suitable for the walls/ceiling.
Floodlight G3
AR
CS
Montážní příručka
DA
Monteringsvejledning
EL
ΟδηγόςΕγκατάστασης
ET
Paigaldusjuhend
FI
Asennusohje
HR
Priručnik za instalaciju
SL
Navodila za namestitev
SV
Installationsanvisning
LT Sumontavimo vadovas
IT Guida all’installazione PL Instrukcja instalacji
Ghid de instalare
RO
EN
Install Instruction Guide
DE
Einbauanleitung
LV
Uzstādīšanas instrukcija
SK
Návod na inštaláciu
FR Guide d’installation
PT Guia de Instalação
NO Monteringsanvisning
SR Uputstvo za instalaciju
BG
Инструкции за монтаж
ES
Guía de instalación
HU
Felszerelési útmutató
NL Installatiehandleiding
TR Montaj Kılavuzu
RU
Инструкции по установке
BS
Uputstvo za instalaciju
IS
Uppsetningarleiðbeiningar
ME
Uputstvo za instalaciju
Udhëzues instalimi
SQ
UK Посібник з установлен
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SV
SL
SK
SR
TR
AR PT
BG
Huomautukset ja tu rvallisuustiedot löytyv
ät asennusohjeen
viimeiseltä sivulta. Lue ne huolellisesti ennen kuin aloitat tuotten
asentamisen.
BS
Upozorenja i sigurnosne informacije nalaze se na posljednjoj
stranici vodiča za instalaciju. Pročitajte ih pažljivo prije nego što
započnete instalaciju proizvoda.
IS
Varúðarmerkingar og öryggisupplýsingar er að finna á
lokasíðu leiðbeininganna um uppsetningu. Lesið þær vandlega
áður en uppsetning vörunnar fer fram.
ME
Napomene o merama opreza i informacije o bezbednosti
navedene su na poslednjoj strani uputstva za instalaciju. Pažljivo
ih pročitajte pre početka instalacije proizvoda.
Des mises en gardes ainsi que des informations relatives à la
sécurité figurent à la dernière page du guide d’installation. Veuillez
les lire attentivement avant de procéder à l’installation du produit.
Hoiatusteated ja ohutusteabe leiate paigaldusjuhise
viimaselt leheküljelt. Lugege need enne toote paigaldamist
tähelepanelikult läbi.
Предупрежденията за внимание и информацията за
безопасност можете да видите на последната страница на
инструкциите за монтаж. Моля прочетете ги внимателно
преди да започнете да монтирате изделието.
Las notas de precaución y la información de seguridad se
encuentran en la última página del manual de instalación. Por
favor, léalas cuidadosamente antes de instalar el producto.
Επισημάνσεις που απαιτούν προσοχή και πληροφορίες
ασφαλείας μπορούν να βρεθούν στην τελευταία σελίδα των
οδηγιών εγκατάστασης. Παρακαλούμε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του προϊόντος.
Warnhinweise und Sicherheitsinformationen sind auf der
letzten Seite der Einbauanleitung zu finden. Lesen Sie diese bitte
vor dem Einbau sorgfältig durch.
OBS- og sikkerhedsinformation findes på sidste side i
monteringsvejledningen. Sørg for at læse denne information
inden montering af produktet.
Upozornění a bezpečnostní pok yny naleznete na poslední
stránce montážní příručky. Před zahájením montáže výrobku si je
důkladně prostudujte.
Попередження та інформацію з безпеки можна знайти на
останній сторінці посібника зі встановлення. Уважно
ознайомтеся з цією інформацією перед тим, як встановлювати
виріб.
UK
Upozorenja i sigurnosne informacije mogu se pronaći na
posljednjoj stranici ovog vodiča za instalaciju. Pažljivo ih pročitajte
prije početka instalacije proizvoda.
A termék felszerelése előtt, kérjük, olvassa el a
figyelmeztetéseket és a biztonsági információkat, amelyek a
felszerelési útmutató utolsó oldalán találhatók.
Na ostatniej stronie instrukcji instalacji można znaleźć
ostrzeżenia oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy się
z nimi dokładnie zapoznać przed przystąpieniem do instalacji
produktu.
Advarsler og sikkerhetsinformasjon finner du på siste side av
monteringsveiledningen. Les disse nøye før du starter
monteringen av produktet.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie staan vermeld op
de laatste paginavan de installatiehandleiding. Lees deze
aandachtig door alvorens de productinstallatie te starten.
Le indicazioni di attenzione e le informazioni sulla sicurezza
sono riportate nell’ultima pagina della guida di installazione.
Leggerle attentamente prima di procedere all’installazione del
prodotto.
Pranešimus apie įspėjimus ir saugumo informaciją rasite
paskutiniame sumontavimo vadovo puslapyje. Kruopščiai juos
perskaitykite prieš montuodami gaminį.
Uzmanības piezīmes un drošības informācija ir uz
izstādīšanas norādījumu pēdējās lapas. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet
tās pirms sākat produkta uzstādīšanu.
EEE Yönetmeliine Uygundur. Uyarı bildirimlerini ve güvenlik
bilgilerini, kurulum kılavuzunun son sayfasında bulabilirsiniz. Lütfen
ürünün kurulumuna başlamadan önce bunları dikkatlice okuyun.
Njoftimet e kujdesit dhe informacioni i sigurisë mund të
gjenden në faqen e fundit të udhëzuesit të instalimit. Ju lutemi t’i
lexoni ato me kujdes përpara se të nisni instalimin e produktit.
Napomene o merama opreza i informacije o bezbednosti
navedene su na poslednjoj strani uputstva za instalaciju. Pažljivo ih
pročitajte pre početka instalacije proizvoda.
SQ
Upozornenia abezpečnostné informácie nájdete na poslednej
strane návodu na inštaláciu. Pred spustením inštalácie produktu si
ich pozorne prečítajte.
Varningar och säkerhetsföreskrifter finns på sista sidan i
installationsanvisningen. Läs informationen noggrant innan du
påbörjar installationen.
Previdnostna opozorila in varnostne informacije so nazadnji
strani vodnika za namestitev. Pred začetkom namestitve izdelka jih
skrbno preberite.
Предупреждения и информация о безопасности даны на
последней странице инструкций по монтажу. Пожалуйста,
внимательно ознаком ьтесь с ними перед началом монтажа
изделия. внимательно ознаком ьтесь с ними перед началом
монтажа
Avertismentele de precauţie și informaţiile de siguranţă pot fi
găsite pe ultima pagină a ghidului de instalae. Vă rugăm să le citiţi cu
atenţie înainte de a începe instalarea produsului.
As chamadas de atenção e as informaçõerselativas à
segurança encontram-se na última página do guia de instalação.
Deve lê-las atentamente antes de iniciar a instalação do produto.
•

Fixture Input
Voltage I in Power
Factor
TU SKU# (or range) [mA] λ
93119458 LED Flood G3 TU S 50W 840 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
252mA @230V > 0.9
93119459 LED Flood G3 TU S 50W 865 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
252mA @230V > 0.9
93119460 LED Flood G3 TU S 70W 840 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
352mA @230V > 0.9
93119461 LED Flood G3 TU S 70W 865 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
352mA @230V > 0.9
93119462 LED Flood G3 TU S 100W 840 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
503mA @230V > 0.9
93119463 LED Flood G3 TU S 100W 865 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
503mA @230V > 0.9
93119464 LED Flood G3 TU S 150W 840 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz
755mA @230V > 0.9
93119465 LED Flood G3 TU S 150W 865 SY MV BN DSS 110-240V 50/60Hz755mA @230V > 0.9
93119420 LED Flood G3 TU S 10W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz68mA @230V > 0.7
93119421 LED Flood G3 TU S 10W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz68mA @230V > 0.7
93119422 LED Flood G3 TU S 10W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz68mA @230V > 0.7
93119423 LED Flood G3 TU S 20W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
120mA @230V > 0.8
93119424 LED Flood G3 TU S 20W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
120mA @230V > 0.8
93119425 LED Flood G3 TU S 20W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
120mA @230V > 0.8
93119426 LED Flood G3 TU S 30W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
151mA @230V > 0.9
93119427 LED Flood G3 TU S 30W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
151mA @230V > 0.9
93119428 LED Flood G3 TU S 30W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
151mA @230V > 0.9
93119429 LED Flood G3 TU S 50W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
252mA @230V > 0.9
93119430 LED Flood G3 TU S 50W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
252mA @230V > 0.9
93119431 LED Flood G3 TU S 50W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
252mA @230V > 0.9
93119432 LED Flood G3 TU S 70W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz352mA @230V > 0.9
93119433 LED Flood G3 TU S 70W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz352mA @230V > 0.9
93119434 LED Flood G3 TU S 70W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz352mA @230V > 0.9
93119435 LED Flood G3 TU S 100W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
503mA @230V > 0.9
93119436 LED Flood G3 TU S 100W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
503mA @230V > 0.9
93119437 LED Flood G3 TU S 100W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
503mA @230V > 0.9
93119438 LED Flood G3 TU S 150W 830 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
755mA @230V > 0.9
93119439 LED Flood G3 TU S 150W 840 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
755mA @230V > 0.9
93119440 LED Flood G3 TU S 150W 865 SY MV BN 110-240V 50/60Hz
755mA @230V > 0.9
755mA @230V > 0.9
TU SKU Description Input
Frequency

a
d
e
1
10 W 60±10 mm
72±10 mm
20 W
30 W
2
a b c d e f kg
10 W 143 117 33 82 38 6.4 0.425
20 W 185 134 34 94 50 6.4 0.535
30 W 199 174 43 122 62 8.5 0.9
Standard
10 W 0.01196 m2
20 W 0.01543 m2
30 W 0,02496 m2
Maximum projected area
x
x
c
b
50 W 261 229 48 178 122 8.5 1.7
70 W 315 272 60 156 64 12 2.94
100 W 315 272 60 156 64 12 3.42
150 W 351 297 60 206 114 12 4.085
4
3
3
3
1
1
2
92±10 mm
50 W 150±10 mm
110±10 mm
70 W
100 W 110±10 mm
160±10 mm
150 W
200 W 190±10 mm
50 W 0,04606 m2
70 W 0,0676 m2
100 W 0,0676 m2
150 W 0,08437 m2
f
max.
5 m

Terminal block
(EN 60998-2-1, EN 60998-2-2)
~ 220-240 V
EN 60670-1
IP65
1
2
5
1
2
PH2
3x1.0 mm²
8 mm
35 mm
25 mm
LN
BG
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
L
Brown Yellow+Green
Кафяво Жълто+Зелено
+
Hnědý Žlutý+Zelený
Brun Gul+Grøn
Braun Gelb+Grün
Marrón Amarillo+Verde
Ruskea Keltainen+Vihreä
Brun Jaune+Vert
Smeđa
Smeđa
Žuta+Zelena
Barna Sárga+Zöld
Marrone Giallo+Verde
Rudas Geltonas+Žalias
Brūns Dzeltens+Zaļš
Bruin Geel+Groen
Brun
Brun
Gul+Grønn
Brązowy Żółty+Zielony
Castanho Amarelo+Verde
Maron Galben+Verde
Коричневый Желтый+Зеленый
Hnedý Žltý+Zelený
Rjava Rumena+Zelena
Smeđa Žuta+Zelena
Gul+Grön
Kahverengi Sarı+Yeşil
Коричневий Жовтий+Зелений
AR
EN
Καφέ Κίτρινο+Πράσινο
BS Smeđa Žuta+Zelena
ET Pruun Kollane+Roheline
IS Brúnt Gult+Grænt
N
Blue
Синьо
Modrý
Blå
Blau
Azul
Sininen
Bleu
Plava
Kék
Blu
Mėlynas
Μπλε
Plava
Sinine
Blátt
ME Žuta+Zelena
SQ Kafe E verdhë+E gjelbër
Zils
Blauw
Blå
Niebiesk
Azul
Albastru
Синий
Modrý
Modra
Blå
Mavi
Синій
Plava
Plava
Blu

BG ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
• Изключвайте захранването преди проверка, монтаж или демонтаж.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
• Оставете лампата да се охлади, преди да я докосвате.
LED лампата трябва да бъде свързана към електрическата мрежа всъответствие сданните,
посочени на заводския етикет.
Заземяването игалваничното разделяне на цялата система трябва да се извършивсъответствие
с електротехническите нормативи на страната, в която се монтира лампата.
ВНИМАНИЕ
• Не използвайте луната, ако има повредени части.
• Осветителното тяло може да падне, ако не е правилно монтирано
• Неправилно поставяне на монтажните скоби може да причини нараняване или имуществени
щети.
• Носете работни ръкавици, за да не пренесете върху лампата замърсявания и масло.
• Монтажът и демонтажът трябва да се извършват само от подходящо обучен персонал.
• Светлинният източник на тази лампа не може да се подменя; когато светлинният
източник
достигне края на живота си, цялата лампа трябва да се подмени.
• За повече информация вижте листа с технически данни.
• Тази лампа епроектирана за осветление на открито, максималнаоколна температура50°C. За
други температури на околната среда се консултирайте с фабриката.
•
•Не евключеноклемно табло. Инсталациятатрябва да се извършиот квалифициранспециалист.
Външният кабел на това осветително тяло не може да бъде подменен. Ако кабелът се повреди,
осветителното тяло е унищожено.
HR
UPOZORENJE
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
• Prije pregleda, instalacije ili deinstalacije iskljucite napajanje.
OPASNOST OD POŽARA
• Ne dirajte žaruljicu dok se ne ohladi.
LED lampu treba prikljuciti na elektricnu struju u skladu s podacima na oznaci proizvoda.
Uzemljenje i povezivanje cjelokupnog sustava treba izvršiti u skladu s lokalnim pravilima za elektricnu
struju u zemlji u kojoj se lampa instalira.
OPREZ
• Ne rukujte svjetiljkom ako ima oštecene dijelove.
• Svjetiljka može pasti ako se pravilno ne montira
• Nepravilno postavljanje u montažni nosac može prouzrociti ozljede ili oštecenja imovine.
• Svjetiljka može pasti ako se pravilno ne montira
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
• Slå strømmen fra inden kontrol, montering eller afmontering.
RISIKO FOR BRAND
• Pæren skal køle af, inden der røres ved den.
LED-armaturet skal tilsluttes lysnettet ifølge de nominelle effektdata på typeskiltet.
Hele installationen skal være fast masseforbundet og jordtilsluttet ifølge de gældende regler for
elinstallationer.
PAS PÅ
• Armaturet må ikke anvendes, hvis det har beskadigede komponenter.
• Amaturet kan falde ned, hvis det ikke monteres korrekt.
• Ved forkert montering af beslagene er der risiko for personskade eller skade på bygning eller
genstande.
• Brug arbejdshandsker for at forebygge overførsel af snavs og olie til armaturet.
• Installation og afmontering skal foretages af installatør.
• Lyskilden i dette armatur kan ikke udskiftes; når lyskilden er udtjent, skal hele armaturet udskiftes.
• Se datablad for yderligere oplysninger.
• Dette armatur er beregnet til udendørs belysning ved en maks. omgivelsestemperatur på 50° C.
Kontakt fabrikken for øvrige omgivelsestemperaturer.
• Klemmerække er ikke inkluderet. Installationen skal udføres af en kvalificeret person.
• Det eksterne kabel på dette belysningsarmatur kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal
enheden destrueres.
• Hvis beskyttelsesskærmen er brudt, skal hele armaturet udskiftes.
• Enheden falder ned, hvis den ikke monteres korrekt. For at undgå at dette armatur falder ned, skal
det monteres permanent på væggen/loftet. Brug monteringsanordninger, som er beregnet til
vægtypen/loft.
ET HOIATUS!
ELEKTRILÖÖGIOHT!
• Enne kontrollimist,paigaldamist või eemaldamist lülitage toide välja.
SÜTTIMISE OHT
• Laske lambil enne puudutamist maha jahtuda.
LED valgusti peab olema ühendatud vooluvõrku vastavalt tootesildil toodud näitajatele.
Kogu süsteemi maandamine ja ühendamine peab olema teostatud vastavalt valgusti paigaldusriigis
kehtivatele elektrieeskirjadele.
ETTEVAATUST
• Ärge kasutage valgustit,mille osad on kahjustunud.
• Kui valgusti ei ole korralikult paigaldatud, võib ta alla kukkuda.
• Vale kinnitusklambri paigaldamine võib põhjustada vigastusi või varalist kahju.
• Kandke töökindaid, et vältida mustuse ja õli sattumist valgustile.
• Paigaldada ja eemaldada tohivad ainult asjakohase väljaõppega isikud.
• Selle valgusti valgusallikas ei ole väljavahetatav; kui valgusallikas jõuab oma tööea lõppu, tuleb
terve valgusti välja vahetada.
• Lisateavet vaata andmelehelt.
• See valgusti on mõeldud kasutamiseks välisvalgustina max 50 °C välistemperatuuri juures. Teiste
välistemperatuuride puhul pidage nõu tehasega.
•
• Ridaklemmid
De externe kabel van deze armatuur kan niet worden vervangen; als de kabel is beschadigd dient
de armatuur te worden verwijderd.
ei kuulu komplekti.Paigalduse peab sooritama asjakohase kvalifikatsiooniga isik.
SQ
PARALAJMËRIM
RREZIK GODITJEJE ELEKTRIKE
• Fikeni pajisjen përpara inspektimit, montimit ose heqjes.
RREZIK ZJARRI
• Lëreni llambën të ftohet përpara se ta prekni.
Ndriçuesi LED duhet të lidhet me rrymën elektrike sipas parametrave në etiketën e produktit.
Tokëzimi dhe lidhja e sistemit të përgjithshëm duhet të kryhen në përputhje me rregulloren vendase
elektrike të vendit ku montohet ndriçuesi.
KUJDES
• Mos përdorni ndriçues me pjesë të dëmtuara.
Ndriçuesi mund të bjerë nëse nuk montohet siç duhet.
Montimi i pasaktë i kllapës së montimit mund të rezultojë në lëndime apo dëmtim të pronës.
Vishni doreza pune për të parandaluar transmetimin e papastërtive dhe të grasos në ndriçues.
• Montimi dhe heqja duhet të kryhen vetëm nga personel i trajnuar mirë.
• Burimi i dritës së këtij ndriçuesi nuk mund të zëvendësohet. Kur burimi i dritës arrin në fund të
jetëgjatësisë së tij, duhet të zëvendësohet i gjithë ndriçuesi.
• Për informacion të mëtejshëm, shikoni fletën e të dhënave.
• Ky ndriçues është projektuar për shërbim ndriçimi të jashtëm, në temperaturë maksimale ambienti
50 °C. Për temperatura të tjera ambienti, këshillohuni me fabrikën.
• Klema fundore nuk përfshihet. Instalimi duhet të kryhet nga një person i kualifikuar.
• Kablloja e jashtme e këtij ndriçuesi nuk mund të zëvendësohet; nëse dëmtohet kablloja,
ndriçuesi duhet të hidhet.
• Nëse pjesa mbrojtëse thyhet, i gjithë ndriçuesi duhet të zëvendësohet.
• Njësia do të bjerë nëse nuk instalohet siç duhet. Për të parandaluar rënien e këtij ndriçuesi, ai duhet
të montohet në mur/tavan në mënyrë të përhershme. Përdorni pajisje fiksuese të përshtatshme për
mure/tavane.
CS
VAROVÁNÍ
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
• Pred provádením údržby, montáže nebo výmeny vypnete prívod proudu.
RIZIKO POŽÁRU
•Než se svetla dotknete, nechte jej vychladnout.
LED svítidlo musí být pripojeno k napájení v souladu s údaji uvedenými na výrobním štítku.
Uzemnení a pripojení celého systému musí být provedeno v souladu s místními predpisy pro elektrická
zarízení platnými v zemi, kde je svítidlo instalováno.
UPOZORNENÍ
• Nepoužívejte svítidlo, pokud jsou jeho soucásti poškozeny.
• Pokud není svetlo správne upevneno, muže dojít k jeho pádu
• Nesprávne namontované držáky mohou zpusobit zranení nebo poškození majetku.
• Používejte pracovní rukavice, abyste zabránili znecištení svetla.
• Montáž a demontáž by mely provádet pouze vyškolené osoby.
• Svetelný zdroj tohoto svetla není výmenný, pokud svetelný zdroj dosáhne konce životnosti, musí být
vymeneno celé svetlo.
• Více informací naleznete v datovém listu.
• Toto svetlo je urceno pro venkovní použití, pri venkovní teplote maximálne 50 °C. Použití pri jiné
venkovní teplote konzultujte s výrobcem.
• Svorkovnice není soucástí dodávky. Instalaci musí provést kvalifikovaná osoba.
• Externí kabel tohoto svítidla nelze vymenovat; pokud dojde k�poškození kabelu, svítidlo se musí
vyradit z�provozu.
• Dojde-li k poškození ochranného krytu, je nutno vymenit celé svetlo.
• Světlo může spadnout, pokud není správně namontováno. Aby nedošlo k pádu světla, musí být světlo
pevně upevněno ke stěně/stropu. Používejte vhodné upevňovací systémy pro stěny/stropu.
NL
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
• Schakel de spanning uit voor inspectie, installatie of verwijderen.
GEVAAR VOOR BRAND
• Laat de lamp afkoelen alvorens deze aan te raken.
De LED-lamp moet worden aangesloten op de hoofdvoeding volgens de classificering op het
productlabel.
Het aarden en aansluiten van het volledige systeem moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de lokale elektrische code van het land waarin de lamp wordt geïnstalleerd.
LET OP
• Bedien geen lamp met beschadigde onderdelen.
• De lamp kan omlaag vallen wanneer deze niet correct is geïnstalleerd.
• Incorrect installeren van de bevestigingssteun kan leidentot verwonding of eigendomsbeschadiging.
• Draag werkhandschoenen om te voorkomen dat vuil en olie worden overgebracht naar de lamp.
• Installatie en verwijdering dient te gebeuren door passend opgeleid personeel.
• De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de lichtbron het einde van zijn
levensduur bereikt heeft,moet de hele lamp worden vervangen.
• Zie het gege vensblad voor meer informatie.
• Deze lamp is ontworpen voor buitenverlichting, maximale buitentemperatuur 50 °C. Neem contact
op met de fabriek voor andere buitentemperaturen.
• Klemmenblok niet bijgesloten. Installatie dient te worden verricht door een vakman.
•
• In
De externe kabel van deze armatuur kan niet worden vervangen; als de kabel is beschadigd dient
de armatuur te worden verwijderd.
Nederland niet bedoeld voor gebruik als looplamp.
TR
Ако защитният щит е счупен, цялото осветително тяло трябва да бъде сменено.
Тялото ще падне, ако не е монтирано правилно. За да се предотврати това, осветителното тяло
трябва да бъде трайно закрепено за стената/тавана. Използвайте подходящи крепежни елементи в
зависимост от стената/тавана.
•
Als de beschermkap gebroken is, dient de gehele verlichtingsarmatuur te worden vervangen.
De unit valt wanneer deze niet correct is geïnstalleerd. Om te voorkomen dat de unit valt, moet deze
permanent op de wand/plafond worden bevestigd. Gebruik bevestigingselementen die geschikt zijn voor
wanden/plafond.
•
Kui kaitsekilp on purunenud, tuleb asendada terve valgusti.
Kui seade ei ole korralikult paigaldatud, võib ta alla kukkuda. Valgusti allakukkumise vältimiseks peab
see olema püsivalt seina/lae külge kinnitatud. Kasutage seinaga/lagi sobivaid kinnitusvahendeid.
•
BS
UPOZORENJE
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
• Iskljucite napajanje prije provjere, instaliranja ili uklanjanja.
OPASNOST OD POŽARA
• Sijalica se mora ohladiti prije nego što je smijete dodirnuti.
LED lampa mora biti prikljucena na napajanje u skladu s klasom naznacenom na proizvodu.
Uzemljenje i spajanje cjelokupnog sistema mora se izvršiti u skladu s lokalnim zakonom o elektricnom
napajanju zemlje u kojoj se lampa instalira.
OPREZ
• Ne upravljajte lampom ukoliko su njeni dijelovi ošteceni.
• Lampa može pasti ukoliko nije ispravno instalirana.
• Nosite radne rukavice kako biste sprijecili zaprljanje lampe ili prijenos ulja na nju.
• Instalaciju i uklanjanje smije vršiti iskljucivo odgovarajuce osposobljena osoba.
• Sijalica ove lampe nije zamjenjiva. Kada sijalici istekne vijek trajanja treba zamijeniti cijelu lampu.
• Više informacija navedeno je na listu s podacima.
• Ova lampa namijenjena je instalaciji na otvorenom, na maksimalnim vanjskim temperaturama do
50 °C. U slucaju drugih vanjskih temperatura, obratite se proizvođaču.
• Priključni blok nije priložen. Instaliranje mora obaviti kvalificirana osoba.
• Vanjski kabl ovog rasvjetnog tijela nije moguce zamijeniti; ako je kabl oštećen, rasvjetno tijelo je
potrebno odložiti na otpad.
• Ukoliko se polomi štitnik, morace se zamijeniti cijela svjetiljka.
• Uređaj će pasti ukoliko se ne instalira ispravno. Da biste spriječili padanje ove lampe, ona mora biti trajno
pričvršćena uz zid/plafon. Koristite pričvrsne elemente koji odgovaraju zidovima/plafonu.
•
• Instalaciju i skidanje treba provesti samo odgovarajuce obuceno osoblje.
• Žarulja ove svjetiljke nije zamjenjiva; kada se dosegne kraj vijeka trajanja, mora se zamijeniti cijela
svjetiljka.
• Dodatne informacije navedene su na listu s podacima.
• Ova lampa namijenjena je vanjskoj rasvjeti na maksimalnoj vanjskoj temperaturi do 50 °C. U slucaju
drugih temperatura obratite se proizvo�acu.
• Terminalni blok nije priložen. Instalaciju mora obaviti kvalificirana osoba.
• Vanjski kabel ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti. Ako se kabel ošteti, rasvjetno tijelo potrebno
je zbrinuti
• Ako se zaštitni plašt polomi, mora se zamijeniti cijela svjetiljka.
• Svjetiljka će pasti ako ne bude ispravno instalirana. Da biste spriječili pad, morate je dobro pričvrstiti na
zid/strop. Upotrijebite pričvrsne elemente koji odgovaraju zidu/stropu.
AR
DA
•
•
ﺢﻴﺤﺻ ﻞ ﺸ ﺎﻬﺘ ﺒ ﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ةﺪﺣﻮﻟا ﻂﻘﺴ فﻮﺳ.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎ ﻢﺋاد ﻞ ﺸ ﺎﻬﺘ ﺒ ﺗ ﺐﺠ طﻮﻘﺴﻟا ﻦﻣ ةرﺎﻧﻹا ەﺬﻫ ﻊﻨﻤﻟ.ﺖ ﺒ ﺗ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻂﺋاﻮﺤﻠﻟ ﺔﺳﺎﻨﻣ.
°50

FI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
• Katkaise virta ennen tarkastusta, asennusta tai irrotusta.
TULIPALOVAARA
• Anna lampun jäähtyä, ennen kuin kosketat sitä.
LED-valaisin on kytkettävä verkkovirransyöttöön tuotteen etiketissä annettujen arvojen mukaisesti.
Maadoituksessa ja koko järjestelmän liittämisessä on noudatettava paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä valaisimen asennukselle.
HUOMAUTUS
• Älä käytä valaisinta, jossa on vaurioituneita osia.
• Valaisin saattaa tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla.
• Asennuskiinnikkeen virheellinen kiinnitys voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahingon.
• Estä lian ja öljyn pääsy valaisimeen käyttämällä työkäsineitä.
• Asennus ja poisto teetettävä alan ammattihenkilöllä.
• Tämän valaisimen valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä lopun,
koko valaisin on vaihdettava.
• Katso lisätiedot tietolehdestä.
• Tämä valaisin on suunniteltu ulkokäyttöön, maksimi ulkolämpötila 50 °C. Ota yhteys tehtaaseen
muita ulkolämpötiloja varten.
•
• Ei
Tämän valaisimen ulkoista johtoa ei saa vaihtaa; jos johto on vaurioitunut, valaisin on hävitettävä.
sisällä riviliitintä.Asennuksen saa suorittaa vain pätevä henkilö.
Jos suojus on rikki, koko valaisin on vaihdettava.
Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla. Valaisimen tipahtamisen estämiseksi se on kiinnitettävä
pysyvästi seinään/kattoon. Käytä kyseiseen seinään/kattoon soveltuvia kiinnittimiä.
•
DE
WARNHINWEIS
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS
• Schalten Sie vor Wartung, Einbau und Ausbau die Stromversorgung ab.
FEUERGEFAHR
• Lassen Sie die Leuchte abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Die LED-Leuchte muss mit Netzstrom entsprechend Produktbeschriftung versorgt werden.
Masseanschluss und Verbindung des gesamten Systems müssen gemäß dem IEC sowie regionalen
Vorschriften an dem Ort erfolgen, an dem die Leuchte eingebaut wird.
ACHTUNG
• Verwenden Sie die Leuchte nicht,wenn Teile davon beschädigt sind.
• Die Leuchte kann herunterfallen, wenn sie nicht korrekt befestigt ist.
• Der inkorrekte Einbau des Halters kann zu Verletzungen und Beschädigung führen.
• Arbeitshandschuhe tragen, um die Leuchte vor Schmutz und Öl zu schützen.
• Installation und Entfernung dürfen nur entsprechend ausgebildete Fachleute vornehmen.
• Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Ist das Ende der Lebensdauer des
Leuchtmittels erreicht,muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Weitere Informationen siehe Datenblatt.
• Diese Leuchte ist für eine Außenbeleuchtung bei einer Umgebungstemperatur von bis zu 50°C
entworfen. Für eine Installation bei höheren Temperaturen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
•
•
Klemmleiste
Das externe Kabel dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel der Leuchte
beschädigt ist, muss die Lampe umgehend entsorgt werden.
nicht inbegriffen. Die Installation muss von einer qualifizierten Person durchgeführt
werden.
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
• Κλείστε το ρεύµα πριν από οποιαδήποτε επιθεώρηση, εγκατάσταση ήαφαίρεση.
ΚΊΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙ ΆΣ
• Περιµένετε να κρυώσει ολαµπτήρας πριν τον αγγίξετε.
Το φωτιστικό σώµα LED πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύµατος σύµφωνα µε τα στοιχεία που
αναγράφονται στην πινακίδα του.
Ηγείωση και ισοδυναµική σύνδεση του όλου συστήµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τους
ισχύοντες κανονισµούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων της χώρας εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην λειτουργείτε το φωτιστικό µε κατεστραµµένα τµήµατα.
• Το φωτιστικό σώµα µπορεί να πέσει κάτω αν δεν τοποθετηθεί σωστά
• Αν δεν τοποθετηθεί σωστά το µπρακέτο στήριξης, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ήζηµιά.
• Να φοράτε γάντια εργασίας για να µην λερωθεί το φωτιστικό σώµα µε χώµατα και λάδια.
• Ηεγκατάσταση, καθώς και ηαφαίρεση εκτελείται µόνο από κατάλληλα Εκπαιδευµένο προσωπικό.
• Ολαµπτήρας αυτού του φωτιστικού σώµατος δεν αντικαθίσταται. Όταν κλείσει τον κύκλο ζωής
του, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το φωτιστικό σώµα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων.
• Αυτό το φωτιστικό σώµα είναι σχεδιασµένο για φωτισµό εξωτερικών χώρων σε µέγιστη
θερµοκρασία περιβάλλοντος 50°C. Για άλλες θερµοκρασίες περιβάλλοντος, επικοινωνήστε µε το
εργοστάσιο.
•
•
∆εν περιλαµβάνεται το µπλοκ ακροδεκτών. Ηεγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από ειδικευµένο
άτοµο.
HU
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
• A termék ellenőrzése, felszerelése és leszerelése előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről.
TŰZVESZÉLY!
• Hagyja kihűlni a lámpát,mielőtt megérintené.
A LED világítótestet a termék címkéjén feltüntetett névleges feszültségű hálózatra kell csatlakoztatni.
A földelés és a teljes rendszer bekötését a világítótest telepítési országában hatályos helyi, elektromos
berendezésekre vonatkozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
FIGYELEM!
• Ne használja a világítótestet,ha alkatrészei megsérültek.
• Nem megfelelő felszerelés esetén a világítótest leeshet.
• A szerelőlemez nem megfelelő felszerelése sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Viseljen védőkesztyűt,hogy a világítótestre ne kerüljön szennyeződés vagy olaj!
• A telepítést és leszerelést csak képzett szakember végezheti.
• A világítóegység fényforrása nem cserélhető: amikor a fényforrás kiég, a teljes világítóegységet ki
kell cserélni.
• További információk az adatlapon.
• Eza fényforrás kültéri világítás számára készült,a maximális környezeti hőmérséklet 50 °C. Ettől
eltérőkörnyezeti hőmérséklet esetén forduljon a gyárhoz.
• Sorkapcsot nem tartalmaz. A telepítést csak képzett szakember végezheti.
• A lámpatest tápkábele nem cserélhető. Ha a kábel sérült, a teljes világítótest nem használható.
VARÚÐ
• Notið ekki lampann með sködduðum íhlutum.
• Lampinn getur fallið niður ef hann er ekki settur rétt upp.
• Röng uppsetning á festingunni getur valdið meiðslum eða skemmdum á húsnæði og hlutum.
• Notið hlífðarhanska til að hindra að óhreinindi og olía berist á lampann.
• Aðeins starfsfólk með viðeigandi þjálfun skal sjá um.
• uppsetningu og
• Ekki er hægt að skipta um ljósgjafa þessa ljósbúnaðar; þegar ljósg deyr þarf að skipta um
allan ljósbúnaðinn.
• Nánari upplýsingar eru á gagnablaði.
• Þetta ljós er hannað til lýsingar utanhúss við hámarksumhver 50°C. Leita skal ráða hjá
framleiðanda ef umhver er ekki innan þeirra marka.
• Tengiklemmuröð fylgir ekki með. Fagmaður verður að sjá um uppsetningu.
• Ekki er hægt að skipta um útværu rafmagnssnúruna á ljósastæðinu; ef snúran skemmist skal
eyðileggja ljósastæðið.
LV BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
• Pirms gaismekļa pārbaudes, uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet strāvu.
DEGŠANAS RISKS
• Pirms pieskaršanās ļaujiet spuldzei atdzist.
Gaismas diožu gaismeklis ir jāpievieno elektropadevei atbilstoši nomināliem, kas norādīti izstrādājuma
marķējumā.
Kopējās sistēmas iezemēšana un pievienošana ir jāveic atbilstoši gaismekļa uzstādīšanas valsts
vietējiem elektrības noteikumiem.
UZMANĪBU
• Aizliegts izmantot gaismekli ar bojātām detaļām.
• Ja gaismeklis netiek pareizi uzstādīts, tas var nokrist
• Nepareizs montāžas kronšteina uzstādījums var izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus.
• Lai uz gaismekļa nenonāktu netīrumi un eļļa, izmantojiet darba cimdus.
• Gaismekli drīkst uzstādīt un noņemt tikai atbilstoši apmācīts personāls.
• Gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, kad gaismas avots sasniedz savas darbības beigas,
nepieciešams nomainīt visu gaismekli.
• Sīkāku informāciju skatīt datu lapā.
• Šī lampa ir paredzēta āra apgaismojumam, un maks. vides temperatūra ir 50°C. Ja vides
temperatūra atšķiras, konsultējieties ar rūpnīcu.
• Spaiļu bloks komplektā nav iekļauts. Uzstādīšana ir jāveic kv speciālistam.
• Šī gaismekļa ārējo kabeli nevar nomainīt; ja kabelis ir bojāts, gaismeklis ir jāiznīcina.
LT ATSARGIAI
ELEKTROS IŠKROVOS RIZIKA
• Prieš patikrinimą, sumontavimą arba nuėmimą visada išjunkite maitinimą.
GAISRO RIZIKA
• Prieš liesdami lempą, leiskite jai atvėsti.
LED šviestuvas turi būti prijungtas prie maitinimo tinklo pagal ant gaminio nurodytus duomenis.
Visi sistema turi būti įžeminta ir sujungta pagal vietinius elektros standartus, galiojančius šalyje, kurioje
montuojamas šviestuvas.
PERSPĖJIMAS
• Nenaudokite lempos su pažeistomis dalimis.
• Netinkamai pritvirtintas šviestuvas gali nukristi
• Netinkamas montavimo laikiklio sumontavimas gali nulemti sužalojimą arba žalą nuosavybei.
• Kad nesuteptumėte šviestuvo purvu ir riebalais, dirbkite su pirštinėmis.
• Le luminaire risque de tomber s'il n'a pas été posé correctement
• Une pose incorrecte du support de fixation peut être à l’origine de blessures ou de dommages
matériels.
• Portez des gants de travail pour ne laisser aucune trace de saleté ou d'huile sur le luminaire.
• L'installation et l'enlèvement ne doivent être effectuésque par des personnes dûment formées.
• La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable. Lorsqu'elle arrive en de vie, il faut
remplacer le luminaire complet.
• Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la fiche technique.
• Ce luminaire est conçu pour un éclairage extérieur à température ambiante jusqu’à 50°C. Pour une
installation à des températures supérieures, consulter.
•
•
Le
Le câble externe de ce luminaire ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le luminaire
doit être mis au rebut.
bornier n'est pas inclus. L'installation doit être effectuée par une personne qualifiée.
FR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
• Coupez l’alimentation avant l’inspection, l’installation ou la désinstallation.
RISQUES D’INCENDIE
• Laissez
Les luminaires satisfont à l'essai au fil incandescent jusqu'à 650°C.
la lampe refroidir avant de la toucher.
Le luminaire à LED doit être branché à l’alimentation secteur conformément à ses caractéristiques
nominales inscrites sur l’étiquette du produit.
La mise à la masse et la mise en continuité du système complet doivent être réalisées conformément
au code local de l’électricité du pays où le luminaire est installé.
ATTENTION
• Ne faites pas fonctionner le luminaire si l’un de ses composants est endommagé.
•
riportati sull’etichetta del prodotto.
Il collegamento a massa dell’impianto generale deve essere effettuato secondo le disposizioni del
codice elettrico nazionale del paese in cui si installa l’apparecchio.
ATTENZIONE
• Non usare in presenza di componenti danneggiati.
• L'apparecchio potrebbe cadere se non viene installato correttamente.
• L’installazione errata della staffa
di montaggio può causare lesioni o danni alla proprietà.
• Indossare guanti da lavoro per evitare di trasferire sporco e grasso sull'apparecchio.
• Sia l’installazione che la rimozione devono essere eseguie esclusivamente da personale
specializzato.
• La sorgente luminosa di questo apparecchio non èsostituibile;quando la sorgente luminosa giunge
al termine della vita operativa, sostituire l'intero apparecchio.
• Per ulterioriinformazioni controllare le schede tecniche.
• Questo apparecchio èprogettato per impianti di illuminazione esterni in condizioni di temperatura
ambiente massima di 50°C. Per l'uso a temperature ambiente diverse, consultare il produttore.
• Morsettiera non inclusa. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato.
IT ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
• Togliere l’alimentazione prima di qualsiasi ispezione, installazione o rimozione.
RISCHIO DI INCENDIO
• Lasciare raffreddare la lampada prima di toccarla.
L’apparecchio LED deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica in base ai valori nominali
• Non sostituire il cavo esterno di questo apparecchio di illuminazione. Se il cavo è danneggiato,
distruggere e smaltire l’apparecchio.
Si l'écran protecteur est endommagé, le luminaire en entier doit être remplacé.
Le luminaire tombera s'il est mal installé. Pour éviter ceci, il doit être fixé à demeure sur le mur/plafond.
Utilisez des dispositifs de fixation adaptés au mur/plafond.
•
Wenn der Schutzschirm zerbrochen ist, muss die komplette Leuchte ausgetauscht werden.
Falls das Gerät nicht korrekt eingebaut ist, wird es herabfallen. Um sicherzustellen, dass die Leuchte
nicht herabfällt, muss sie dauerhaft an der Wand/Decke befestigt werden. Verwenden Sie für die
jeweiligen Wände/Decke geeignete Befestigungsmethoden.
•
Σε περίπτωση θραύσης της προστατευτικής θωράκισης, θα πρέπει να αντικαθίσταται όλο το
φωτιστικό.
Το φωτιστικό θα πέσει αν δεν τοποθετηθεί σωστά. Για να μην πέσει το φωτιστικό, πρέπει να στηριχθεί
μόνιμα στον τοίχο/την. Χρησιμοποιήστε διατάξεις στήριξης κατάλληλες για τον τοίχο/την.
•
Ha a védőbúra megsérül, a teljes lámpát cserélni kell.
A világítótest leeshet, ha a rögzítése nem megfelelő. Ennek elkerülése érdekében a készüléket
stabilan kell a falhoz/mennyezethez rögzíteni. Használjon fali/mennyezeti rögzítésre alkalmas
eszközöket.
•
•
Se lo schermo protettivo è rotto, sostituire l'intero apparecchio di illuminazione.
Un'installazione errata comporta il rischio di caduta dell'unità. Per evitare che cada, l'apparecchio
deve essere fissato in modo permanente alla parete/soffitto. Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti
alle pareti/soffitti.
•
Ja aizsargvairogs ir saplīsis, ir jānomaina viss gaismeklis.
•
IS VARÚÐ
HÆTTA Á RAFLOSTI
• Slökkvið á rafmagni áður en skoðað er,sett upp eða t.
ELDHÆTTA
• lampanum að kólna áður en hann er snertur.
Díóðulampinn verður að vera tengdur við samkvæmt málgildunum á upplýsingamiðanum.
Jarðtenging og spennujöfnun uppsetningarinnar allrar skal vera ísamræmi við gildandi reglur
landsins um r.
•
•
•
•
•
Lampinn fellur niður ef hann er ekki rétt settur upp. Svo að lampinn falli ekki niður verður hann að
vera tryggilega festur á vegginn/loftið. Notið festingarbúnað sem hentar á veggi/loft.
•
•

• Montuoti ir išmontuoti šviestuvąleidžiama tik tinkamos kv darbuotojams.
• Šios lempos šviesos šaltinio pakeisti negalima; kai šviesos šaltinis perdega, visą lempą reikia pakeisti.
• Jei reikia daugiau informacijos, žr. duomenų lapą.
• Šis šviestuvas skirtas lauko apšvietimui; didžiausia aplinkos temperatūra 50°C. Norėdami
pasikonsultuoti dėl kitos aplinkos temperatūros, susisiekite su įmone.
• Gnybtų blokas nepridedamas. Montavimo darbus turi atlikti kv kuotas asmuo.
• Negalima keisti šio šviestuvo išorinio kabelio; jei kabelis yra pažeistas, reikia sunaikinti šviestuvą.
ME
UPOZORENJE
RIZIK OD STRUJNOG UDARA
• Isključite napajanje pre provere, instalacije ili uklanjanja.
RIZIK OD POŽARA
• Ostavite lampu da se ohladi pre nego što je dodirnete.
LED svetiljke moraju da budu priključene na napajanje iz električne mreže u skladu sa nominalnim
vrednostima na deklaraciji proizvoda.
Uzemljenje i povezivanje celog sistema treba izvršiti u skladu sa lokalnim propisima za električnu struju
zemlje u kojoj se svetiljka postavlja.
OPREZ
• Nemojte rukovati svetiljkom sa oštećenim delovima.
• Svetiljka može da padne ako se ne montira pravilno.
• Nepravilno postavljanje u montažni nosač može da izazove povrede ili oštećenja imovine.
• Nosite zaštitne rukavice da biste sprečili da se prljavština i ulje prenesu na svetiljku.
• Instalaciju i uklanjanje mogu obavljati isključivo stručna lica.
• Izvor svetlosti ove lampe ne može se zameniti; kada izvor svetlosti dostigne kraj veka trajanja, mora
da se zameni cela lampa.
• Za dodatne informacije videti list sa podacima.
• Ova lampa je projektovana za spoljnu rasvjetu, gde je maks. ambijentalna temperatura 50°C. Za
ostale ambijentalne temperature obratite se fabrici.
• Priključni blok nije priložen.Montažu mora izvršiti stručna osoba.
• Negalima keisti šio šviestuvo išorinio kabelio; jei kabelis yra pažeistas, reikia sunaikinti šviestuvą.
Jei apsauginis skydas yra sugadintas, reikės pakeisti visą šviestuvą.
Jei šviestuvas sumontuojamas netinkamai, jis gali nukristi. Kad šis šviestuvas nenukristų, reikia jį
pritvirtinti prie sienos/lubų. Naudokite fiksavimo įrenginius, skirtus tvirtinimui prie sienos/lubų.
•
Ako se polomi zaštita, mora da se zamijeni kompletna svjetiljka.
Jedinica će pasti ako se pravilno ne instalira. Da svetiljka ne bi pala, ona mora trajno da bude pričvršćena
za zid/plafon. Upotrebite elemente za fiksiranje koji su podesni za zidove/plafone.
•
NO
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØT
• Slå av strømmen før du inspiserer,installerer eller lampen.
RISIKO FOR BRANN
• La lampen avkjøles før du tar på den.
LED-armaturen må kobles til hovedstrømsnettet som angitt på produktetiketten.
Jo rdingen og forbindelsene til hele systemet skal utføres i henhold til de elektriske retningslinjene i
landet der armaturen installeres.
FORSIKTIG!
• Ikke bruk en lampe med skadede deler.
• Lampen kan falle ned hvis den ikke monteres riktig.
• Feil montering av brakett kan forårsake personskade eller skade på eiendom.
• Bruk hansker for åunngå at det kommer skitt og olje på lampen.
• Installer og demontering skal kun utføres av personer med relevant opplæring.
• Lyskilden til denne lampen kan ikke skiftes ut; når lyskilden når slutten av levetiden,skal hele lampen
skiftes.
• Se databladet for mer informasjon.
• Denne lampen er laget for utendørs bruk,ved maks. omgivelsestemperatur på 50 °C. Kontakt
produsenten før den brukes i andre omgivelsestemperaturer.
• Terminalblokken er ikke inkludert. Installasjon må utføres av kv rt personell.
• Den eksterne kabelen for denne armaturen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet må
armaturen avhendes.
PT
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
• Desligue a energia antes da inspeção,instalação e remoção.
RISCO DE INCÊNDIO
• Deixe a lâmpada arrefecer antes de lhe tocar.
A lâmpada LED tem de ser ligada à alimentação da rede eléctrica de acordo com a
indicada no rótulo.
A ligação à terra e ligação de todo o sistema deve ser feita de acordo com as normas eléctricas do
país em que a lâmpada éinstalada.
ATENÇÃO
• Não utilize a lâmpada se estiver
• A lâmpada pode cair se não for devidamente instalada
• A instalação imprópria do suporte de montagem pode causar ferimento ou danos à propriedade.
• Use luvas de proteção para evitar que sujeira e óleo sejam depositados na luminária.
• A instalação e a remoção deverão ser efectuadas apenas por pessoal com formação adequada.
• A fonte de luz desta lâmpada não pode ser substituída; quando a fonte de luz chegar ao da sua
vida útil deve substituir-se a lâmpada completa.
• Para mais informações, consulte a de informação.
• Esta lâmpada destina-se a iluminação exterior,com temperaturas ambiente máximas de 50 °C.
Para outras temperaturas ambiente, consulte a fábrica.
• Bloco de terminais não incluído.A instalação deve ser feita por uma pessoa
luminária deverá ser descartada.
RO AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
•
PERICOL DE INCENDIU
• Lăsați becul să se răcească înainte de a-l atinge.
pe eticheta produsului.
Legarea la pământ și conectarea întregului sistem trebuie efectuate conform normelor locale privind
instalaţiile electrice din ţara în care se montează corpul de iluminat.
ATENŢIE
• Nu folosiţi corpul de iluminat dacă prezintă componente deteriorate.
• Corpul de iluminat poate cădea dacă nu este montat corespunzător
•
• Purtați mănuși de protecție pentru a evita murdărirea corpului de iluminat.
•
• ță,
corpul de iluminat trebuie înlocuit integral.
• Pentru informații suplimentare, consultaț
• Acest corp de iluminat a fost conceput pentru uz exterior, la o temperatură ambientală maximă de 50°C.
Pentru valori diferite de temperatură ambientală, consultați fabricantul.
•
iluminat trebuie distrus.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Не используйте светильник с поврежденными частями.
• Неправильный монтаж может стать причиной падения светильника.
• Неправильный монтаж установочного кронштейна может стать причиной травмы или
повреждения имущества.
• Чтобы не допустить попадания грязи и жира на светильник, наденьте перчатки.
• Установку и демонтаж должен выполнять только специально обученный персонал.
• Источник света вэтом осветительном приборе не подлежит замене. Когда источник света
утрачивает работоспособность, осветительный прибор следует заменить полностью.
• Дополнительные сведения см. в бюллетене информации.
• Этот светильник предназначен для использования вне помещений, при максимальной
наружной температуре 50°C.Если планируется эксплуатация при иной температуре окружающей
среды, обратитесь за консультацией на предприятие-изготовитель.
• Клеммнаяколодка невключенавпоставку.Установкадолжна выполнятьсяквалифицированным
персоналом.
• Наружный кабель данного светильника не подлежит замене. В случае повреждения кабеля
светильник необходимо утилизировать.
SR UPOZORENJE
RIZIK OD STRUJNOG UDARA
• Isključite napajanje pre provere, instalacije ili uklanjanja.
RIZIK OD POŽARA
• Ostavite lampu da se ohladi pre nego što je dodirnete.
LED svetiljke moraju da budu priključene na napajanje iz gradske mreže u skladu sa nominalnim
vrednostima na deklaraciji proizvoda.
Uzemljenje i povezivanje celog sistema treba izvršiti u skladu sa lokalnim propisima za električnu struju
zemlje u kojoj se svetiljka postavlja.
SRPSKI
• Nemojte rukovati svetiljkom sa oštećenim delovima.
• Svetiljka može da padne ako se ne montira pravilno
• Nepravilno postavljanje u montažni nosač može da izazove povrede ili oštećenja imovine.
• Nosite zaštitne rukavice da biste sprečili da se prljavština i ulje prenesu na svetiljku.
• Instalaciju i uklanjanje mogu obavljati isključivo stručna lica.
• Izvor svetlosti ove lampe ne može se zameniti; kada izvor svetlosti dostigne kraj veka trajanja, mora
da se zameni cela lampa.
• Za dodatne informacije videti list sa podacima.
• Ova svetiljka je namenjena za rasvetu na otvorenom prostoru, maksimalna ambijentalna
temperatura 50°C. Za druge ambijentalne temperature, konsultujte se sa fabrikom.
• Priključni blok nije priložen.Montažu mora da izvrši stručno lice.
• Spoljni kabl rasvetnog tela se ne može zameniti; ako se kabl ošteti, rasvetno telo se treba odložiti na otpad.
SL OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
• Pred pregledom, namestitvijo ali odstranitvijo izključite napajanje.
NEVARNOST POŽARA
• Vedno pustite, da se svetilka ohladi, preden se je dotaknete.
Svetilka LED mora biti priklopljenana omrežno napajanje, ki ustreza navedbam na oznaki izdelka.
Ozemljitev in spajanje celotnega sistema morata biti izvedena skladnoz lokalnimi električni predpisi
države, v kateri je nameščena svetilka.
• Założyćrękawice robocze, aby zapobiec przeniesieniu zanieczyszczeń i oleju na oprawę
oświetleniową.
• Montaż i demontaż powinien byćwykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
• Źródło światła w tej oprawie jest niewymienne; gdy skończy się okres trwałości źródła światła,
trzeba wymienić całą oprawę.
• Więcej informacji zawiera karta danych.
• Oprawa oświetleniowa jest przeznaczona do wykorzystania w oświetleniu zewnętrznym przy
temperaturze otoczenia maks. 50°C. W przypadku innych temperatur otoczenia należy skonsultować
się zproducentem.
• Kostki połączeniowej nie załączono. Instalacja musi byćwykonana przez wykw waną osobę.
PL OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
• Przed przystąpieniem do sprawdzania, instalacji lub wymontowania wyłączyćzasilanie.
RYZYKO POŻARU
• Przed dotknięciem lampy poczekać na jej ostygnięcie.
OprawęoświetleniowąLED trzeba podłączyćdo zasilania zgodnego zdanymi znamionowymi na
etykiecie produktu.
Uziemienie i montaż całego układu należy wykonać zgodnie zprzepisami lokalnymi obowiązującymi
w kraju zamontowania oprawy.
UWAGA
• Nie używać oprawy, która ma uszkodzone elementy.
• Oprawa oświetleniowa może spaść, jeśli nie zostanie zamontowana prawidłowo.
• Nieprawidłowe zamontowanie wspornika montażowego może byćprzyczyną obrażeń ciała lub
uszkodzenia mienia.
• Zewnętrzny kabel tej lampy nie podlega wymianie; jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to lampę należy
przekazać do utylizacji/zniszczyć.
• Používajte pracovné rukavice, aby sa na svietidlo nepreniesli nečistoty a mastnota.
• Inštaláciu a demontáž smie vykonávať len vhodne vyškolený personál.
• Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť; keď svetelné zdroje dosiahnu koniec svojej životnosti,
musí sa vymeniť celé svietidlo.
• Ďalšie informácie nájdete na štítku s údajmi.
• Toto svietidlo je navrhnuté pre osvetlenie exteriéru, max. okolitá teplota 50 °C. Ohľadom inej okolitej
teploty kontaktujte výrobcu.
• Svorkovnica nie je súčasťou dodávky. Inštaláciu musí vykonať kv vaná osoba.
SK
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
• Pred kontrolou, inštaláciou alebo demontážou vypnite napájanie.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
• Kým sa žiarovky dotknete, nechajte ju vychladnúť.
Svietidlo LED sa musí pripojiť k zdroju napájania v súlade s parametrami na produktovom štítku.
Uzemnenie a spájanie celého systému sa bude realizovať v súlade s miestnymi elektrikárskymi
predpismi platnými v krajine, kde sa svietidlo inštaluje.
POZOR
• Neprevádzkujte svietidlo s poškodenými súčasťami.
• Svietidlo môže spadnúť na zem, ak sa nenainštaluje správne.
• Nesprávna inštalácia montážnej konzoly môže zapríčiniť ublíženiena zdraví alebo škody na majetku.
prevádzky.
Hele armaturen må erstattes hvis beskyttelsesdekselet er skadet.
Enheten kommer til å falle ned hvis den ikke monteres ordentlig. For å forhindre at denne lampen faller,
må den skrus fast i veggen/taket. Bruk festeanordninger som passer veggene/tak.
•
Jeżeli obudowa ochronna zostanie uszkodzona, to nalezy wymienić całą lampę.
Oprawa oświetleniowa może spaść, jeśli nie zostanie prawidłowo zamontowana. Aby temu zapobiec,
należy ją trwale przymocować do ściany/sufitu. Zastosować mocowania odpowiednie do rodzaju
ściany/sufitu.
•
Caso o escudo protetor esteja partido, a luminária será substituida na totalidade.
A unidade cairá se não for devidamente montada. Para evitar que esta lâmpada caia é necessário
fixá-la à parede/teto de forma permanente. Utilize dispositivos de fixação próprios para as
paredes/teto.
•
•
В случае повреждения защитного экрана весь светильник подлежит замене.
Если осветительный прибор смонтирован неправильно, он упадет. Чтобы не допустить падения,
осветительный прибор должен быть жестко закреплен на стене/потолке. Используйте крепления,
подходящие для настенного/потолочного монтажа.
•
Ako se polomi štitnik, moraće da se zameni kompletna svetiljka.
Jedinica će pasti ako se pravilno ne instalira. Da svetiljka ne bi pala, ona mora trajno da bude pričvršćena
za zid/plafon. Upotrebite elemente za fiksiranje koji su podesni za zidove/plafone.
•
Keď sa poškodí ochranný kryt, je potrebné vymeniť celé svetlo.
Výrobok spadne, ak sa správne nenainštaluje. Aby ste predišli pádu tohto svietidla, musí sa natrvalo
upevniť k stene/stropu. Použite upevňovacie prostriedky vhodné pre steny/strop.
•
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
• Перед осмотром, установкой или снятием отключайте питание.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
• Не касайтесь горячей лампы, дайте ей время остыть.
Светодиодный светильникдолжен быть подключенкэлектросети всоответствии сноминальными
характеристиками, указанными на этикетке изделия.
Монтажизаземлениесистемыследуетвыполнятьвсоответствиисместнымиэлектротехническими
нормативами.
•
•
•
•
•
Corpul de iluminat va cădea dacă nu este instalat corespunzător. Pentru a împiedica acest lucru, corpul
de iluminat trebuie fixat permanent pe perete/tavan. Folosiți sisteme adecvate pentru fixarea acestuia
pe perete/tavan.
•
•
•
•

POZOR
• Ne uporabljajte svetilke s poškodovanimi deli.
• Svetilo lahko pade, če ni pravilno nameščeno
• Nepravilna namestitev pritrdilnihnosilcev lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
• Nosite delovne rokavice, da preprečite prenos umazanije in olja na svetilko.
• Nameščanje in odstranitev lahko izvaja le ustrezno usposobljeno osebje.
• Vira svetlobe v tej svetilki ni mogoče zamenjati; ob koncu življenjske dobe vira svetlobe je treba
zamenjati celotno svetilko.
• Za nadaljnje informacije glejte podatkovni list.
• Ta svetilka je namenjena za zunanjo razsvetljavo pri najvišji temperaturi okolja 50 °C. Glede drugih
temperatur okolja se posvetujte s tovarno.
• Priključni blok ni priložen.Namestitev mora izvajati kvalificirana oseba.
• Zunanjega kabla te svetilke ni mogoče zamenjati. Če se kabel poškoduje, svetilko zavrzite.
ES AVISO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar operaciones de inspección, instalación o
desmontaje.
RIESGO DE INCENDIO
• Espere a que la lámpara se haya enfriado antes de tocarla.
La luminaria LED se debe conectar a la alimentación de red según la potencia indicada en la etiqueta
del producto.
La conexión y conexión a tierra de todo el sistema se deben realizar según el código eléctrico local del
país en el que se instala la luminaria.
ATENCIÓN
• No utilice una luminaria con partes dañadas.
• La luminaria puede caerse si no se instala correctamente.
• Una instalación incorrecta del soporte de montaje puede causar lesiones o daños materiales.
• Utilice guantes de trabajo para evitar dejar restos de suciedad y aceite en la luminaria.
• Instalación y extracción serán realizadas sólo por personal cualificado.
• La fuente de iluminación de esta luminaria no se puede sustituir; cuando la fuente de iluminación
alcance el final de su vida útil, se deberá sustituir la luminaria completa.
• Compruebe la hoja de datos para obtener información adicional.
• Esta luminaria está diseñada para iluminación exterior en temperatura ambiente hasta 50°C.
Consultar para instalar a temperaturas superiores.
• El bloque de terminales no está incluido. La instalación deberá ser realizada por un técnico
cualificado.
• El cable externo de esta luminaria no se puede sustituir; si el cable resulta dañado debe desecharse
la luminaria.
Če je ščitnik zlomljen, morate zamenjati celotno svetilo.
Če enote ne namestite pravilno, bo odpovedala. Da bi preprečili, da bi ta svetilka odpovedala, jo morate
trajno pritrditi na zid/strop. Uporabljajte pritrdilne elemente, ki so primerni za zidove/strope.
•
En caso de rotura del escudo protector, reemplazar la luminaria completamente.
Si la unidad no se instala correctamente puede caerse. Para evitar que la luminaria se caiga debe estar
fijada de forma permanente a la pared/techo. Utilice dispositivos de fijación adecuados para
paredes/techos.
•
SV
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
• Stäng av strömmen före kontroll, installation eller demontering.
BRANDFARA
• Låt lampan svalna före beröring.
LED-lampan måste ansultas till nätspänningen enligt klassificeringen på produktdekalen.
Jordning och förbindning av hela systemet måste utföras enligt lokala bestämmelser i det land där
lampan intalleras.
SE UPP!
• Använd inte lampan med skadade delar.
• Lampan kan eventuellt ramla ned om den inte installeras ordentligt.
• Felaktig konsolmontering kan orsaka personskador eller materiella skador.
• Använd arbetshandskar så att smuts och olja inte förs över till lampan.
• Installation and demontering får endast utföras av Därtill utbildad personal.
• Ljuskällan för denna lampa är inte utbytbar; när ljuskällan når slutet av sin livslängd ska hela
lampan bytas.
• Mer information finns i produktbladet.
• Denna lampa är konstruerad för utomhusbelysning, max omgivningstemperatur 50 °C. För annan
omgivningstemperatur, fråga fabriken om råd.
• Anslutningsplint är inte inkluderad. Installationen måste utföras av en kvalificerad person.
Den externa kabeln till denna armatur kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad måste armaturen
förstöras.
TR
UYARI
ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
• Her türlü inceleme, montaj veya sökme işleminden önce elektriği kesin.
YANGIN TEHLİKESİ
• Dokunmadan önce lambanın soğumasını bekleyin.
LED armatür ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun bir şebeke beslemesine bağlanmalıdır.
Komple sistem armatürün monte edildiği ülkenin yerel elektrik düzenlemelerine uygun şekilde
topraklanacak ve bağlanacaktir.
DİKKAT
• Armatürü hasarlı parçalarla çalıştırmayın.
• Lampan kan eventuellt ramla ned om den inte installeras ordentligt.
• Montaj braketinin yanlış takılması yaralanma veya maddi hasara neden olabilir.
• Använd arbetshandskar så att smuts och olja inte förs över till lampan.
• Montaj ve sökme işlemleri sadece uycun eğitimi almış personel tarafından yapılmalıdır.
• Bu armatürün şık kaynağı değiştirilebilir değildir; ışık kaynağının kullanım ömrü sona erdiğinde tüm
armatür değiştirilmelidir.
• Daha fazla bilgi için veri sayfasına bakın.
• Bu armatür, maksimum ortam sıcaklığı 50°C olan dış mekan aydınlatma hizmeti için tasarlanmıştır.
Diğer ortam sıcaklıkları için fabrikaya başvurun.
• Terminal bloğu dahil değildir. Kurulum, kalifiye bir personel tarafindan gerçekleştirilmelidir.
• Bu avizenin harici kablosu değiştirilemez; kablonun hasar görmüş olması halinde avizenin bertaraf
edilmesi gerekir.
• Встановлення та демонтаж повинен виконувати тільки досвідчений персонал.
• Джерело світла уцьому світильнику не єзмінним,після вичерпанняресурсу потрібно замінити
весь світильник.
• Додаткову інформацію можна переглянути в таблиці.
• Цей ліхтар призначенийдля зовнішнього освітленняза максимальноїтемператури середовища
50 °C. Про можливості використання ліхтаря за іншої температури дізнавайтеся у виробника.
• Клемник не включено укомплект поставки. Установку повинен виконувати кваліфікований
UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
• Перш ніж оглядати, установлювати або знімати арматурy, від’єднайте її від джерела живлення.
РИЗИК ПОЖЕЖІ
• Не торкайтеся до лампи, поки вона не охолоне.
Світлодіодну освітлювальну арматуру слід під’єднувати до мережі електроживлення, параметри
якої відповідають характеристикам на етикетці виробy.
Заземлення та паяння усистемі загалом слід здійснювати здотриманням місцевих
електротехнічних норм і правил країни, де встановлюється освітлювальна арматура.
УВАГА!
• Не вмикайте світильник, якщо котрaсь його частину пошкоджено.
• Якщо світильник не встановити як слід, він може впасти.
• Неправильне встановлення монтажних кронштейнів може спричинити травмування або
пошкодження майна.
• Використовуйтеробочірукавиці,щобзапобігти потрапляннюбруду тамастиланаосвітлювальну
арматуру.
• Зовнішній кабель цього світильника не підлягає заміні. У разі пошкодження кабелю світильник
необхідно утилізувати.
Om skyddshöljet är trasigt ska hela armaturen bytas ut.
Om inte armaturen monteras på rätt sätt riskerar den att ramla ned. Montera den stadigt på
väggen/taket så att den inte riskerar att lossna. Använd sådan typ av fästdetaljer som är avsedda för
det aktuella väggmaterialet/taket.
•
Koruyucu zırh kırılmışsa, aydınlatma lambasının tamamı değiştirilmelidir.
Birim, düzgün yüklenmediği takdirde düşecektir. Armatür, düşmesini önlemek için duvara/tavana
kalıcı olarak sabitlenmelidir. Duvarlar/tavanlar için uygun sabitleme cihazları kullanın.
•
У разі ушкодження захисного екрану слід замінити увесь освітлювальний прилад.
У разі неналежного встановлення виріб може впасти. Щоб уникнути цього, його слід надійно
закріпити до стіни/стелі. Використовуйте фіксуючі пристрої, які підходять для стін/стель.
•
www.tungsram.com
Tungsram Operations is constantly developing and improving its products. For this reason, all product descriptions in this sheet are intended as a general
guide, and we may change specifications time to time in the interest of product development, without prior notification or public announcement. All
descriptions in this publication present only general particulars of the goods to which they refer and shall not form part of any contract. Data in this guide has
benn obtained in controlled experimental conditions. However, cannot accept any liability arising from the reliance on such data to the extent permitted by
law. Floodlight G3- Install Instruction Guide - March 2021
A-1024104
•
•
•
•
•
•
•
Table of contents
Other Tungsram Floodlight manuals