Tuson RIN72539 User manual

Vážený zákazníci,
pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s mto zaříze-
ním. Dodržujte pokyny pro použi a dávejte pozor na omezení a mož-
ná rizika související s provozem zařízení.
POPIS VÝROBKU
Toto čerpadlo na odsávání oleje je vhodné pro čistou výměnu oleje.
Případně na odčerpávání motorové nay a topného oleje.
1. Sací sonda s hadicí Ø 6 mm
2. Sací hrdlo Ø 10 mm
3. Čerpadlo
4. Spínač
5. Připojovací kabel se svorkami k baterii 12 V
6. Vypouštěcí hrdlo Ø 10 mm
7. Vypouštěcí hadice Ø 10 mm
①
②
③
④
↓
⑥
⑦
⑤
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napě 12 V, DC
Odběr proudu cca 5 A
Výkon motoru cca 60 W
Max. čerpací výkon cca 3 l/min. (při 40–50 ° C)
Čerpací systém Lopatkové čerpadlo
Směr odsávání viz nálepka na přístroji
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
Neodčerpávejte benzín, petrolej nebo jiné vysoce hořlavé kapali-
ny! Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Neodčerpávajte vodu a převodový olej, mohlo by dojít k poško-
zení čerpadla.
• Při připojování svorek k baterii dodržujte správnou polaritu.
• Před odsáváním vždy vypněte motor.
• Motorový olej před odsáváním vždy zahřejte.
• Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na prázdno. Dojde-li k přeru-
šení odsávání oleje, okamžitě čerpadlo vypněte.
• Použitý olej zachycujte v dostatečně velké nádobě. Zamezte vni-
ku do půdy nebo kanalizace. Likvidujte ve sběrném místě pou-
žitých olejů.
• Nenechávejte nikoho obsluhovat zařízení bez předchozího pou-
čení. Zabraňte také tomu, aby zařízení obsluhovaly dě, duševně
nezpůsobilé osoby, osoby pod vlivem drog, léků, alkoholu či nad-
míru unavené osoby a ani vy sami tak nečiňte.
UPOZORNĚNÍ
Čerpadlo na odsávání oleje je dimenzováno na provozní dobu cca
15 min. — poté je nutné nechat přístroj vychladnout.
POSTUP PŘI ODSÁVÁNÍ OLEJE
1. Před výměnou oleje nechte motor zahřát dokud teplota nedo-
sáhne cca 40–50 ° C.
2. Motor vypněte.
3. Sací sondu ① se sací hadicí nasaďte na sací hrdlo ② a vypouš-
těcí hadici ⑦ na odtokové hrdlo čerpadla ⑥.
Aby nedošlo k uvolnění hadic, upevní se pomocí přiložených
hadicových spon (součás balení).
4. Sací sondu ① zaveďte do otvoru pro měrku na olej a zasuňte ji
do nejhlubšího bodu olejové vany.
5. Vypouštěcí hadici ⑦ vyveďte do vhodné nádoby.
6. Nyní připojte čerpadlo k baterii svorkami ⑤ – dodržte správnou
polaritu:
• Černá svorka na záporný pól baterie.
• Červená svorka na kladný pól baterie.
7. Zapněte čerpadlo ④ a začněte odsávat.
8. Po ukončení odsávání čerpadlo zase vypněte ④.
9. Doplňte nový motorový olej podle údajů výrobce vozidla. Poté
jeho stav zkontrolujte pomocí měrky.
10. Po ukončení práce čerpadlo včetně příslušenství pečlivě očistěte
a prachotěsně uskladněte.
LIKVIDACE
• Nelikvidujte čerpadlo odhozením do komunálního odpadu, ale
odneste jej na místo k tomu určené (např. sběr druhotných su-
rovin, sběrný dvůr apod.)
• Dovozce prohlašuje, že je v rejstříku společnos plnící povin-
nost zpětného odběru, odděleného sběru, zpracování, využi
a odstraňování elektrozařízení a elektroodpadu REMA.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
• Záruka se vztahuje na výrobek jen za předpokladu, že výrobek je
užíván v souladu s přiloženým návodem k obsluze a údržbě.
• Vyskytne-li se závada výrobku v záruční době, má kupující nárok
na bezplatnou opravu v určených servisních střediscích za předpo-
kladu, že se jedná prokazatelně o výrobní nebo materiálovou vadu
výrobku.
• Podmínkou pro uplatnění nároku ze záruky je předložení prodejního
dokladu, jenž musí být opatřen adresou a razítkem prodejce, podpi-
sem prodávajícího a datem prodeje.
Nároky na záruku zanikají:
• Nebyla-li záruka uplatněna v záruční době.
• Při neodborných zásazích nebo opravách výrobku jiným než urče-
ným servisním střediskem nebo v případě, že byl výrobek uživate-
lem či jinou osobou mechanicky či jinak poškozen.
Záruka se nevztahuje na běžné provozní opotřebení, závady vzniklé
úmyslným poškozením, hrubou nedbalos při používání, nebo pokud
provede kupující na výrobku úpravy nebo změny. Výrobce neodpovídá
za škody způsobené neodborným zacházením či údržbou mimo rámec
příslušného návodu k obsluze a údržbě.
Odborné opravy a servis zabezpečuje: PHT a. s. • www.magg.cz
Poznámka: Technické změny jakož i chyby sku jsou vyhrazeny.
NÁVOD K POUŽITÍ
Čerpadlo na odsávání oleje — 12 V
RIN72539
CZ

Vážený zákazníci,
pozorne si prosím prečítajte tento návod a zoznámte sa s týmto zari-
adením. Dodržiavajte pokyny na použie a dávajte pozor na obmed-
zenia a možné riziká súvisiace s prevádzkou zariadenia.
POPIS VÝROBKU
Toto čerpadlo na odsávanie oleja je vhodné pre čistú výmenu oleja.
Prípadne na odčerpávanie motorovej nay alebo vykurovacieho
oleja.
1. Sacia sonda s hadicou Ø 6 mm
2. Sacie hrdlo Ø 10 mm
3. Čerpadlo
4. Spínač
5. Pripojovací kábel so svorkami k batérii 12 V
6. Vypúšťacie hrdlo Ø 10 mm
7. Vypúšťacia hadica Ø 10 mm
①
②
③
④
↓
⑥
⑦
⑤
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkové napäe 12 V, DC
Odber prúdu cca 5 A
Výkon motora cca 60 W
Max. čerpací výkon cca 3 l/min. (pri 40–50 ° C)
Čerpací systém Lopatkové čerpadlo
Smer odsávanie viď nálepka na prístroji
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE
Neodčerpávejte benzín, petrolej alebo iné vysoko horľavé kvapali-
ny! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neodčerpávajte vodu a prevodový olej, mohlo by dôjsť k poško-
deniu čerpadla.
• Pri pripojení svoriek k batérii dodržujte správnu polaritu.
• Pred odsávaním vždy vypnite motor.
• Motorový olej pred odsávaním vždy zahrejte.
• Čerpadlo nikdy nenechávajte bežať na prázdno. Ak dôjde k pre-
rušeniu odsávanie oleja, okamžite čerpadlo vypnite.
• Použitý olej zachytávajte do dostatočne veľkej nádoby. Zamed-
zte vniknuu do pôdy alebo kanalizácie. Likvidujte v zbernom
mieste použitého oleja.
• Nenechávajte nikoho obsluhovať zariadenie bez predchádzajú-
ceho poučenia. Zabráňte ež tomu, aby zariadenie obsluhovali
de, duševne nespôsobilé osoby, osoby pod vplyvom drog, lie-
kov, alkoholu či nadmieru unavené osoby a ani vy sami tak ne-
konajte.
UPOZORNENIE
Čerpadlo na odsávanie oleja je dimenzované na prevádzkovú dobu
cca 15 min. Potom je nutné nechať prístroj vychladnúť.
POSTUP PRI ODSÁVANIE OLEJA
1. Pred výmenou oleja nechajte motor zohriať kým teplota nedosi-
ahne cca 40–50 ° C.
2. Motor vypnite.
3. Saciu sondu ① so sacou hadicou nasaďte na sacie hrdlo ②
a vypúšťaciu hadicu ⑦ na odtokové hrdlo čerpadla ⑥. Aby
nedošlo k uvoľneniu hadíc, upevní sa pomocou priložených
hadicových spôn (súčasťou balenia).
4. Sacie sondu ① zaveďte do otvoru pre mierku na olej a zasuňte
ju do najhlbšieho bodu olejovej vane.
5. Vypúšťaciu hadicu ⑦ vyveďte do vhodnej nádoby.
6. Teraz pripojte čerpadlo k batérii svorkami ⑤ – dodržte správnu
polaritu:
• Čierna svorka na záporný pól batérie.
• Červená svorka na kladný pól batérie.
7. Zapnite čerpadlo ④ a začnite odsávať.
8. Po ukončení odsávania čerpadlo zase vypnite ④.
9. Doplňte nový motorový olej podľa údajov výrobca vozidla.
Potom jeho stav skontrolujte pomocou mierky.
10. Po ukončení práce čerpadlo vrátane príslušenstva starostlivo
očiste a prachotesne uskladnite.
LIKVIDÁCIA
• Nelikvidujte čerpadlo odhodením do komunálneho odpadu,
ale odneste ho na miesto k tomu určené (napr. zber druhot-
ných surovín, zberný dvor apod.)
• Dovozca prehlasuje, že je v registri spoločnos plniaca povin-
nosť spätného odberu, oddeleného zberu, spracovania, zhod-
nocovania a zneškodňovania elektrozariadení a elektroodpadu
REMA.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záruka sa vzťahuje na výrobok len za predpokladu, že výrobok je
používaný v súlade s priloženým návodom na obsluhu a údržbu.
• Ak sa vyskytne závada výrobku v záručnej dobe, má kupujúci nárok
na bezplatnú opravu v určených servisných strediskách za predpo-
kladu, že sa jedná preukázateľne o výrobnú alebo materiálovú vadu
výrobku.
• Podmienkou pre uplatnenie nároku zo záruky je predloženie predaj-
ného dokladu, ktorý musí byť opatrený adresou a pečiatkou predaj-
ca, podpisom predávajúceho a dátumom predaja.
Nároky na záruku zanikajú:
• Ak nebola záruka uplatnená v záručnej dobe.
• Pri neodborných zásahoch alebo opravách výrobku iným ako urče-
ným servisným strediskom alebo v prípade, že bol výrobok užíva-
teľom či inou osobou mechanicky či inak poškodený.
Záruka sa nevzťahuje na bežné prevádzkové opotrebenie, závady
vzniknuté úmyselným poškodením, hrubou nedbalosťou pri pou-
žívaní, alebo ak vykoná kupujúci na výrobku úpravy alebo zmeny.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené neodborným zaob-
chádzaním či údržbou mimo rámec príslušného návodu na obsluhu
a údržbu.
Odborné opravy a servis zabezpečuje: PHT a. s. • www.magg.cz
Poznámka: Technické zmeny ako aj chyby tlače sú vyhradené.
NÁVOD NA POUŽITIE
Čerpadlo na odsávanie oleja — 12 V
RIN72539
SK

Sehr geehrte Kunden!
Bie lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälg durch und befolgen
Sie diese genau, bevor Sie das Produkt benutzen. Bewahren Sie
die Anleitung für eventuelle Rückfragen sorgfälg auf.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Ölabsaugpumpe ist für einen sauberen Ölwechsel bzw. für das Ab-
pumpen von Motor-, Diesel-, und Heizöl geeignet.
1. Ansaugsonde Ø 6 mm
2. Saugschlauch Ø 10 mm
3. Ölabsaugpumpe
4. Schalter
5. 12V Anschlusskabel mit Baerieklemmen
6. Abusßtutzen Ø 10 mm
7. Abzapfen Schlauch Ø 10 mm
①
②
③
④
↓
⑥
⑦
⑤
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung 12 V, DC
Stromaufnahme ca. 5 A
Motorleistung ca. 60 W
Max Förderleistung ca. 3 l/min. (bei 40–50°C)
Pumpensystem Flügelzellenpumpe
Saugrichtung Siehe Auleber am Gerät
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Kein Benzin, Petroleum oder sonsge leicht entzündliche Flüssigkei-
ten pumpen! Explosionsgefahr!
• Kein Wasser und Getriebeöl absaugen, Pumpe kann dadurch be-
schädigt werden.
• Beim Anschluss der Baerieklemmen auf richge Polarität achten.
• Motor beim Absaugen immer abstellen.
• Motoröl vor dem Absaugen immer erwärmen.
• Pumpe niemals „Trockenlaufen“ lassen. Wenn der Öluß abbricht,
Pumpe sofort abschalten.
• Altöl in einem ausreichend großen Behälter auangen. Nicht in
das Erdreich oder in die Kanalisaon ablassen! Entsorgen Sie das
Altöl in der Altölsammel-Stelle.
• Lassen Sie niemanden die Geräte ohne vorherige Einweisung
bedienen. Vermeiden Sie auch, dass Anlagen, die Kinder (unter
18 Jahren), geisg ungeeignet Personen unter dem Einuss von
Drogen, Medikamente, Alkohol oder extrem müde Person und
auch Sie selbst nicht.
HINWEIS
Die Öl-Absaugpumpe ist für eine Betriebszeit von ca. 15 Minuten aus-
gelegt. Danach müssen Sie das Gerät abkühlen lassen.
BEDIENUNG DER ÖLABSAUGPUMPE
1. Vor dem Ölwechsel lassen Sie den Motor warmlaufen, bis die
Öltemperatur ca. 40–50°C erreicht hat.
2. Stellen Sie den Motor ab.
3. Ansaugsonde ① mit Saugschlauch ② an den Ansaugstutzen
sowie den Abzapfen Schlauch ⑦ an den Abussstutzen der
Pumpe stecken ⑥.
Um den Schlauch mit den mitgelieferten Schlauchschellen
befesgt vermeiden (im Lieferumfang enthalten).
4. Absaugsonde ① in das Ölmessstabrohr einführen und bis zum
efsten Punkt der Ölwanne schieben.
5. Abzapfen Schlauch ⑦ in einen geeigneten Behälter stecken.
6. Schließen Sie nun die Öl-Absaugpumpe an die Baerie ⑤ – auf
richge polarität achten.
• Schwarze Klemme auf Minus-Pol.
• Rote Klemme auf Plus-Pol der Baerie.
7. Pumpe einschalten ④ und absaugen.
8. Nach Beendigung des Absaugvorganges schalten Sie die Pumpe
wieder ab. Lassen Sie die Pumpe niemals „trocken laufen“.
9. Füllen Sie lt. KFZ-Hersteller neues Motoröl in Ihr Fahrzeug ein.
Danach kontrollieren Sie mit dem Öl-Messstab den Ölstand.
10. Nach Beendigung der Arbeit Pumpe samt Zubehör sorgfälg
reinigen und staubgeschützt lagern.
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
• Elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie daher das Gerät mit dem Elektroschro.
• Der Importeur PHT erklärt, dass es in das Unternehmensregister,
welche die Aufgaben der Sammlung, der Trennung, Verwertung
und Entsorgung von Elektrogeräten sowie bei der elektrischen
REMA eingetragen ist.
GARANTIE
• Die Garane bezieht sich auf das Produkt nur dann, wenn das Produkt
in Übereinsmmung mit den beigefügten Anleitung für Bedienung und
Wartung eingesetzt.
• Wenn es eine Störung während der Garanezeit, ist der Käufer auf
kostenlose Reparaturen an besmmten Service-Center berechgt, vor-
ausgesetzt, dass dies eindeug eine Herstellungs oder Materialfehler
im Produkt.
• Die Bedingung für die Inanspruchnahme der Garane ist die Vorlage
des Kauelegs, der mit der Adresse und einer Briefmarkenhändler,
Unterschri des Verkäufers und Kaufdatum versehen werden müssen.
Dass die Garane erlischt:
• Es sei denn, die Garane innerhalb der Garanezeit.
• Wenn unsachgemäße Eingrie oder Reparatur des anderen als die
angegebene Service-Center oder in dem Fall, dass das Produkt Be-
nutzer oder jede andere Person, oder anders mechanisch beschädigt
Produkt.
Garane gilt nicht für normale Betriebs Verschleiß, Mängel, vorsätzliche
Schäden, bei grober Fahrlässigkeit in Gebrauch ist, oder ob es einen Käu-
fer für das Produkt Revisionen oder Änderungen zu. Der Hersteller haet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Wartung
über seine Betriebsanleitung und Wartung.
Garane und Nicht-Garane Reparaturen durchgeführt Distributor von
diesem Produkt: PHT a. s. • www.magg.cz
Hinweis: Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
12V Ölabsaugpumpe
RIN72539
DE

Dear customers,
before using this product, please read the Use Instrucons and fol-
low them carefully. Keep the Use Instrucons for further reference.
PRODUCT DESCRIPTION
This oil pump is designed for clean replacing of oil and/or draining
engine oil, diesel or fuel oil.
1. Pumping well & hose Ø 6 mm
2. Sucon neck Ø 10 mm
3. Oil pump
4. ON/OFF switch
5. Power cord with baery clips – 12V
6. Outlet neck Ø 10 mm
7. Outlet hose Ø 10 mm
①
②
③
④
↓
⑥
⑦
⑤
TECHNICAL DATA
Operang voltage 12 V, DC
Current consumpon approx. 5 A
Engine power approx. 60 W
Max. pumping power approx. 3 l/min. (at 40–50°C)
Pumping system Vane pump
Sucon direcon See the scker on the pump
SAFETY WARNINGS
CAUTION
Do not pump gasoline, kerosene or other highly ammable liquids!
Explosion hazard!
• Do not pump water or gear oil: this may cause damage to the
pump.
• When connecng the baery clips, keep correct polarity.
• Always switch the engine o when pumping.
• Always heat engine oil up before pumping.
• Never let the pump ”running idle” When oil pumping is inter-
rupted, switch the pump o immediately.
• Collect the used oil in a container of sucient capacity. Make
sure that oil does not leak into earth or sewerage! dispose of in
a used oil disposal facility.
• Do not let anyone operate the equipment without prior instruc-
on. Also avoid children (under 18 years) operate the equipment,
mentally unt persons, under the inuence of drugs, medicaon,
alcohol or extremely red person and even you yourself do not.
NOTICE
The oil pump is designed to run for approx. 15 minutes. Aer that,
let the pump cool down.
OIL PUMP USE INSTRUCTIONS
1. Before replacing oil, heat the engine up unl the temperature
reaches approx. 40–50°C.
2. Switch o the engine.
3. Insert the pumping well and the pumping hose ① in the suc-
on neck ② and insert the outlet hose ⑦ in the outlet neck of
the pump ⑥.
To make sure that the hoses do not let loose, fasten them using
the clips supplied.
4. Insert the pumping well ① into the oil-gauge hole down to the
deepest point of the engine sump.
5. Put the outlet hose ⑦ into a suitable container.
6. Now, connect the oil pump to the baery ⑤ – Keep correct
polarity:
• Black clip to the negave pole.
• Red clip to the posive pole.
7. Switch the oil pump on ④ and start pumping
8. When pumping is nished, switch the pump o. Never let the
pump ”running idle”.
9. Rell the engine with new oil according to the car manufactu-
rer’s instrucons. Next, check the oil level using the oil gauge.
10. Aer nishing the job, clean the pump and its accessories
properly; keep it in a dustproof place.
DISPOSAL
• Throw away the package to the designated place for storing
waste. Electrical products must not be disposed with munici-
pal waste. Pass it on site for this purpose (scrap yard, etc..)
• Importer PHT declares that the company is in the register of
companies carrying out the dues of collecon, separate colle-
con, treatment, recovery and disposal of electrical appliances
and electrical REMA.
WARRANTY
• The warranty applies to the product only if the product is used
in accordance with the aached instrucons for observe and
maintenance.
• If there is a fault during the warranty period, a buyer is entled
for a free repair at designated service centers, provided that this
is clearly a manufacturing or material defect on the product.
• Condions for entlement under the guarantee shall submit
sales receipt, which must be provided with the address and a
stamp dealer, seller‘s signature and date of purchase.
Voiding the warranty:
• When the warranty was not within the warranty period.
• Improper interference or repair of the product other than the
designated service center or in the event that the user or other
person mechanically damaged the product.
Warranty does not cover normal operaonal wear, defects caused
by willful damage, gross negligence in use, or if the buyer makes the
product adjustments or changes. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper handling or maintenance beyond this
operang instrucons and maintenance.
Warranty and non-warranty repairs performed distributor of this
product: PHT a. s. • www.magg.cz
Note: Changes to technical data reserved. Prinng errors excepted.
USER GUIDE
12V Oil pump
RIN72539
EN
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Tsurumi Pump
Tsurumi Pump LB Series Starting and operating instruction

Edwards
Edwards EXT400/200/30H instruction manual

Wilo
Wilo Comfort Series Installation, operation and maintenance instructions

Craftsman
Craftsman 390.2522 owner's manual

Hayward
Hayward Max-Flo XL owner's manual

Profi-pumpe
Profi-pumpe Oxygen-3.1 operating instructions