TZS First AUSTRIA FA-5042-2 User manual

4240
ENGLISH..............................PAGE 2
DEUTSCH ............................SEITE 4
РУССКИЙ .............................. С Т Р. 7
POLSKI.........................STRONA 10
SCG/CRO/B.i.H............. STRANA 13
LATVIAN............................... LPP. 15
LIETUVIU K. ..............................P. 18
ROMÂNĂ..................... PAGINA 20
БЪΛГАРСКИ .......................СТР. 23
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 26
ESPAÑOL ...................... PÁGINA 29
FRANÇAIS ....................... PAGE 32
ITALIANO ................... PAGINA 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 38
40 ..................................
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRIC OVEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTROOFEN
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ELEKTRIČNA PEĆNICA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ELEKTRISKĀ CEPEŠKRĀSNS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRINĖ ORKAITĖ
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CUPTOR ELECTRIC
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HORNO ELÉCTRICO
MODE D’EMPLOI
FOUR ÉLECTRIQUE
MANUALE DI ISTRUZIONI
FORNO ELETTRICO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
FA-5042-2
.
. ( )
60/50 • 240-220 • 1380 :
.4
.5
.6
.1
.2
.3
.
:
:
. .1
.
. . .2
.
.3
.
() .4
.
.5
.
()
.6
.
. () () .7
. . () ()
.
.8
. .9
. . 4 .10
.
.11
.
.
() () .12
.
. () .() OFF .13
.
.14
.
.
.15
.
.16
.
.17
.
– .18
.
.
. .19
. .20
.
.21
.
.22
. .
.23
.
.24
.
.
.25
.
:
.26
.
.27
. .28
.
.29
. .30
.
.
.31
( ) .32
.
.
.33
: .1
.“ ”
.2
. .
.3
. 15
.4
.
.5
. (
)
.6
:
.
: 6
:
.1
.
.
.
. 230 100
: .2
.
.
: .3
.
.1
.
()
.2
.
.3
.
.4
. .5
.
.6
.
.7
.
:
!
:
.
:
.

2 3
ELECTRIC OVEN
Before connecting the appliance, make sure that
the specications on the data plate correspond to
the conditions of the electrical supply network.
The electrical safety of this appliance can only be
assured if it has been correctly grounded.
SPECIFICATIONS
1380W • 220-240V • 50/60 Hz
NAME OF PARTS: (Fig. A)
1. Function switch
2. Temperature control
3. Wire rack
4. Timer
5. Baking tray
6. Crumb tray
Note: The oven light turns on with the timer.
IMPORTANT SAFEGUARD:
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces, Use handles or
knobs. Always place Toast Oven on heat
protected surface.
3. Close supervision is necessary when any
appliances are used by or near children.
4. To protect against electric shock, do not
immerse cord, plug, or any parts of the oven in
water or other liquid.
5. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliances with damaged cord
or plug or after the appliances malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return
appliances to the nearest Authorized Service
Center for examination, repair, or adjustment.
7. Always pull the plug out from the wall – never
pull the cord.
Remove the plug from the wall be fore moving
the appliance. Use both hands to move the
appliance.
8. Do not use any accessories other than the
ones provided with this product. The use of
accessory attachments not recommended
may cause hazard or injury.
9. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven or in a microwave
oven.
10. When operating the oven keep at least four
inches of space on all sides of the oven to
allow for adequate air circulation. Place the
appliance on a dry, horizontal surface.
11. The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating. If the
supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a
hazard.
12. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow cooling before putting
on or taking o parts, and before cleaning.
13. To disconnect, turn the Timer to OFF, then
remove the plug. Always hold the plug, but
never pull the cord.
14. Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
15. Do not cover tray or any part of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the
oven.
16. Clean this appliance regularly as build – up
of grease may cause a re. Make sure that
this appliance is not placed near curtains, any
drapery, or other ammable material.
17. Do not clean with metal scouring pads pieces
can break o the pad and touch electrical
parts, creating a risk of electric shock.
18. Use only a soapy damp rag to clean the glass
on oven door – DO NOT use any sharp utensils
as this may damage the glass and possibly
cause breaking of the glass. ALWAYS LET THIS
APPLIANCE COOL BEFORE CLEANING.
19. In order to prevent accidental burns, always
use the handle and knobs to operate this
appliance.
20. DO NOT TOUCH ANY HOT SURFACES such as
the oven door top or sides.
21. Never leave the appliances unattended while
broiling or toasting.
22. Oversized foods or metal utensils must not be
inserted in a toaster oven as they may create a
re or risk of electric shock.
23. All containers placed inside the oven must not
be airtight. Also, they need to have enough
room to allow for expansion of uids.
24. A re may cause if the oven is covered or
touching inammable material, including
curtains draperies, walls and like, when on
operation. Do not store any item on the oven
during operation.
25. Extreme caution should be exercised when
using containers constructed of anything
other than metal or glass.
26. Do not place any of the following materials
in the oven: cardboard, plastic, paper, or
anything similar.
27. Do not store any materials, other than
recommended accessories, in this oven when
hot oven.
28. Always wear protective, insulated oven gloves
when inserting or removing items from the
hot oven.
29. Do not use outdoors.
30. If the electric circuit is overloaded with other
appliances, this appliance may not operate
properly. The Toaster Oven should be operated
on a separate electrical circuit from other
operating appliances.
31. Do not use appliance for other than intended
use.
32. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
33. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Befor using the oven for the rst time:
2. Make sure that the oven is unplugged and the
Time control is in the “OFF”position.
3. Wash all the oven accessories with mild dish
detergent rinse thoroughly with clean water.
Dry all accessories thoroughly and reassemble
in the oven.
4. After re-assembling your oven, we
recommend that you run it at MAX
temperature for approximately 15 minutes
to eliminate any packing oil that may remain
after shipping. This will also remove all traces
of odor initially present.
5. Uncoil the power cord.
6. Plug the supply cord to the convenient outlet.
Please note: First use may result in minimal
smell and smoke. This is normal and harmless; it
is due to the protective material on the heating
elements being burnt o.
USING YOUR ELECTRIC OVEN
1. Function control: The oven is equipped with a
6-position function switch:
Top heating element on.
Bottom heating element on.
Top and bottom heating elements working
together.
Top heating element are working together
with convection function, t for broil sh,
steak, poultry, pork chops.
Bottom heating element are working
together with convection function, t for
bake cakes, pies, cookies, poultry, beef,
pork, etc.
Upper and lower heating elements are
working together with convection function,
t for toast bread, muns, frozen waes,
etc.
2. Temperature control: Select the desired
temperature between 100°C and 230°C for
cooking.
3. Timer: When activating the timer segment of
the controls, turn clockwise to operate the timer.
A bell rings at the end of the programmed time.
CLEANING
1. It is important that you clean the appliance
after each use to prevent an accumulation of
grease and avoid unpleasant odors.
2. Allow the appliance to cool and unplug from
outlet before cleaning.
3. Do not immerse appliance in water or wash it
under waterspout.
4. Removable wire rack, bake pan, crumb tray
can be washed, as normal kitchenware.
5. Clean outside of appliance with a damp
sponge.
6. Do not use abrasive cleaners or sharp utensils
to clean the oven, as scratching may weaker it
and cause shattering.
7. Let all parts and surfaces dry thoroughly prior
to plugging oven in and using.
Hanging the Light Bulb
Change a defective light bulb as follows:
1. Disconnect the appliance from mains power
and let it cool down completely.
2. Turn to remove the protective cover and the
defective light bulb counter-clockwise.
3. Replace the light bulb in the protective cover
and turn in clockwise.
Only use light bulbs suitable for the appliance.
Spare Parts and Accessories: Contact us via our
home page www.rstaustria.de for spare parts or
accessories for your appliance.
Repairs: Danger: Electrical appliances must only
be repaired by authorized specialists. Because
damages can occur by non-authorized repairs.
In the case of a repair, contact your retailer or
contact the producer.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
ENGLISH
ENGLISH

4 5
ELEKTROOFEN
Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebenen
Daten mit denen des Stromversorgungsunter-
nehmens übereinstimmen.
Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät kann
nur gewährleistet werden, wenn es ordnungsge-
mäß geerdet wurde.
TECHNISCHE DATEN
1380W • 220-240V • 50/60 Hz
BEZEICHNUNG DER TEILE: (Abb. A)
1. Funktionsschalter
2. Temperaturregelung
3. Rost
4. Timer
5. Backblech
6. Krümelblech
Hinweis: Die Backofenbeleuchtung wird
gleichzeitig mit dem Timer eingeschaltet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
1. Alle Anweisungen lesen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Ver-
wenden Sie Handgrie oder Knöpfe. Stellen
Sie den Toastofen stets auf eine hitzebestän-
dige Oberäche.
3. Falls Geräte von Kindern oder in der Nähe von
Kindern benutzt werden, muss man sorgfältig
aufpassen.
4. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, Stecker
oder Teile des Toastofens in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten. Gefahr eines Stromschlags.
5. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten eines Tisches und halten Sie es von
heißen Flächen fern.
6. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker Schäden auf-
weisen, wenn Fehlfunktionen bestehen oder
es anderweitig beschädigt wurde. Schicken
Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur
oder Einstellung an ein autorisiertes Kunden-
dienstzentrum.
7. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie niemals am Kabel
selbst.
Vor dem Umsetzen des Geräts den Stecker
aus der Netzsteckdose ziehen. Setzen Sie das
Gerät mit beiden Händen um.
8. Nur Zubehörteile verwenden, die mit dem
Produkt mitgeliefert wurden. Die Verwendung
von Erweiterungen oder Zubehörteilen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann
zu Gefährdungen oder Verletzungen führen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines
Gas- oder Elektroherds oder in einen aufge-
heizten Ofen oder einen Mikrowellenherd.
10. Halten Sie während des Betriebs auf allen Sei-
ten des Toastofens einen Mindestabstand von
10cm ein, um eine ausreichende Luftzirkulati-
on zu gewährleisten. Stellen Sie das Gerät auf
eine trockene und waagerechte Oberäche.
11. Die Temperatur zugänglicher Oberächen
kann während des Betriebs sehr hoch sein.
Im Falle von Beschädigungen muss das
Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht mehr benötigt oder gereinigt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile
einsetzen, herausnehmen oder es reinigen.
13. Um das Gerät vom Spannungsnetz zu
trennen, drehen Sie die Zeitschaltuhr in die
Stellung OFF (Aus) und ziehen Sie anschlie-
ßend den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie niemals am Kabel
selbst.
14. Äußerste Vorsicht beim Bewegen eines Geräts,
das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten
enthält.
15. Decken Sie die Auangschale oder Teile des
Ofens nicht mit Alufolie ab. Dies führt zu einer
Überhitzung des Ofens.
16. Reinigen Sie dieses Gerät regelmäßig, da
Fettansammlungen zu einem Feuer führen
können. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen
oder anderen brennbaren Materialien aufstel-
len.
17. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpads
aus Metall, da Teile des Pads abbrechen und
unter Spannung stehende Komponenten
berühren können. Gefahr eines elektrischen
Schlags.
18. Verwenden Sie zum Reinigen der Ofentür
aus Glas nur ein mit Seifenlauge angefeuch-
tetes Tuch - Verwenden Sie KEINE scharfen
Gegenstände, da diese das Glas beschädigen
und möglicherweise zum Brechen des Glases
führen können. LASSEN SIE DAS GERÄT VOR
DER REINIGUNG STETS ABKÜHLEN.
19. Um Verbrennungen zu vermeiden, benutzen
Sie immer die vorhandenen Handgrie und
Knöpfe.
DEUTSCH
DEUTSCH
20. Berühren Sie keine heißen Oberächen, wie
z. B. die Tür, die Oberseite und die Seiten des
Ofens.
21. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
22. Keine übergroßen Speisen oder metallische
Utensilien in den Toastofen stecken. Gefahr
von Feuer oder Stromschlag.
23. Im Ofen verwendete Behälter dürfen nicht
luftdicht verschlossen sein. Sie müssen auch
groß genug sein, um ein Ausdehnen von
Flüssigkeiten zu ermöglichen.
24. Wenn der Ofen mit brennbaren Materialien
abgedeckt wurde oder diese berührt und in
Betrieb ist, kann es zu einem Feuer kommen.
Zu den brennbaren Materialien gehören
Vorhänge, Drapierungen, Wände und ähn-
liches. Legen Sie während des Betriebs keine
Gegenstände auf den Ofen.
25. Bei Verwendung von Behältern, die nicht
aus Metall oder Glas hergestellt wurden, ist
äußerste Vorsicht geboten.
26. Geben Sie keine der folgenden Materialien
in den Ofen: Pappe, Kunststo, Papier oder
ähnliches.
27. Bewahren Sie, mit Ausnahme des empfoh-
lenen Zubehörs, keine Materialien im aufge-
heizten Ofen auf.
28. Tragen Sie beim Einsetzen von Gegenständen
in den heißen Ofen oder Herausnehmen stets
wärme-isolierte Ofenhandschuhe.
29. Das Gerät nicht im Freien verwenden.
30. Wenn der elektrische Stromkreis durch andere
Geräte überlastet wird, funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Der
Toastofen darf nicht zusammen mit anderen
Geräten am gleichen Stromkreis betrieben
werden. Verwenden Sie einen separaten
Stromkreis.
31. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen
Zweck benutzt werden.
32. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betres
der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
33. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Hinweise zur Erstbenutzung des Ofens:
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des
Ofens gezogen wurde und die Zeitschaltuhr
sich in Stellung„OFF“ (Aus) bendet.
3. Reinigen Sie das gesamte Ofenzubehör mit
einem milden Spülmittel und spülen Sie es
gründlich mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie
das gesamte Zubehör gründlich und setzen
Sie es in den Ofen ein.
4. Nach dem Aufstellen Ihres Kochherds,
empehlt sich eine Inbetriebnahme
für ungefähr 15 Minuten auf höchster
Leistungsstufe, um anhaftende Ölreste vom
Herstellungsprozess zu beseitigen. Dies
entfernt auch alle anfänglich vorhandenen
Gerüche.
5. Wickeln Sie das Netzkabel ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine bequem
erreichbare Steckdose.
Bitte beachten Sie: Bei Erstgebrauch kann es
zu leichter Geruchs- und Rauchentwicklung
kommen. Das ist völlig normal und harmlos, die
Schutzbeschichtung der Heizelemente verbrennt.
BEDIENUNGSHINWEISE BACKOFEN
1. Funktionsschalter: Dieser Ofen ist mit einem
6-stugen Funktionsschalter ausgestattet:
Oberhitze ein.
Unterhitze ein.
Ober- und Unterhitze ein
Das obere Heizelement wird zusammen mit
der Umluftfunktion zum Braten von Fisch,
Steaks, Geügel oder Schweinekoteletts
verwendet.
Das untere Heizelement wird zusammen
mit der Umluftfunktion zum Backen
von Kuchen, Torten, Plätzchen, Geügel,
Rindeisch, Schweineeisch usw.
verwendet..
Die oberen und unteren Heizelemente
werden zusammen mit der Umluftfunktion
zum Toasten von Brot, Muns, gefrorenen
Waeln usw. verwendet.
2. Temperaturregelung: Wählen Sie die
gewünschte Temperatur zur Zubereitung
zwischen 100°C und 230°C.
3. Timer: Zur Aktivierung des Timers drehen Sie
den Einstellknopf nach rechts. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein Klingelsignal.

6 7
DEUTSCH
РУССКИЙ
REINIGUNG
1. Es ist wichtig, dass Sie das Gerät nach jeder
Verwendung reinigen, damit Fettansamm-
lungen verhindert und unangenehme Gerü-
che vermieden werden.
2. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abküh-
len und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und
reinigen Sie es niemals unter ießendem
Wasser.
4. Herausnehmbare Teile, wie Drahtrost,
Backblech und Auangschale, können wie
normales Geschirr gereinigt werden oder in
die Geschirrspülmaschine gegeben werden.
5. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit
einem feuchten Schwamm.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Ofens keine
Scheuermittel oder scharfen Gegenstände, da
diese ihn verkratzen oder das Glas springen
lassen können.
7. Lassen Sie vor dem Anschließen und Betrieb
des Ofens alle Teile und Oberächen gründ-
lich trocknen.
GLÜHBIRNE WECHSELN
Sollte die Glühbirne durchgebrannt sein kann
diese wie folgt gewechselt werden:
1. Gerät vom Strom trennen und abkühlen
lassen
2. Die Schutzabdeckung und die alte Glühbirne
gegen den Uhrzeigersinn heraus drehen
3. Funktionierende Glühbirne im Uhrzeigersinn
hinein drehen und die Schutzabdeckung im
Uhrzeigersinn hinein drehen.
Es dürfen nur Glühbirnen verwendet werden,
welche für dieses Gerät geeignet sind.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie uns über unsere
Homepage www.rstaustria.de kontaktieren.
Reparaturen:
Vorsicht: Elektrische Geräte dürfen nur durch
zugelassene Fachleute repariert werden, da von
einer nicht autorisierten Person durchgeführte
Reparaturen zu Schäden führen können. Wenn
eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an den Hersteller.
Entsorgung:
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для разогрева продуктов, приготовления
пищи, выпечки мучных изделий.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Перед подключением устройства убедитесь,
что характеристики, указанные на табличке с
техданными, соответствуют используемой сети
электропитания.
Электробезопасность данного прибора может
быть обеспечена только при его правильном
заземлении.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1380 Вт • 220-240 В • 50/60 Гц
КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА: (фиг. A)
1. Переключатель функций
2. Регулировка температуры в диапазоне
3. Решетка
4. Таймер
5. Лоток для выпекания
6. Поддон для крошек
Примечание: Индикатор печи включается при
активации таймера.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
При использовании электроприборов
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая следующее:
1. Ознакомиться со всеми инструкциями.
2. Не дотрагиваться до горячих поверхностей.
Пользоваться рукояткой или регуляторами.
Всегда размещать работающий гриль-
тостер на теплоизолированной
поверхности.
3. Необходимо тщательное наблюдение при
использовании приборов детьми или
вблизи детей.
4. В целях защиты от опасности поражения
электрическим током, не погружайте шнур,
вилку электропитания или любые другие
части гриль-тостера в воду или другую
жидкость.
5. Следите, чтобы шнур питания сильно не
перегибался через край стола или стойки, а
также не касался горячих поверхностей.
6. Не используйте приборы с поврежденным
шнуром питания или вилкой, неисправные
приборы или приборы, поврежденные
каким-либо другим образом. Обратитесь
с таким прибором в ближайший
авторизованный сервисный центр в целях
его проверки, ремонта или настройки.
7. При отключении прибора от сети всегда
тяните за саму вилку питания, а не за шнур.
Отключайте прибор от сети перед его
перемещением с места на место. Для
перемещения прибора используйте обе
руки.
8. Не применяйте никаких посторонних
приспособлений, кроме тех, что
поставляются в комплекте с данным
продуктом. Использование некомплектных
приспособлений может привести к опасной
ситуации или травме.
9. Не размещайте прибор на горячей газовой
или электрической горелке или рядом с
ними, а также в разогретой духовке или
микроволновой печи.
10. При эксплуатации гриля оставляйте не
менее 10см свободного пространства с
каждой стороны прибора для достаточной
циркуляции воздуха. Ставьте прибор на
сухую горизонтальную поверхность.
11. Температура поверхностей прибора может
быть высокой во время его работы. В
случае повреждения шнура питания, его
замену во избежание возможной опасности
должен производить изготовитель,
представитель его сервисного центра
или другой специалист соответствующей
квалификации.
12. Отключайте прибор от сети, когда
он не используется, или перед его
чисткой. Дайте прибору остыть перед
тем, как устанавливать или снимать его
компоненты, или перед его очисткой.
13. Для отключения поверните ручку
управления в положение OFF (ВЫКЛ), после
чего извлеките вилку из розетки питания.
Всегда беритесь за вилку питания, а не
тяните за шнур.
14. Особую осторожность следует соблюдать
при перемещении прибора при наличии
в нем горячего масла или других горячих
жидкостей.
15. Не покрывайте лоток или другие части
гриля металлической фольгой. Это может
привести к перегреву гриль-тостера.
16. Регулярно выполняйте очистку прибора,
так как скопление жира может привести
к воспламенению. Убедитесь, что данное
устройство не располагается вблизи
штор, драпировочной ткани или других
легковоспламеняющихся материалов.
17. Не используйте для очистки металлические
губки, так как частицы металла могут
попасть внутрь и замкнуть электрические

8 9
РУССКИЙ
РУССКИЙ
компоненты, что приведет к опасности
поражения электрическим током.
18. Для очистки стекла дверцы используйте
только ветошь с мыльной водой.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ никаких острых
инструментов, так как они могут
поцарапать стекло, что приведет к
опасности его растрескивания. ВСЕГДА
ДАВАЙТЕ ПРИБОРУ ОСТЫТЬ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ЕГО ЧИСТИТЬ.
19. Во избежание случайных ожогов, при
эксплуатации прибора пользуйтесь только
рукояткой и регуляторами.
20. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ ГОРЯЧИМ
ПОВЕРХНОСТЯМ, таким как дверца гриля,
его верхняя или боковые части.
21. Никогда не оставляйте прибор без
присмотра во время жарки или запекания.
22. Нельзя помещать в гриль-тостер пищевое
сырье слишком больших размеров или
металлические столовые приборы, так
как это может привести к опасности
возгорания или поражения током.
23. Все помещаемые внутрь гриля контейнеры
не должны быть герметически закрытыми.
Они также должны иметь достаточный
объем для расширения жидкостей при
нагреве.
24. В процессе работы гриля может возникнуть
возгорание, если он будет накрыт или
прикасаться к легковоспламеняющимся
материалам типа штор или обоев. Во время
работы не кладите никаких предметов
сверху на гриль-тостер.
25. Особую осторожность следует соблюдать
при использовании контейнеров,
сделанных из материалов, отличных от
металла или стекла.
26. Не помещайте внутрь гриля следующие
материалы: картон, пластик, бумагу и им
подобные.
27. Не помещайте в данный гриль-
тостер никаких материалов, кроме
рекомендованных принадлежностей, когда
он горячий.
28. При помещении или извлечении пищи
из горячего гриля всегда пользуйтесь
защитными рукавицами-ухватками.
29. Не используйте вне помещений.
30. При перегрузке электросети другими
электроприборами данное устройство
может работать неправильно. Для
гриль-тостера следует использовать цепь
электропитания, отдельную от других
работающих приборов.
31. Не используйте прибор не по назначению.
32. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории
лиц рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
33.Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Перед использованием гриля в первый раз:
2. Убедитесь, что плита отключена от сети,
а таймер находится в положении «OFF»
(ВЫКЛ).
3. Вымойте все принадлежности гриль-
тостера с помощью мягкого средства
для мытья посуды и тщательно промойте
чистой водой. Тщательно просушите все
принадлежности и соберите гриль.
4. После сборки печи рекомендуется
включить ее на прогрев при максимальной
температуре и дать поработать в течение
15 минут, чтобы удалить всю смазку,
которая может остаться после поставки.
Кроме того, так вы избавитесь от запахов
новой плиты.
5. Размотайте шнур питания.
6. Подключите шнур питания к подходящей
розетке.
Обратите внимание: При первом
использовании печь может издавать запах
гари и дым. Это не является неисправностью
и абсолютно безопасно. Это связано с
выгоранием защитных материалов на
нагревательных элементах.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОПЕЧИ
1. Управление функциями: Печь оснащена
переключателем функций, имеющим 6
различных положения:
Включен верхний нагревательный
элемент.
Включен нижний нагревательный
элемент.
Верхний и нижний нагревательные
элементы активны.
Верхний нагревательный элемент вместе
с функцией конвекции используется для
приготовления рыбы, стейков, птицы,
свиных отбивных.
Нижний нагревательный элемент вместе
с функцией конвекции используется
для выпечки кексов, пирогов, печенья,
запекания птицы, говядины, свинины и
т. д.
Одновременно верхний и нижний
нагревательный элементы совместно
с функцией конвекции используются
для подрумянивания хлеба, маффинов,
замороженных вафель и т. п.
2. Регулировка температуры в диапазоне:
Выберите необходимую температуру от 100°C
до 230°C для приготовления блюда.
3. Таймер: При активации таймера поверните
его по часовой стрелке для включения. По
истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал.
ОЧИСТКА
1. Очищать устройство необходимо после
каждого применения для предотвращения
накопления жира и появления неприятного
запаха.
2. Позвольте прибору остыть и отключите его
от розетки перед очисткой.
3. Не погружайте прибор в воду и не
промывайте его под струей воды.
4. Съемная металлическая решетка,
противень для запекания и поддон для
крошек можно мыть как обычную кухонную
утварь.
5. Очистите внешнюю поверхность прибора
влажной губкой.
6. Не используйте абразивные чистящие
средства или острые предметы для очистки
гриля, так как царапины могут повредить
покрытие и привести к его разрушению.
7. Перед подключением гриля к сети
и его использованием, дайте всем
принадлежностям и поверхностям
тщательно просохнуть.
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация: Вы можете
помочь защитить окружающую среду!
Помните о соблюдении местных правил:
Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
Other manuals for FA-5042-2
1
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Brandt
Brandt FC 222 user manual

aumate
aumate TOA20M04N-1E instruction manual

Maytag
Maytag CWE4100AC - 24" Single Electric Wall Oven Dimension Guide

Kernau
Kernau KBO 1076 S PT B instruction manual

Bosch
Bosch HB 37 N Series User manual and installation instructions

Electrolux
Electrolux EOD5420AA user manual