ubbink Solarmax 1000 User manual

1IMPORTANT FOR INITIAL COMMISSIONING!
In order to protect the battery during transportation and to prevent detrimental discharge, the red or brown cable is not yet connected to the positive pole of the battery.
123
Remove the 6 screws on the underside of the cover of the
battery box and remove the cover.
Connect the terminal of the red or brown cable at the
positive pole (+) of the battery.
Close the housing in the reverse order.The battery box
is now ready for operation. Now follow the Operating
manual for your solar set.
2WICHTIG BEI DER ERSTINBETRIENAHME!
Um den Akku beimTransport zu schützen und schädliche Entladungen zu vermeiden, ist das rote bzw. braune Kabel noch nicht am Plus-Pol des Akkus angeschlossen.
123
Entfernen Sie die 6 Schrauben an der Deckelunterseite der
Akku-Box und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Schließen Sie das die Klemme des roten bzw. braunen
Kabels am Plus-Pol (+)-des Akkus an.
Schließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge.
Die Akku-Box ist jetzt betriebsbereit. Folgen Sie nun der
Bedienungsanleitung Ihres Solar-Sets.
3BELANGRIJK BIJ DE EERSTE INGEBRUIKNAME!
Om de accu tijdens het transport te beschermen en schadelijke ontladingen te vermijden, is de rode en/of de bruine kabel niet aangesloten op de pluspool van de accu.
123
Verwijder de zes schroeven aan de onderkant van het
deksel van de accubox en haal de afdekplaat eraf.
Sluit de klem van de rode en/of de bruine kabel aan op de
pluspool (+) van de accu.
Maak de behuizing in omgekeerde volgorde weer dicht.
De accubox is nu gereed voor gebruik.Volg verder de
gebruiksaanwijzing van uw set.
4IMPORTANT LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE!
Pour protéger la batterie durant le transport et éviter une décharge dommageable, le câble rouge ou brun n’est pas encore raccordé au pôle positif de la batterie.
123
Retirez les 6 vis en dessous du cache du boîtier de batterie
et retirez le cache.
Branchez le connecteur du câble rouge ou brun au pôle
positif (+) de la batterie.
Refermez le boîtier en procédant dans l’ordre inverse. Le
boîtier de batterie est prêt à l’emploi. Suivez maintenant
le mode d’emploi du set solaire.
5¡IMPORTANTE EN LA PUESTA EN SERVICIO!
Para proteger el acumulador durante el transporte y evitar descargas dañinas, el cable rojo o bien el marrón no estará aún conectado en el polo positivo del acumulador.
123
Retire los 6 tornillos en la parte inferior de la tapa de la
caja del acumulador y quite la tapa.
Conecte el borne del cable rojo o bien del marrón al polo
positivo (+)del acumulador.
Cierre la carcasa en orden inverso. La caja del acumulador
se encontrará ahora operativa. Siga ahora las instrucciones
de uso de su conjunto solar.
6IMPORTANTE PARA A PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO!
Para proteger a bateria durante o transporte e evitar descargas prejudiciais, o cabo vermelho ou castanho ainda não se encontra ligado ao polo positivo da bateria.
123
Retire os 6 parafusos no lado inferior da tampa da caixa da
bateria e retire a cobertura.
Ligue o borne vermelho ou castanho ao polo positivo (+)
da bateria.
Feche a caixa na sequência inversa. A caixa da bateria está
agora operacional. Siga o manual de instruções do seu
kit Solar.
7IMPORTANTE PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE!
Per proteggere la batteria ricaricabile durante il trasporto ed evitare le scariche nocive, non si deve ancora collegare il cavo rosso o marrone al polo positivo della batteria.
123
Rimuovere le 6 viti dalla parte inferiore del coperchio della
scatola batterie e rimuovere il coperchio.
Collegare il morsetto del cavo rosso o marrone al polo
positivo (+) della batteria.
Chiudere l’alloggiamento procedendo nell’ordine inverso. La
scatola delle batterie è adesso pronta per il funzionamento.
A questo punto seguire le istruzioni per l’uso del kit solare.
battery manual solarmax 1000.indd 1 04-12-15 14:17

8ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΑΤΑΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ!
Για την προστασία τού συσσωρευτή κατά τη μεταφορά και την αποτροπή επιζήμιων εκφορτίσεων, το κόκκινο ή καφέ καλώδιο δεν έχει συνδεθεί ακόμη με το θετικό πόλο τού συσσωρευτή.
123
Αφαιρέστε τις 6 βίδες στο κάτω μέρος του καπακιού του
πλαισίου συσσωρευτή και βγάλτε το σκέπασμα.
Συνδέστε τον ακροδέκτη του κόκκινου ή καφέ καλωδίου με το
θετικό πόλο (+) του συσσωρευτή.
Κλείστε το περίβλημα σε αντίστροφη σειρά. Το πλαίσιο
συσσωρευτή είναι τώρα έτοιμο προς λειτουργία. Ακολουθήστε
έπειτα τις οδηγίες χειρισμού του ηλιακού σας σετ.
9VIGTIGT VED DEN FØRSTE IBRUGTAGNING!
For at beskytte batteriet ved transport og for at undgå skadelige aadninger, er den røde eller brune ledning endnu ikke tilsluttet til batteriets pluspol.
123
Fjern de 6 skruer på undersiden af batteriboksens dæksel
ud og ern afdækningen.
Tilslut klemmen på den røde eller brune ledning til
batteriets pluspol (+).
Luk huset igen i omvendt rækkefølge. Nu er batteriboksen
driftsklar. Følg nu brugsanvisningen til dit solar-sæt.
0VIKTIG INFORMATION I SAMBAND MED DEN FÖRSTA DRIFTSÄTTNINGEN!
För att skydda batteriet under transport och motverka skadliga urladdningar är den röda resp. bruna kabeln ännu inte ansluten till batteriets pluspol.
123
Ta bort de 6 skruvarna på undersidan av batterilådans lock
och ta av locket.
Anslut klämman på den röda resp. bruna kabeln till
batteriets pluspol (+).
Stäng ytterhöljet i omvänd ordning. Batterilådan är nu
driftklar. Följ anvisningarna till solenheten.
-VIKTIG VED FØRSTE IGANGSETTING!
For å beskytte batterier under transport og unngå skadelige utladninger, er ikke den røde eller brune kabelen forbundet med pluss-polen til batteriet.
123
Fjern de 6 skruene på undersiden av dekselet til
batteriboksen og ta av tildekningen.
Forbind klemmene til den røde eller brune kabelen med
pluss-polen (+) til batteriet.
Lukk kapselen i omvendt rekkefølge. Batteriboksen er nå
klar til drift. Følg bruksanvisningen til solarsettet ditt.
=TÄRKEÄÄ ENSIMMÄISEN KÄYTTÖÖNOTON YHTEYDESSÄ!
Akun suojaamiseksi kuljetuksen aikana ja vahingollisten purkausten välttämiseksi, punaista tai ruskeaa johtoa ei ole vielä kytketty akun plus-napaan.
123
Ruuvaa 6 ruuvia akkukotelon kannen alapuolelta irti ja
ota kansi pois.
Liitä punaisen tai ruskean johdon liitin akun plus-napaan
(+).
Sulje kotelo avaamiseen nähden päinvastaisessa
järjestyksessä. Akkukotelo on nyt käyttövalmis. Noudata
tämä jälkeen aurinkosarjan käyttöohjetta.
qWAŻNE PODCZAS PIERWSZEGO URUCHOMIENIA!
Aby podczas transportu chronić akumulator i uniknąć szkodliwych rozładowań, czerwony lub brązowy kabel nie jest jeszcze podłączony do bieguna dodatniego akumulatora.
123
Wyjąć 6 śrub na spodzie pokrywy zestawu akumulatora
izdjąć osłonę.
Podłączyć zacisk czerwonego lub brązowego kabla do bieguna
dodatniego (+) akumulatora.
Zamknąć obudowę w odwrotnej kolejności. Zestaw
akumulatora jest gotowy do użytkowania. Należy postępować
zgodnie zinstrukcją obsługi swojego zestawu solarnego.
wВАЖНО ПРИ ПЕРВОМ ЗАПУСКЕ!
Для защиты аккумуляторной батареи при транспортировке, а также для предотвращения нежелательной разрядки красный либо коричневый кабель не подсоединен к
положительному полюсу аккумуляторной батареи.
123
Открутите 6 болтов на крышке в нижней части блока
аккумуляторной батареи и снимите крышку.
Подсоедините клемму красного или, соответственно,
коричневого кабеля к положительному полюсу (+)-
аккумуляторной батареи.
Закройте корпус в обратной последовательности.
Теперь блок аккумуляторной батареи готов к работе.
Следуйте руководству по эксплуатации вашего
солнечного модуля.
battery manual solarmax 1000.indd 2 04-12-15 14:17

eVAŽNO PRIJE PRVOG PUŠTANJA U POGON!
Da biste punjivu bateriju zaštitili prilikom transporta i izbjegli štetna pražnjenja, crveni odnosno smeđi kabel još ne smijete spajati na plus pol punjive baterije.
123
Uklonite 6 vijaka na donjoj strani poklopca kutije s
punjivom baterijom i skinite poklopac.
Spojite stezaljku crvenog odnosno smeđeg kabela na plus
pol (+) punjive baterije.
Zatvorite kućište obrnutim redoslijedom. Kutija s
punjivom baterijom sada je spremna za rad. Nakon toga
poštujte upute za uporabu vašeg solarnog seta.
rDŮLEŽITÉ PŘI PRVNÍM UVEDENÍ DO PROVOZU!
Pro ochranu akumulátoru při přepravě a zabránění škodlivým výbojům, není červený, příp. hnědý kabel ještě připojený na plusový pól akumulátoru.
123
Odstraňte 6 šroubů na spodní straně víka
akumulátorového boxu a sejměte víko.
Připojte svorku červeného, příp. hnědého kabelu na
plusový pól (+) akumulátoru.
Těleso připojte v obráceném pořadí. Akumulátorový box je
nyní připraven na provoz. Nyní se řiďte návodem k použití
vaší solární soupravy.
tDÔLEŽITÉ PRI PRVOM UVEDENÍ DO PREVÁDZKY!
Na ochranu akumulátora pri preprave a na zabránenie škodlivým výbojom, červený, resp. hnedý kábel ešte nie je pripojený na plusový pól akumulátora.
123
Odstráňte 6 skrutiek na spodnej strane veka boxu
akumulátora a odoberte veko.
Pripojte svorku červeného, resp. hnedého kábla na
plusový pól (+) akumulátora.
Teleso pripojte v opačnom poradí. Akumulátorový box je
teraz pripravený na prevádzku.Teraz sa riaďte návodom
na použitie vašej solárnej súpravy.
yPOMEMBNO OB PRVEM ZAGONU!
Za zaščito akumulatorja pri transportu in za preprečitev škodljive izpraznitve rdeči oziroma rjavi kabel še ni priključen na plus pol akumulatorja.
123
Odvijte 6 vijakov na spodnji strani pokrova akumulatorske
enote in pokrov odstranite.
Priključite sponko rdečega oziroma rjavega kabla na plus
pol (+) akumulatorja.
Ohišje ponovno zaprite v obratnem vrstnem redu.
Akumulatorska enota je zdaj pripravljena za delovanje.
Zdaj sledite navodilom za uporabo vašega solarnega
kompleta.
uFONTOS AZ ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS SORÁN!
Az akkumulátor szállítás során való és káros kisülések elleni védelme érdekében a vörös, ill. a barna kábelek még nincsenek csatlakoztatva az akkumulátor pozitív pólusához.
123
Távolítsa el a 6 csavart az akkumulátordoboz fedelének
alsó oldalán és vegye le a fedelet.
Csatlakoztassa a vörös, ill. barna kábel kapcsát az
akkumulátor pozitív (+) pólusára.
Zárja vissza a foglalatot a szétszerelési lépések fordított
sorrendben való elvégzésével. Az akkumulátordoboz
ezzel üzemkész. Kövesse a Solar készletének üzemeltetési
útmutatójában foglaltakat.
iOLULINE ESMASEL KASUTUSELEVÕTUL!
Aku kaitsmiseks transpordi ajal ning energiasalvesti kahjuliku tühjenemise vältimiseks ei ole punane või pruun kaabel veel aku plusspoolusega ühendatud.
123
Eemaldage akukasti kaane alumiselt küljelt 6 kruvi ja
võtke kate pealt ära.
Ühendage punase või pruuni kaabli klemm aku
plusspoolusega (+).
Sulgege korpus vastupidises järjekorras. Akukast on nüüd
kasutusvalmis. Järgige nüüd oma päikeseenergial töötava
komplekti kasutusjuhendit.
battery manual solarmax 1000.indd 3 04-12-15 14:17

oSVARĪGI, VEICOT PIRMREIZĒJO IEVADI EKSPLUATĀCIJĀ!
Lai akumulatoru pasargātu transportēšanas laikā, kā arī lai nepieļautu bojājumus tā izkraušanas laikā, sarkanajam vai brūnajam kabelim vēl nav jābūt pievienotam pie akumulatora plusa pola.
123
Izņemiet visas 6 skrūves, kas atrodas akumulatora kārbas
vāka apakšpusē un noņemiet pārsegu.
Pievienojiet sarkanā vai brūnā kabeļa spaili akumulatora
plusa polam (+).
Aizveriet korpusu apgrieztā secībā.Tagad akumulatora
kārba ir gatava darbam. Sekojiet jūsu solārās iekārtas
lietošanas instrukcijas norādījumiem.
pSVARBU PIRMOJO NAUDOJIMO METU!
Norint apsaugoti akumuliatorių transportavimo metu ir išvengti žalingo išsikrovimo, nejunkite raudono arba rudo kabelio prie akumuliatoriaus teigiamo gnybto.
123
Apatinėje akumuliatoriaus dėžės dangčio pusėje išsukite 6
varžtus ir nuimkite dangtį.
Raudono arba rudo kabelio gnybtą prijunkite prie
teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+).
Atvirkštine seka uždarykite korpusą. Akumuliatoriaus
dėžė dabar paruošta naudoti. Dabar laikykitės savo saulės
energijos rinkinio naudojimo instrukcijos.
[ВАЖНО ПРИ ПЪРВИЯ ПУСК!
За защита на батерията при транспортиране и за да се избегне вредно разреждане, червеният или кафявият кабел още не е свързан с положителния полюс на батерията.
123
Махнете 6-те винта от долната страна на капака на
акумулаторната кутия и свалете капака.
Свържете клемата на червения или кафявия кабел с
полюса плюс (+) на батерията.
Свържете корпуса в обратна последователност. Сега
акумулаторната кутия е готова за работа. Следвайте
упътването за обслужване на Вашия комплект Solar.
]IMPORTANT PENTRU PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE!
Pentru a proteja acumulatorul în timpul transportului şi pentru prevenirea unor descărcări electrice dăunătoare, cablul roşu, respectiv maro nu este conectat la polul pozitiv al acumulatorului.
123
Îndepărtaţi cele 6 şuruburi de pe partea inferioară a
capacului cutiei acumulatorului şi scoateţi capacul.
Conectaţi clema cablului roşu, respectiv maro, la polul
pozitiv (+) al acumulatorului.
Închideţi carcasa în ordine inversă. Acum, cutia
acumulatorului este pregătită de funcţionare. În
continuare urmaţi instrucţiunile de utilizare ale setului
dvs. solar.
aİLK ÇALIŞTIRMA ESNASINDA ÖNEMLİ!
Akünün transport esnasında korunması ve zararlı deşarjlardan sakınmak için kırmızı veya kahverengi kablu akünün artı kutpuna halen bağlanmamıştır.
123
Akü kutusu kapağının alt kısmında bulunan 6 tane vidayı
çıkartın ve kapağı dışarı alın.
Kırmızı veya kahverengi kablonun klemensini akünün artı
kutpuna (+) bağlayın.
Kapağı adımları tersine uygulayarak tekrar takın. Akü
kutusu şimdi çalışmaya hazırdır. Şimdi solar takımnızın
kullanım kılavuzunda belirtilmekte olan açıklamaları
takip edin.
s
123
!
.
.
)+(
.
.
.
.
!
.
.
)+(
.
.
.
.
!
.
.
)+(
.
.
.
.
!
.
.
)+(
.
.
.
.
battery manual solarmax 1000.indd 4 04-12-15 14:17