ubbink MystMaker III Outdoor User manual

MystMaker
III Outdoor
III LED Outdoor

The MystMaker III is a device that sprays water through an ultrasonic technique that creates real water mist and therefore air humidity.The MystMaker III is designed for use
indoors and can be used for numerous versatile applications such as an atmospheric eect for room fountains, spring fountain, as a humidier for terrariums or just to create
a pleasurable room atmosphere.The mist creator can also be used to swim on the surface of the water using the aid of the swim ring that is provided in the scope of delivery.
Technical data Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Transformer 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Nominal voltage 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Nominal capacity 95W 95 W
Length of the cable 10 m 10 m
Creation of mist approx. 1300 ml/h approx. 1240 ml/h
Minimal immersion depth 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Water temperature 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrane (disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Scope of delivery 3 ceramic membrane discs Ø 20 mm, oating body, Safety transformer 24 VAC, special tools.
LEDS - 3 x 5
Safety regulations
The voltage supply has to comply with the product specications.The device should possess a residual current protection switch (FI Switch) and be operated with a nominal fault
voltage of ≤ 30mA. If necessary, inform yourself as to which connection regulations you have to apply with your local electricity supplier.
• The MystMaker III must only be operated using the safety transformer that has been provided.
• Take care that the device connections (plug, socket) are always kept dry.
• Always switch o the power supply before touching or removing the MystMaker III from the water.
• Do not hold any parts of your body such as your nger in the water fountain of the MystMaker III and place the device in a position so that no house pets can come into contact with it.
• Take care that no water sensitive objects are situated within of 30 cm of the MystMaker III.
• Remove the plug from the socket when the MystMaker III is not going to be operated over a longer period.
• Never use the cable to carry the MystMaker III and never pull it out of the water using the cable.
• The device is not suitable for usage by persons (Including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless supervised by
a person responsible for their safety or they have been instructed in the usage of the device. Children must be supervised to ensure that they are not playing with the device.
• A replacement of the electric cable is not possible.The device has to be disposed of if the cable is damaged.
Initiating
• Place the MystMaker III into your room fountain or water container so that it is covered with water.
• Connect the provided transformer on to the supply line of the MystMaker III and also in an adequate mains socket.
• When the control lamp of the MystMaker III illuminates, the device is activated and creates water mist. If the water level falls below the minimum water level, the water level
control sensor switches the MystMaker III o automatically.
• The ceramic discs (membrane) have a limited life span and have to be replaced after approx. 3000 hours. At the latest, a replacement is necessary when mist is not created when
the control lamp illuminates.
Replacement of the membrane
The ceramic disc (membrane) is a wearing part. If the misting eect is reduced or does not function at all, .
the ceramic discs have to be replaced.This can be acquired as replacement part (set with 3 pieces each) at your Ubbink specialist dealer (Article number 1387095).
• For replacement, use the special tool (1) that has been provided.
• Remove the plug of the mains adapter from the socket and remove the MystMaker III from the water.
• Remove any possible lime residues in the area of the ceramic disc (membrane) using water with vinegar.
• Make sure that the device has been completely dried before unscrewing it.
• Turn the threaded ring (2) in a clockwise direction using the special tool (1).
• Now remove the ceramic disc carefully.
• The ceramic disc is very sensitive. Now place the new ceramic disc carefully into the MystMaker III using the correct side with the circle markings underneath (5b).Take care that the
rubber seal (4) has been set correctly and is not damaged.
• Now carefully screw the treaded ring (2) back Into the MystMaker III in a clockwise direction and initiate the MystMaker III once again.
LED diodes
Only use water and a soft cloth to clean the LED diodes. Please make sure that you do not scratch or damage the glass on the LED diodes.
It is not possible to replace the LED diodes. The complete unit must be replaced if one or more of the LED diodes is defective.
Guarantee
We give a guarantee of 2 years against proven material and manufacturer faults that apply from the date of purchase: The original sales receipt has to be presented as proof of
purchase if claims are made on the guarantee. Any complaints that do not fall under the guarantee are where they are caused by faults that are because of disregard of the safety
regulations through the mounting and user faults, lack of care, inuence of frost, improper repair service, resorts of violence, third party negligence, overstressing, mechanical
damages or through the exposure of foreign bodies. All complaints of partial damages and / or problems that have been caused by worn parts are also excluded from the guarantee as
well as damage by plants and animals.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
1
Operating instructions MystMaker III / MystMaker III-LED
2
1) Key tool
2) Winding ring
3) Ceramic disc
4) Sealing washer
5) Mist cavity
5a) Top side
5b) Bottom side
6) Water level sensor
6) Wa
ter level sensor
7) LEDS
7) Control lamp
Tarpaulin
Tarpaulin
1) Key tool
2) Winding ring
3) Ceramic disc
4) Sealing washer
Mystmaker III-LED Outdoor
Mystmaker III Outdoor
5) Mist cavity
5a) Top side
5b) Bottom side

Bei dem MystMaker III handelt es sich um ein Gerät, dass durch Ultraschall-TechnikWasser zerstäubt und dadurch einen echtenWassernebel sowie Luftfeuchtigkeit
erzeugt. Der MystMaker III ist bestimmt für dieVerwendung in Innen- und Außenbereichen und kann dort vielfältig eingesetzt werden, z.B. als stimmungsvoller Eekt
für Gartenteiche, Springbrunnen, als Luftbefeuchter fürTerrarien und Blumendekors, oder zum Erzeugen eines angenehmen Raumklimas. Mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen Schwimmringes kann derVernebler auch auf derWasseroberäche treibend verwendet werden.
Technische Daten Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-Nr. EU 1387090 1387036
Trafo 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Nennspannung 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Nennleistung 95W 95 W
Kabellänge 10 m 10 m
Nebelerzeugung ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Mindesteintauchtiefe 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Wassertemperatur 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membran (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Lieferumfang 3 Keramikscheiben Ø 20 mm, Schwimmkörper, Sicherheitstransformator 24VAC, Spezialschlüssel
LEDS - 3 x 5
Sicherheitsbestimmungen
• Die Stromversorgung muss den Produktspezikationen entsprechen. Das Gerät sollte über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Nennfehlerstrom ≤ 30mA
betrieben werden. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Stromversorger vor Ort über die Anschlussvorschriften.
• Der MystMaker III darf nur mit dem mitgelieferten Sicherheitstransformator betrieben werden.
• Achten Sie darauf, dass die Geräteanschlüsse (Stecker, Steckdose) immer trocken gehalten werden.
• Schalten Sie vor dem Berühren oder dem Entfernen des MystMaker III aus demWasser immer erst den Strom ab.
• Halten Sie keine Körperteile wie beispielsweise Finger in die Wasserfontäne des MystMaker III und stellen Sie das Gerät so auf, dass auch keine Tiere damit in Berührung kommen
können.
• Achten Sie darauf, dass im Umkreis von 30 cm des MystMaker IIII keine wasserempndlichen Gegenstände stehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie den MystMaker III längere Zeit nicht in Betrieb haben.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen des MystMaker III, und ziehen Sie dieses niemals am Kabel aus demWasser.
• Das Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ein Austausch des Netzkabels ist nicht möglich.Wenn das Kabel beschädigt wird, müssen Sie das Gerät entsorgen.
Inbetriebnahme
• Platzieren Sie den MystMaker III so in Ihrem Zimmerbrunnen oderWassergefäß, dass er vomWasser überdeckt ist.
• Schließen Sie den mitgelieferte Trafo an die Zuleitung des MystMaker III und an eine geeignete Netzsteckdose an.
• Wenn die Kontrolllampe am MystMaker III aueuchtet, ist das Gerät in Betrieb und erzeugtWassernebel. Fällt derWasserstand unter den Mindestpegel des Wasserstand-
Kontrollsensors, schaltet sich der MystMaker III automatisch aus.
• Die Keramik-Scheiben (Membrane) haben eine begrenzte Lebensdauer und müssen nach ca. 3000 Std. ersetzt werden. Ein Austausch ist spätestens dann erforderlich, wenn trotz
aueuchtender Kontrolllampe kein Nebel mehr erzeugt wird.
Membranwechsel
Bei den Keramikscheiben (Membrane) handelt es sich umVerschleißteile. Lässt der Nebeleekt nach oder fällt aus,
sollten die Keramikscheiben ausgewechselt werden. Diese erhalten Sie als Ersatzteil (Set à 3 Stück) bei Ihrem Ubbink - Fachhändler (Artikelnummer 1387095).
• Verwenden Sie zum Auswechseln den mitgelieferten Spezialschlüssel (1).
• Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Steckdose und nehmen Sie den MystMaker III aus dem Wasser
• Entfernen Sie mit Essigwasser mögliche Kalkablagerungen im Bereich der Keramikscheiben (Membrane).
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Aufschrauben absolut trocken ist.
• Drehen Sie die Gewinderinge (2) mit Hilfe des Spezialschlüssels (1) gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Nehmen Sie nun vorsichtig die Keramikscheiben heraus.
• Die Keramikscheiben sind sehr empndlich. Setzen Sie die neuen Keramikscheiben deshalb vorsichtig und mit der richtigen Seite, d.h. Fläche mit Kreismarkierung nach unten (5b),
in den Mystmaker III ein. Achten Sie auch darauf, dass die Gummidichtungen (4) richtig sitzen und nicht beschädigt sind.
• Schrauben Sie anschließend die Gewinderinge (2) wieder vorsichtig im Uhrzeigersinn zu und nehmen Sie den Mystmaker III wieder in Betrieb
LED Dioden
Zum Reinigen der LED-Dioden nur Wasser und ein weiches Tuch verwenden. Achten Sie darauf, das Glas der LED-Dioden nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.Ein Auswechseln der
LED-Dioden ist nicht möglich. Sind eine oder mehrere LED-Dioden defekt, muss das Gerät komplett ersetzt werden.
Garantie
Auf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme
der Garantie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorschriften, Montage- und Bedienungsfehler, mangelnde Pege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden,
Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung von Fremdkörper zurückzuführen sind.Von der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von
Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden an Panzen undTieren.
Umweltschutz
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
2
Gebrauchsanweisung MystMaker III
2
Bij de MystMaker III gaat het om een toestel, dat door ultrageluidstechniek water verstuift en daardoor een echte waternevel en luchtvochtigheid opwekt. De MystMaker III
kan zowel binnen als buiten worden gebruikt en heeft daar veelzijdige gebruikstoepassingen, bvb. als sfeervol eect voor tuinvijvers, fonteinen, als luchtbevochtiger voor
terraria en bloemendecors, of om een aangenaam binnenklimaat op te wekken. Met behulp van de zwemband, die in de leveringsomvang zit, kan de verstuiver ook drijvend
op het wateroppervlak worden gebruikt.
Technische gegevens Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-nr. EU 1387090 1387036
Trafo 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Nominale spanning 230 VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Nominaal vermogen 95W 95 W
Kabellengte 10 m 10 m
Nevelvolume ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Min. installatiediepte 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Watertemperatuur 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membraan Ø 20 mm Ø 20 mm
Leveringsomvang 3 keramische schijven Ø 20 mm, zwemband, veiligheidstransformator 24 VAC, speciale sleutel
LEDS - 3 x 5
Veiligheidsbepalingen
• De stroomvoorziening moet aan de productspecicaties beantwoorden. Het toestel moet via een automatische dierentieelschakelaar (FI-schakelaar) met een nominale netstroom
≤ 30mA worden gebruikt. Informeer u indien nodig bij uw plaatselijke netbeheerder over de aansluitingsvoorschriften.
• De MystMaker III mag enkel met de bijgeleverde veiligheidstransformator worden gebruikt.
• Vergewis u ervan, dat de aansluitingen (stekker, stopcontact) altijd droog blijven.
• Schakel voor het aanraken of het verwijderen van de MystMaker III uit het water altijd eerst de stroom uit.
• Houd geen lichaamsdelen zoals vingers in de waterfontein van de MystMaker III en stel het toestel zodanig op, dat er geen dieren mee in aanraking kunnen komen.
• Vergewis u ervan, dat er zich binnen een straal van 30 cm van de MystMaker IIII geen watergevoelige voorwerpen staan.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact, als u de MystMaker III gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Gebruik nooit de kabel om de MystMaker III te dragen, en trek die nooit uit de vijver door hem met de kabel op te trekken.
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staanvan een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten worden bewaakt om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
• Het is niet mogelijk het netsnoer te vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet u het toestel als afval verwijderen.
Inbedrijfstelling
• Plaats de MystMaker III zo in uw kamerbron of waterbak, dat hij door het water overdekt is.
• Sluit de bijgeleverde trafo aan de toevoerkabel van de MystMaker III aan en steek hem in een geschikt stopcontact.
• Als het controlelampje aan de MystMaker III oplicht, is het toestel in werking en wekt een waternevel op. Als de waterstand onder het minimumwaterpeil van de waterstand-
controlesensor komt, wordt de MystMaker III automatisch uitgeschakeld.
• De keramische schijven (membranen) hebben een beperkte levensduur en moeten na ca. 3000 bedrijfsuren worden vervangen.Vervangen is ten laatste dan noodzakelijk, als
ondanks oplichtend controlelampje geen nevel meer wordt opgewekt.
De membranen vervangen
De keramische schijven (membranen) zijn slijtageonderdelen. Als het neveleect verzwakt of uitvalt,
moeten de keramische schijven worden vervangen. U kunt die als vervangonderdeel (set à 3 stuks) bij uw Ubbink – speciaalzaak verkrijgen (artikelnummer 1387095).
• Gebruik voor het vervangen de bijgeleverde speciale sleutel (1).
• Verwijder de stekker van het voedingsapparaat uit het stopcontact en haal de MystMaker III uit het water.
• Verwijder eventuele kalkafzetting in de omgeving van de keramische schijven (membranen) met azijnwater.
• Zorg ervoor, dat het toestel voor het openschroeven absoluut droog is.
• Draai de ringen met schroefdraad (2) met behulp van de speciale sleutel (1) in tegenwijzerzin uit.
• Neem nu voorzichtig de keramische schijven uit.
• De keramische schijven zijn zeer gevoelig. Zet de nieuwe keramische schijven dus voorzichtig en met de juiste kant, d.w.z. de kant met de cirkelaanduiding naar onder (5b), in de
Mystmaker III in. Let er ook op, dat de gummidichtingen (4) juist zitten en niet beschadigd zijn.
• Schroef aansluitend de ringen met schroefdraad (2) weer voorzichtig in wijzerzin dicht en neem de Mystmaker III weer in gebruik.
LED-diodes
Voor het schoonmaken van de LED-diodes alleen water en een zachte doek gebruiken. Pas er daarbij voor op dat u geen krassen of beschadigingen maakt aan het glas van de LED
diodes. Het vervangen van LED-diodes is niet mogelijk. Als één of meer LED-diodes defect zijn, moet het hele apparaat worden vervangen.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar tegen aantoonbare materiaal- en fabricagefouten, geldig vanaf de aankoopdatum. De garantie is enkel geldig in combinatie
met het originele aankoopbewijs. Reclamaties die hun oorzaak vinden in niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften, montage- en bedieningsfouten, gebrekkig onderhoud,
vorstinvloeden, ondeskundige reparatiepogingen, geweldpleging, schade door derden, overbelasting, mechanische beschadigingen of de inwerking van vreemde voorwerpen vallen
niet onder de garantie. Alle reclamaties van deelschade en/of problemen, die aan slijtage te wijten zijn evenals schade aan planten en dieren, vallen evenmin onder de garantie.
Milieubescherming
Gebruikte elektrische apparaten mogen niet met het huisvuil worden meegegeven. Het elektrische apparaat moet worden afgevoerd naar het plaatselijk verzamelpunt.
Neem voor meer inlichtingen contact op met uw detaillist of met het plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf.
3
Gebruiksaanwijzing MystMaker III
2

Le MystMaker III est un appareil qui vaporise de l’eau par technique ultrason et produit ainsi un véritable brouillard d’eau ainsi que de l’humidité dans l’air. Le MystMaker I
peut être aussi bien employé à intérieur qu’à l’extérieur et peut y être utilisé de diérentes manières, comme par exemple pour créer un eet d’ambiance dans des plans d’eau
de jardin, une fontaine, pour humidier de la terre ou des décors oraux ou tout simplement pour disposer d’un air agréable dans un local. A l’aide de l’anneau ottant fourni
à la livraison, le vaporisateur peut être également utilisé à la surface de l’eau.
Données techniques Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
N° d‘article UE 1387090 1387036
Transfo 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Tension nominale 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Puissance nominale 95W 95 W
Longueur de câble 10 m 10 m
Production de brouillard environ 1300 ml/h environ 1240 ml/h
Profondeur d’immersion
minimale 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Température de l‘eau 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrane (disque) Ø 20 mm Ø 20 mm
Volume de livraison 3 disques de céramique Ø 20 mm, otteur, transformateur de sécurité 24 VAC, clé spéciale
LEDS - 3 x 5
Prescriptions de sécurité
• L’alimentation en courant doit correspondre aux spécications du produit. L’appareil doit fonctionner via un commutateur de protection de courant de défaut (commutateur FI)
avec un courant de défaut nominal ≤ 30 mA. Informez-vous s’il y a lieu, sur place, auprès de votre organisme fournisseur de courant, sur les conditions de raccordement.
• Le Mystmaker III ne doit être utilisé qu’exclusivement avec le transformateur de sécurité fourni à la livraison.
• Faites attention à ce que les raccordements de l’appareil (che, prise de courant) restent toujours secs.
• Coupez toujours le courant avant de toucher ou de déplacer le MystMaker III hors de l’eau
• N’introduisez aucune partie du corps, comme par exemple des doigts, dans le jet d’eau du MystMaker III et positionnez l’appareil de telle sorte qu’aucun animal ne puisse venir en
contact avec lui.
• Faites attention à ce qu’aucun objet sensible à l’eau ne se trouve dans une zone de 30 cm autour du MystMaker III.
• Retirez la che de contact de la prise de courant si vous n’utilisez pas le MystMaker III pendant une longue période.
• N’utilisez jamais le câble pour porter le MystMaker III et ne retirez jamais le câble hors de l’eau.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou ne possédant pas susamment
d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes soient surveillées par des tiers responsables de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions quant à la façon
d’utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas possible d’échanger le câble d’alimentation secteur. Si le câble est endommagé, l’appareil n’est plus utilisable et vous devez en changer.
Mise en service
• Placez le MystMaker III dans votre fontaine intérieure ou dans votre bac à eau de telle manière qu’il soit recouvert par l’eau.
• Connectez le transfo fourni à la livraison à l’alimentation du MystMaker III et à une prise de courant de réseau appropriée.
• L’appareil est en service lorsque la lampe témoin du MystMaker III est allumée ; il produit alors du brouillard d’eau. Si le niveau d’eau tombe en dessous du niveau minimal du
détecteur de contrôle de niveau d’eau, le MystMaker III s’arrête automatiquement.
• Les disques de céramique (membrane) ont une durée de vie limitée et doivent être remplacés après environ 3000 heures de fonctionnement. Il faut alors procéder à leur échange si
aucun brouillard n’est plus produit même lorsque la lampe témoin est allumée.
Echange de la membrane
Les disques de céramique (membrane) sont des pièces d’usure. Si l’eet de brouillard faiblit ou n’est plus produit, il faut changer les disques de céramique. Vous pouvez vous procurer
ceux-ci comme pièces de rechange (kit de 3 pièces auprès de votre commerçant spécialisé Ubbink (numéro d’article 1387095).
• Utilisez la clé spéciale (1) fournie à la livraison pour procéder à l’échange.
• Retirez la prise de l’appareil de la prise de courant et sortez le MystMaker III de l’eau
• Avec de l’eau vinaigrée, éliminez les dépôts calcaires se trouvant éventuellement dans la zone autour des disques de céramique (membrane).
• Avant de passer au dévissage, faites attention à ce que l’appareil soit absolument sec.
• Dévissez, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, les bagues letées (2) à l’aide de la clé spéciale (1).
• Retirez maintenant prudemment les disques de céramique.
• Les disques de céramique sont très sensibles. C’est pourquoi il faut procéder avec prudence pour positionner les nouveaux disques de céramique dans le bon emplacement, c’est à dire sur
la surface marquée d’un cercle (5b), à l’intérieur du MystMaker I. Faites attention également à ce que les joints de caoutchouc (4) soient correctement insérés et ne soit pas endommagés.
• Revissez alors doucement les bagues letées (2) dans le sens des aiguilles d’une montre et remettez en service le MystMaker III.
Diodes LED
Pour nettoyer les diodes LED, utilisez uniquement de l’eau claire et un chion doux.Veillez à ce que le verre des diodes LED ne soit pas rayé ou endommagé.
Il est impossible de remplacer les diodes LED. Si une ou plusieurs diodes LED sont défectueuses, l’appareil doit être complètement remplacé.
Garantie
Dès la date d’achat, vous bénéciez sur ce produit d’une garantie de 2 ans contre les défauts de matériel et les défauts de fabrication pouvant être prouvés. Pour faire jouer la garantie,
vous devez présenter le document d’achat original comme preuve d’achat. Sont exclues de la garantie toutes les réclamations reposant sur l’inobservation des prescriptions de
sécurité, une erreur de montage et d’utilisation, un manque d’entretien, l’action du gel, des tentatives de réparation non appropriées, un recours à la force, une intervention étrangère,
une surcharge, des dommages mécaniques ou l’inuence d’un corps étranger. Sont également exclus de la garantie toutes les réclamations concernant des dégâts partiels et / ou
problèmes dont les raisons sont dues à l’usure (par exemple la membrane) ou des dommages sur les plantes et les animaux.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés à la poubelle.Veuillez remettre votre appareil usagé à votre point de collecte local. Pour de plus amples
renseignements, adressez-vous à votre revendeur ou à l’entreprise de recyclage.
4
Mode d’emploi pour MystMaker III
2
MystMaker III es un aparato que pulveriza el agua mediante una técnica de ultrasonido, formando así una niebla y una humedad del aire reales. El MystMaker III ha
sido previsto para utilizarlo en interiores y exteriores para aplicaciones diversas. Por ejemplo, para originar un efecto acogedor en los estanques de jardín y fuentes, para
humedecer el aire de los terrarios y plantas decorativas, así como para ofrecer un clima agradable en los recintos. Con ayuda del anillo otante, perteneciente al volumen de
suministro, puede utilizarse el nebulizador otando sobre el agua
Datos técnicos Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Número de artículo EU 1387090 1387036
Transformador 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Tensión nominal 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Potencia nominal 95W 95 W
Largo del cable 10 m 10 m
Formación niebla aprox. 1300 ml/h aprox. 1240 ml/h
Profundidad mínima de
inmersión 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Temperatura del agua 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrana (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Volumen de suministro 3 discos de cerámica Ø 20 mm, cuerpo otante, transformador de seguridad 24VAC, llave especial
LEDS - 3 x 5
Prescripciones de seguridad
• La alimentación de corriente deberá corresponder a las especicaciones del producto. El aparato deberá funcionar a través de un interruptor de corriente de defectos (interruptor FI) con
una corriente nominal de defecto de ≤ 30mA. En caso de necesidad informarse en la empresa local suministradora de corriente sobre las prescripciones relacionadas con la conexión.
• El Mystmaker III sólo deberá funcionar en combinación con el transformador de seguridad que conjuntamente se suministra.
• Poner atención en que las conexiones del aparato (enchufe y caja de enchufe) estén siempre bien secos.
• Antes de tocar el MystMaker III o sacarlo del agua, desconectar siempre antes la corriente.
• No permitir que ninguna parte del cuerpo, por ejemplo, los dedos, entren en contacto con el agua exhalada por el MystMaker III y emplazar el aparato de modo que ningún animal
pueda entrar en contacto con él.
• Poner atención en que no se encuentre ningún objeto sensible al agua en un radio de 30 cm del MystMaker III.
• Desenchufar el MystMaker III de la red eléctrica si no se va a utilizar durante largo tiempo y no sacar jamás del agua el MystMaker III tirando del cable.
• El aparato no es apropiado para el uso por personas (incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no
ser que estas hayan sido supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del aparato. Debe vigilarse a los niños
para asegurar que no juegan con el aparato.
• No es posible reemplazar el cable de la red. Si el cable presenta deterioros deberá desecharse el aparato.
Puesta en funcionamiento
• Colocar el MystMaker III en la fuente de habitación o en un recipiente con agua de modo que quede cubierto por el agua
• Conectar el transformador que conjuntamente se suministra al cable de alimentación del MystMaker III y a un enchufe apropiado de la red.
• Si la lámpara de control del MystMaker III luce, es señal de que el aparato funciona y origina niebla. Si el nivel del agua desciende por debajo del nivel mínimo del sensor de control
de nivel, el MystMaker III se desconecta automáticamente.
• Los discos de cerámica (membrana) son de una duración limitada y deberán cambiarse tras unas 3000 horas. Un reemplazamiento debe realizarse lo más tardar si, a pesar de estar
la luz de control encendida, no se forma niebla.
Cambio de la membrana
Los discos de cerámica (membrana) son piezas desgastables. Si el efecto de niebla es reducido o ninguno, es necesario reemplazar los discos de cerámica. Los discos (juego de 3
unidades) se pueden adquirir en las representaciones Ubbink (número de artículo 1387095).
• Para el reemplazamiento hay que utilizar la llave especial que conjuntamente se suministra (1).
• Desconectar de la red el aparato y sacar el MystMaker III del agua.
• Alejar con agua avinagrada las posibles sedimentaciones calcáreas en la zona de los discos de cerámica (membrana).
• Poner atención en que el aparato esté completamente seco antes de volver a enroscarlo.
• Girar los anillos roscados (2) en dirección contraria a la de las agujas del reloj con ayuda de la llave especial (1).
• Sacar ahora cuidadosamente los discos de cerámica.
• Los discos de cerámica son muy delicados. Por ello, colocar los nuevos discos de cerámica cuidadosamente y por el lado correcto; es decir, la supercie con la marcación circular
hacia abajo (5b) en el MystMaker III. Poner atención en que las juntas de goma (4) asienten correctamente y no dañarlas.
• Seguidamente, enroscar de nuevo cuidadosamente los anillos roscados (2)., girándolos en la dirección de las agujas del reloj y poner ahora de nuevo el MystMaker III en
funcionamiento
LED-diodes
Voor het schoonmaken van de LED-diodes alleen water en een zachte doek gebruiken. Pas er daarbij voor op dat u geen krassen of beschadigingen maakt aan het glas van de LED-
diodes. Het vervangen van LED-diodes is niet mogelijk. Als één of meer LED-diodes defect zijn, moet het hele apparaat worden vervangen.
Garantía
Para este producto concedemos una garantía de 2 años para fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de adquisición. Para poder hacer valer los derechos de garantía es
necesario presentar el comprobante original de la compra. La garantía no cubre las reclamaciones cuya causa radique en la no-observancia de las prescripciones de seguridad, fallos
de montaje o de manejo, conservación deciente, daños por heladas, intentos de reparación incorrectos, violencia, daños originados por terceros, sobrecarga, deterioros mecánicos, o
efectos por cuerpos ajenos. De la garantía quedan también excluidas todas las reclamaciones por deterioro de piezas y/o problemas cuya causa radique en el desgaste, así como daños
de animales o plantas.
Protección del medio ambiente
Aparatos eléctricos viejos no deben echarse a la basura normal. Lleve, por favor, el aparato viejo al lugar existente en su localidad para deponer tales aparatos. Más
informaciones al respecto se las facilita la tienda donde haya comprado el aparato o las empresas de reciclaje.
5
Manual de instrucciones MystMaker III
2

O MystMaker III é um aparelho pulverizador de água, de tecnologia ultra-sónica, que permite gerar nevoeiro de água e humidade. O MystMaker III é um pulverizador para
uso em interiores e exteriores, onde pode ser utilizado para vários ns. Por exemplo para produzir efeitos de ambiente em lagos de jardim, chafarizes, para humedecer o ar
em terrários e decorações de ores ou para gerar uma temperatura agradável.
Mediante o anel utuador incluído no volume de fornecimento, o pulverizador também pode ser utilizado à superfície da água.
Dados técnicos Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Transformador 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Tensão nominal 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Potência nominal 95W 95 W
Comprimento do cabo 10 m 10 m
Geração de nevoeiro aprox. 1300 ml/h aprox. 1240 ml/h
Profundidade mínima de
imersão 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Temperatura da água 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Discos de cerâmica
(Membranas) Ø 20 mm Ø 20 mm
Volume de fornecimento 3 discos de cerâmica Ø 20 mm, corpo utuador, transformador de segurança 24VAC, chave especial
LEDS - 3 x 5
Prescrições de segurança
• A alimentação eléctrica deve corresponder às especicações do produto. Este aparelho devia ser operado com um disjuntor de corrente de avaria (disjuntor FI) com uma corrente de
avaria nominal ≤ 30mA. Informe-se no seu fornecedor de energia sobre as as prescrições que deve respeitar para o conectar.
• O Mystmaker III só pode ser operado com o transformador de segurança incluído no volume de fornecimento.
• Certique-se de que as conexões do aparelho (cha e tomada) sejam conservadas sempre secas.
• Desligue sempre a corrente eléctrica antes de tocar no MystMaker III ou de o retirar da água.
• Nunca meta partes do corpo tais como dedos por exemplo na saída da água do MystMaker III e coloque-o de forma a que os animais também não possam entrar em contacto com
ele.
• Certique-se de que não há objectos sensíveis a água num perímetro de 30 cm do MystMaker III.
• Quando não utilizar o MystMaker III por tempo prolongado, retire a cha da tomada eléctrica.
• Nunca utilize o cabo para transportar o MystMaker III nem nunca o puxe da água para fora puxando-o pelo cabo.
• O aparelho não é adequado para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de experiência e
conhecimentos, exceto se estas forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções relativamente à utilização do mesmo. As
crianças têm de ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Não é possível substituir o cabo eléctrico. Quando o cabo estiver danicado deverá descartar o aparelho e evacuá-lo.
Colocação em serviço
• Coloque o MystMaker III no chafariz da sua sala ou num recipiente de forma a car coberto de água.
• Conecte o transformador incluído no volume de fornecimento ao cabo do MystMaker III e a uma tomada eléctrica adequada.
• Quando a lâmpada de controlo do MystMaker III acender, o aparelho está em funcionamento e gera nevoeiro de água. Se o nível de água passar abaixo do nível mínimo controlado
pelo sensor, o MystMaker III desliga-se automaticamente.
• Os discos de cerâmica (Membranas) têm vida útil limitada e deverão ser substituídos depois de aprox. 3000 horas. A substituição será necessária o mais tardar quando o aparelho
não gerar nevoeiro apesar da lâmpada de controlo estar acesa.
Mudança dos discos de cerâmica (Membranas)
Os discos de cerâmica (Membranas) são peças de desgaste. Se o efeito de nevoeiro perder intensidade ou falhar, dever-se-á substituí-los. Discos de cerâmica sobressalentes (conjunto
de 3 unidades) encontram-se à venda no seu distribuidor autorizado para os produtos Ubbink (artigo número 1387095).
• Para mudar os discos de cerâmica, utilize a chave especial incluída no volume de fornecimento (1).
• Remova a cha da tomada eléctrica e retire o MystMaker III da água
• Limpe os eventuais sedimentos de calcário da área dos discos de cerâmica (Membranas) com água e vinagre.
• Antes de desapertar os parafusos para abrir o aparelho, certique-se de que ele está totalmente seco.
• Gire os anéis roscados (2) para fora com a ajuda da chave especial (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Retire agora cuidadosamente os discos de cerâmica.
• Os discos de cerâmica são muito sensíveis. Por isso, coloque os novos discos de cerâmica no MystMaker III com o máximo de cuidado e com o lado correcto virado para baixo, ou seja
o lado marcado com o círculo (5b). Certique-se de que as juntas de borracha (4) estão bem assentes e que não estão danicadas.
• Em seguida volte a apertar cuidadosamente os anéis roscados (2) no sentido dos ponteiros do relógio e volte a colocar o MystMaker III em serviço
Díodos LED
Para a limpeza dos díodos LED, usar apenas água e um pano macio. Assegure-se de que não risca nem danica o vidro dos díodos LED.
Não é possível substituir os díodos LED. Se estiverem defeituosos um ou vários díodos LED, deve substituir-se o aparelho por completo.
Garantia
Para este produto, concedemos-lhe uma garantia de 2 anos contados a partir da data de aquisição, para defeitos declarados de fabrico e de material. Para usufruir dos direitos de
garantia, terá que apresentar o original do talão ou da factura, como comprobante. Ficam excluídas da garantia todas as reclamações derivadas da inobservação das prescrições de
segurança, da montagem e uso incorrectos, de cuidado insuciente, da acção de geada, de tentativas de reparação inadequada, de força braquial, de culpa de terceiros, de sobrecarga,
de danos mecânicos ou da acção de objectos estranhos bem como todas aquelas reclamações de peças e/ou problemas derivados de desgaste e ainda danos em plantas e animais.
Protecção do ambiente
Aparelhos eléctricos usados não devem ser deitados ao lixo doméstico. Por favor, conduza-os aos ecopontos locais. Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou
o centro de reciclagem da sua zona.
6
Instruções de Uso do Pulverizador MystMaker III
2
Nel modello MystMaker III si tratta di un apparecchio concepito per atomizzare l’acqua con la tecnica ad ultrasuoni per produrre in tal modo una vera nebbia d’acqua nonché
umidità d’aria. Il MystMaker I è concepito per l’uso all’interno e all’aperto e ore molteplici varietà d’applicazione, per esempio come eetto suggestivo per stagni del
giardino, fontane, come umidicatore d’aria per terrari e per ori fondamentali oppure per creare un piacevole clima nel locale. Con l’ausilio dell’anello galleggiante fornito in
dotazione, il nebulizzatore può essere utilizzato anche sul livello dell’acqua.
Dati tecnici Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Trasformatore 230VAC 24 VAC 230 VAC 24 VAC
Tensione nominale 230 VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Potenza nominale 95W 95 W
Lunghezza del cavo 10 m 10 m
Produzione nebbia ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minima profondità
d‘immersione 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Temperatura dell’acqua 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrana (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Dotazione 3 dischi ceramici Ø 20 mm corpo galleggiante, trasformatore di sicurezza 24VAC, chiave speciale
LEDS - 3 x 5
Norme di sicurezza
• L’alimentazione elettrica deve corrispondere alle speciche del prodotto. • L’apparecchio dovrebbe essere allacciato attraverso un interruttore di protezione contro corrente di guasto
(interruttore FI) dimensionato con una corrente di guasto nominale pari a ≤ 30mA. All’occorrenza si raccomanda di informarsi presso l’azienda di elettricità municipale in loco sulle
prescrizioni di allacciamento.
• Il MystMaker III può essere utilizzato esclusivamente con il trasformatore di sicurezza fornito in dotazione.
• Accertarsi che i collegamenti dell’apparecchio (spina, presa di corrente) siano sempre ben asciutti.
• Prima di toccare ovvero rimuovere il MystMaker III dall’acqua, accertarsi sempre di avere disinserito la corrente.
• Evitare il contatto delle parti del corpo, per esempio delle dita, con la fontana d’acqua del MystMaker III e installare l’apparecchio in maniera tale che neanche gli animali possano
venirne in contatto.
• Accertarsi che in un raggio di 30 cm intorno al MystMaker III non si trovino alcuni oggetti sensibili all’acqua.
• Staccare la spina di rete dalla presa di corrente, quando il MystMaker III non viene più utilizzato per un periodo prolungato.
• Non utilizzare mai il cavo per trasportare il MystMaker III e non tirarlo mai fuori dall’acqua, aerrandolo dal cavo.
• Il dispositivo è indicato per l’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza e conoscenze speciche, a
meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del dispositivo. I bambini devono essere sorvegliati per
impedire che giochino con l’apparecchio.
• Non è possibile sostituire il cavo d’alimentazione. In caso di un danneggiamento del cavo, sarà necessario smaltire l’apparecchio.
Messa in funzione
• Piazzare il MystMaker III nella fontana da camera o in un recipiente d’acqua in maniera tale da coprirlo completamente con acqua.
• Collegare il trasformatore fornito in dotazione al cavo d’alimentazione del MystMaker III e l’altra estremità ad una presa di corrente adeguata.
• Quando si accende la spia di controllo del MystMaker III, signica che l’apparecchio è acceso e che produce nebbia d’acqua. Se il livello d’acqua cala al di sotto del minimo livello del
sensore di controllo dell’acqua, il MystMaker III si spegne automaticamente.
• I dischi ceramici (membrane) hanno una durata limitata e devono essere sostituiti dopo ca. 3000 ore. Una sostituzione è richiesta al più tardi, quando, nonostante si sia accesa la
spia di controllo, non viene più prodotta la nebbia.
Cambio della membrana
Nei dischi ceramici (membrane) si tratta di componenti soggetti ad usura. In un calo oppure mancanza dell’eetto nebbia, si dovrebbero sostituire i dischi ceramici. Questi componenti
sono disponibili (in set da 3 prezzi) come pezzo di ricambio presso il rivenditore specializzato Ubbink (codice articolo 1387095).
• Per la sostituzione si raccomanda di utilizzare la chiave speciale(1)fornita indotazione.
• Staccare la spina dell’alimentatore di rete dalla presa di corrente e estrarre dall’acqua il MystMaker III
• Eliminare con acqua e aceto eventuali depositi di calcare nella zona dei dischi ceramici (membrane).
• Prima di avvitare l’apparecchio, accertarsi che sia completamente asciutto.
• Girare gli anelli lettati (2) con l’ausilio della chiave speciale (1) in senso antiorario.
• Estrarre a questo punto con la massima cautela i dischi ceramici.
• i dischi ceramici sono molto delicati. Pertanto, si raccomanda di inserire i nuovi dischi ceramici con la massima prudenza e con il lato corretto, vale a dire la supercie con la marcatura del
cerchio rivolta verso il basso (5b), dentro il MystMaker III. Accertarsi inoltre che anche le guarnizioni di gomma (4) trovino una sede corretta e che non siano danneggiate.
• Avvitare successivamente gli anelli lettati (2) di nuovo con cautela in senso orario e rimettere quindi in funzione il MystMaker III
Diodo ad emissione luminosa
Per pulire il Diodo ad emissione luminosa utilizzate solamente l´acqua e un panno morbido. Fate attenzione che il vetro del Diodo non si gra né si danneggi. Non è consentita una
sostituzione del Diodo. Nel caso in cui uno o più Diodi ad emissione luminosa siano difettosi, deve essere sostituito l´intero apparecchio.
Garanzia
Su questo prodotto concediamo una garanzia di 2 anni su eventuali difetti di materiale e produzione attestabili, valida a partire dalla data d’acquisto: Per le richieste di garanzia è
necessario presentare la ricevuta d’acquisto o lo scontrino di cassa originale. La garanzia non copre qualsiasi reclamazione, la cui causa sia attribuibile ad una mancata osservanza
delle norme di sicurezza, errori di montaggio e utilizzo, carente manutenzione, danni da gelo, tentativi di riparazione non appropriati, applicazione di forza, colpa altrui, sovraccarico,
danneggiamenti meccanici o inusso da corpi estranei. La garanzia non copre altrettanto qualsiasi reclamazione per danni di componenti e/oppure problemi, le cui cause fossero
attribuibili alla normale usura nonché danni a piante e animali.
Tutela ambientale
Le apparecchiature elettriche vecchie non devono essere smaltite nei normali riuti urbani. Si prega di smaltire l'apparecchio vecchio presso un centro di raccolta locale.
Potere richiedere maggiori informazioni al vostro rivenditore specializzato o impresa di smaltimento.
7
Istruzioni per l’uso MystMaker III
2

Η συσκευή MystMaker I ψεκάζει με τεχνολογία υπερήχων νερό, παράγοντας έτσι πραγματικό νέφος νερού και υγρασάι αέρα. Η συσκευή MystMaker I προορίζεται για τη χρήση
σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πολλές περιπτώσεις, π.χ. για δημιουργία ευχάριστης ατμόσφαιρας για λίμνες κήπου, για συντριβάνια,
σαν υγραντική συσκευή για τερράριουμ και διακοσμήσεις με λουλούδια ή για τη δημιουργία ευχάριστου κλίματος. Με τη βοήθεια του συμπεριλαμβανόμενου πλωτού
δακτύλιου, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο ψεκαστήρας και πλέοντας πάνω στην επιφάνεια του νερού.
Tεχνικά χαρακτηριστικά
Technische Daten Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Aριθμός προϊόντος ΕΕ 1387090 1387036
Μετασχηματιστής 230 VAC 24 VAC 230 VAC 24VAC
Ονομαστική τάση 230 VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Ονοαμστική ισχύς 95W 95 W
Μήκος καλωδίου 10 m 10 m
Παραγωγή νέφους ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Ελάχιστο βάθος 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Θερμοκρασία νερού 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Mεμβράνη (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Περιεχόμενο συσκευασίας 3 κεραμικών δίσκων (μεμβράνη) Ø 20 mm, πλωτό σώμα, μετασχηματιστής ασφαλείας 24 VAC, ειδικό κλειδί
LEDS - 3 x 5
Προδιαγραφές ασφαλείας
• Η παροχή ρεύματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Η συσκευή να λειτουργεί μέσω διακόπτη ασφαλείας (Διακόπτης FI) με ονομαστικό διαφεύγον
ρεύμα ≤ 30mA. Για περισσότερες πληροφορίες περί των προδιαγραφών σύνδεσης παρακαλούμε να αποτανθείτε προς την τοπική Εταρεία Παροχής Ηλεκτρικού ρεύματος
• Η συσκευή Mystmaker IΙΙ επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά και μόνο με το συμπεριλαμβανόμενο μετασχηματιστή ασφαλείας.
• Να προσέχετε να είναι πάντα στεγνές οι συνδέσεις της συσκευής (βύσμα, πρίζα).
• Πριν την πρώτη επαφή με τη συσκευή MystMaker IΙΙ ή πριν την εξαγωγή της από το νερό να διακόπτετε πάντα την παροχή του ρεύματος.
• Μη βάζετε μέλη του σώματος όπως π.χ. δάκτυλα στο αναβλύζον νερό της συσξκευής MystMaker ΙΙI και τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να μην μπορούν να έρθουν ζώα σε επαφή
με τη συσκευή.
• Να προσέχετε να μη βρίσκονται αντικείμενα ευαίσθητα στο νερό σε ακτίνα 30 εκατοστών από τη συσκευή MystMaker IΙΙ .
• Όταν δεν χρησιμοποιε΄τιε τη συσκευή MystMaker IΙΙ για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε το φις από την πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να κρατάτε από αυτό τη συσκευή MystMaker IΙΙ, και να μη την τραβάτε με το καλώδιο από το νερό.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές και νοητικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν επιτηρούνται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν έλαβαν οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Επιτηρείτε τα παιδιά για
να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του καλωδίου. Σε περίπτωση κατά την οποία έχει πάθει βλάβη το καλώδιο, πρέπει να αποσυρθεί η αντλία αερισμού.
Θέση σε λειτουργία
• Τοποθετήστε τη συσκευή MystMaker IΙΙ έτσι στο συντριβάνι του δωματίου σας, ή σε δοχείο νερού, ώστε να καλύπτεται από το νερό.
• Συνδέστε τον επισυναπτόμενο μετασχηματιστή στο καλώδιο της συσκευής MystMaker IΙΙ και σε κατάλληλη πρίζα δικτύου.
• Όταν ανάψει η λυχνία ελέγχου στη συσκευή MystMaker ΙΙI, η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία και παράγει νέφος νερού. Εάν μειωθεί η στάθμη του νερού κάτω από την ελάχιστη
επιτρεπομενη στάθμη του αισθητήρα ελέγχου της στάθμης νερού, σβήνει αυτομάτως η συσκευή MystMaker ΙΙI.
• Οι κεραμικοί δίσκοι (μεμβράνες) έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής και πρέπει να αντικατασταθούν μετά από λειτουργία περ. 3000 ωρών. Μία αντικατάσταση απαιτείται, εάν παρ΄όλο
που ανάβει η λυχνία ελέγχου, δεν παράγεται πλέον νέφος νερού.
Αλλαγή μεμβράνων
Οι κεραμικοί δίσκοι (μεμβράνες) είναι εξαρτήματα που φθείρονται. Εάν μειωθεί το εφφέ της δημιουργίας νέφους ή εάν διακοπεί τελείως, πρέπει να αντικατασταθεί ο κεραμικός δίσκος.
Θα τον βρείτε σαν ανταλλακτικό στο ειδικό σας κατάστημα με προϊόντα Ubbink (Aριθμός προίόντος 1387095).
• Για την αντικατάσταση να χρησιμοποιείτε το επισυναπτόμενο ειδικό κλειδί (1).
• Βγάλτε το βύσμα της συσκευής δικτύου από την πρίζα και αφαιρέστε τη συσκευή MystMaker ΙΙI από το νερό
• Με ξυδόνερο καθαρίζετε ενδεχόμενες εναποθέσεις αλάτων στην περιοχή των κεραμικών δίσκων (μεμβράνες).
• Να προσέχετε να είναι απόλυτα στεγνή η συσκευή πριν τη βιδώσετε.
• Ξεβιδώστε τους δακτύλιους με το σπείρωμα (2) με τη βοήθεια του ειδικού κλειδιού (1) αντίθετα προς την κατεύθυνση των δεικτών ρολογιού.
• Αφαιρέστε τώρα προσεκτικά τους κεραμικούς δίσκους.
• Οι κεραμικοί δίσκοι είναι εξαιρετικά ευαίσθητοι. Για το λόγο αυτό να βάζετε τους νέους κεραμικούς δίσκους προσεκτικά και με τη σωστή πλευρά, δηλ. με την επιφάνεια με το σημάδι
του κύκλου προς τα κάτω (5b), στη συσκευή MystMaker ΙΙI. Να προσέχετε να είναι σωστά τοποθετημένα τα λαστιχένια παρεμβύσματα (4) και να μην έχουν κανένα ελάττωμα.
• Κατόπιν βιδώνετε και πάλι προσεκτικά τους δακτύλιους με σπείρωμα (2) στην κατεύθυνση των δεικτών ρολογιού και θέτετε τη συσκευή MystMaker ΙΙI σε λειτουργία
Δίοδοι LED
Για τον καθαρισμό των διόδων LED να χρησιμοποιείτε μόνο νερό και ένα μαλακό πανί. Προσέξετε να μη γρατσουνίσετε και να μην κάνετε καμία ζημιά στο γυαλί των διόδων LED.
Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση των διόδων LED. Εάν είναι ελαττωματικές μία ή περισσότερες δίοδοι LED, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρη η συσκευή.
Eγγύηση
Στο προϊόν αυτό παρέχουμε εγγύηση 2 ετών για αποδεδειγμένα ελαττώματα του υλικού και κατασκευής, η οποία ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Για την κατίσχυση της εγγύησης
πρέπει να υποβληθεί ως αποδεικτικό το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς. Στην εγγύηση δεν περιλαμβάνονται όλα τα παράπονα, η αιτία των οποίων πηγάζει σε μη τήρηση των
Προδιαγραφών ασφαλείας, σε σφάλματα μοντάζ ή χειρισμού, σε ελλιπή περιποίηση, σε επίδραση θερμοκρασιών υπό το μηδέν, σε όχι σωστές προσπάθειες επισκευής, σε χρήση βίας, σε
υπαιτιότητα τρίτου, σε υπερφόρτωση, σε μηχανικές ζημιές ή σε επίδραση ξένων αντικειμένων. Εξαιρούνται επίσης από την εγγύηση όλες οι διαμαρτυρίες για βλάβες τμημάτων και/ή
προβλήματα τμημάτων που οφείλονται σε φθορά, καθώς και επιβλαβής επίδραση σε φυτά και ζώα.
Προστασία Περιβάλλοντος
Να μην πετιούνται οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά σκουπίδια. Παρακαλούμε, να παραδίδετε τις παλιές σας συσκευές στις τοπικές Υπηρεσίες Συλλογής
Απορριμμάτων. Περισσότερες πληροφορίες θα πάρετε από τον έμπορό σας ή την Επιχείρηση Απόσυρσης
8
Οδηγία χρήσης MystMaker III
2
Ved MystMaker III drejer det sig om et apparat, der forstøver vand med ultralydsteknik, og derved producerer ægte vandtåge og luftfugtighed. MystMaker III er beregnet
til inden- og udendørs brug, hvor den kan anvendes på mangfoldige måder, f.eks. som stemningsfuld eekt i havebassiner, springvand, som luftbefugter i terrarier og
blomsterdekorationer, eller til frembringelse af et behageligt indendørsklima. Ved hjælp af den i leveringsomfanget indeholdte ydering, kan forstøveren også anvendes
ydende på vandoveraden.
Tekniske data
Technische Daten Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Transformer 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Mærkespænding 230 VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Mærkeeekt 95W 95W
Kabellængde 10 m 10 m
Tågeproduktion ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Min. neddykningsdybde 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Vandtemperatur 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membran (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Leveringsomfang 3 Keramikscheiben Ø 20 mm, Schwimmkörper, Sicherheitstransformator 24 VAC, Spezialschlüssel
LEDS - 3 x 5
Sikkerhedsbestemmelser
• Strømforsyningen skal svarer til produktspecikationen. Apparatet bør drives via et fejlstrømsrelæ (FI-relæ) med en mærkefejlstrøm = 30mA. Informer dig i givet fald om
tilslutningsforskrifterne hos dit lokale elektricitetsselskab.
• MystMaker III må kun drives med den medleverede sikkerhedstransformator.
• Vær opmærksom på, at apparattilslutningerne (stik, stikdåse) altid holdes tørre.
• Afbryd strømmen inden du berører eller tager MystMaker III op af vandet.
• Hold ikke legemsdele såsom ngre ind i MystMaker III vandfontænen, og opstil apparatet således, at dyr heller ikke kan komme i berøring med dette.
• Vær opmærksom på, at der ikke nogen står vandømndtlige genstande i en omkreds af 30 cm til MystMaker III.
• Træk stikket ud af stikdåsen, hvis du ikke har MystMaker III i brug i længere tid.
• Bær aldrig MystMaker III i kablet, og træk den aldrig op af vandet i dette.
• Apparatet er ikke egnet til at blive benyttet af mennesker (herunder børn), som har mindskede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder – med mindre de overvåges af en
person, der er ansvarlig for sikkerheden, eller har fået vejledning ift. brugen af apparatet. Børn skal altid overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• En udskiftning af netkablet er ikke mulig. Hvis kablet er beskadiget, skal apparatet kasseres.
Ibrugtagning
• Placer MystMaker III således i dit stuespringvand eller vandbeholder, at den er dækket med vand.
• Tilslut den medleverede transformator til MystMaker III ledning, og til en egnet netstikdåse.
• Når kontrollampen på MystMaker III tænder, er apparatet i drift og producerer vandtåge. Falder vandstanden under vandstandskontrolsensorens min. niveau, afbryder MystMaker
III automatisk.
• Keramikskiverne (membraner) har en begrænset levetid, og skal udskiftes efter ca. 3000 timer. En udskiftning er senest nødvendig, når der ikke mere produceres tåge selvom
kontrollampen tænder.
Membranudskiftning
Ved keramikskiverne (membran) drejer det sig om sliddele. Reduceres tågeeekten eller svigter den helt,
bør keramikskiverne udskiftes. Du får disse som reservedele (sæt á 3 stk.) hos din Ubbink – specialforhandler (artikelnummer 1387095).
• Anvend den medleverede specialnøgle (1) til udskiftningen.
• Træk netapparatets stik ud af stikdåsen, og tag MystMaker III op af vandet
• Fjern mulige kalkaejringen omkring keramikskiverne (membraner) med eddikevand.
• Vær opmærksom på, at apparatet er absolut tørt inden det åbnes.
• Skru gevindringene (2) ud mod uret ved hjælp af specialnøglen (1).
• Tag nu forsigtigt keramikskiverne ud.
• Keramikskiverne er meget ømndtlige. Sæt derfor de nye keramikskiver forsigtig og med de rigtige sider, dvs. aderne med kredsmarkeringen nedad (5b), i MystMaker III.Vær
også opmærksom på, at gummipakningerne (4) sidder rigtigt, og at de ikke er beskadigede.
• Skru derefter gevindringene (2) forsigtig til med uret, og tag igen MystMaker III i brug.
LED dioder
Brug kun vand og en blød klud til rengøring af LED-dioder.Vær opmærksom på, at du ikke ridser eller beskadiger LED-diodernes glas.
En udskiftning af LED-dioder er ikke muligt. Hvis en eller ere LED-dioder er defekte, skal hele apparatet udskiftes.
Garanti
På dette produkt yder vi en garanti mod påviselige materiale- og fabrikationsfejl, der gælder fra købsdato: For at kunne gøre krav på garantien, skal du fremlægge det originale
købebilag som bevis. Garantien dækker ikke reklamationer, hvis årsag hidrører fra ignorering af sikkerhedsforskrifterne; montage- og betjeningsfejl, manglende pleje, frostpåvirkning,
kalkaejringer, usagkyndige reparationsforsøg, vold, skyld fra anden side, overbelastning, mekaniske beskadigelser eller påvirkning fra fremmedlegemer. Ligeledes dækker garantien
ikke reklamationer af delskader og/eller problemer, hvis årsager hidrører fra slitage samt skader på planter og dyr.
Miljøbeskyttelse
Gamle elektroapparater bør ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Aever venligst det gamle apparat på dit lokale samlested.Yderligere oplysninger får
du hos din forhandler eller renovationsselskab.
9
Brugsanvisning MystMaker III
2

MystMaker III är en maskin som nfördelar vatten med hjälp av ultraljudsteknik, och därvid alstrar riktig vattendimma och luftfuktighet. MystMaker III är avsedd för
inomhus- och utomhusbruk och har många olika användningsområden, t.ex. som stämningsfull eekt för trädgårdsdammar, rumsfontäner, luftfuktare för terrarier och
blomdekorationer eller för skapande av ett angenämt rumsklimat. Med hjälp av den ytring som ingår i leveransen kan maskinen också användas ytande på en vattenyta.
Tekniska data Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Trafo 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Märkspänning 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Märkeekt 95W 95W
Kabellängd 10 m 10 m
Dimgenerering ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minsta neddoppningsdjup 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Vattentemperatur 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membran Ø 20 mm Ø 20 mm
Leveransomfång 3 keramikskivor Ø 20 mm, ytkropp, säkerhetstransformator 24 VAC, specialnyckel
LEDS - 3 x 5
Säkerhetsbestämmelser
• Strömförsörjningen måste motsvara produktspecikationerna. Produkten skall drivas via en jordfelsbrytare med en nominell felström ≤ 30mA. Kontakta ev. Ditt lokala
energiförsörjningsbolag avs. anslutningsbestämmelser.
• MystMaker III får användas endast med medleveread säkerhetstransformator.
• Kontrollera att anslutningarna (kontakt, uttag) alltid är torra.
• Stäng alltid av strömmen innan Du vidrör eller tar upp MystMaker III ur vattnet.
• Håll inga kroppsdelar, t.ex. ngrarna, i vattenfontänen i MystMaker III och placera maskinen så att inga djur kan komma i kontakt med den
• Kontrollera att det inte nns några vattenkänsliga föremål i en radie av 30 cm runt MystMaker III.
• Dra ur nätsladden ur uttaget om MystMaker III inte skall användas på en längre tid.
• Använd aldrig kabeln till att bära MystMaker III i, och dra aldrig upp MystMaker III ur vattnet med kabeln.
• Produkten är inte lämplig att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida inte en person,
som är ansvarig för dessa personers säkerhet, håller dem under uppsikt eller ger anvisningar om hur produkten skall användas. Håll barnen under uppsikt så att de inte kommer åt
att leka med produkten,
• Nätkabeln kan inte bytas ut. Om kabeln skadas måste maskinen skrotas.
Installation
• Placera MystMaker III i rumsfontänen eller vattenkärlet så att den täcks av vatten.
• Anslut den medlevererade trafon till tilledningen i MystMaker III och till lämpligt uttag.
• När kontrolllampan på MystMaker III tänds, är maskinen igång och genererar vattendimma. Om vattennivån sjunker under vattennivåsensorns miniminivå, stängs MystMaker III av
automatiskt.
• Keramikskivorna (membranen) har en begränsad livslängd och måste bytas ut efter ca 3000 timmar. Utbyte skall göras senast då maskinen inte alstrar någon dimma även om
kontrollampan lyser.
Byte av membran
Keramikskivorna (membranen) är slitagedelar. Om dimeekten minskar eller uteblir helt, måste keramikskivorna bytas ut. De nns att köpa som reservdelar (ett set med 3 stk) hos Din
Ubbink-representant (artikelnummer 1387095).
• Vid utbyte: använd den medlevererade specialnyckeln (1).
• Dra ut nätdelens kontakt ur uttaget och ta upp MystMaker III ur vattnet.
• Använd ättiksvatten för att ta bort ev. kalkavlagringar på keramikskivorna (nembranen).
• Kontrollera att enheten är absolut torr före demonteringen.
• Vrid ur gängringarna (2) motsols med hjälp av specialnyckeln (1).
• Tag ut keramikskivorna försiktigt.
• Keramikskivorna är mycket känsliga. Sätt därför i de nya skivorna försiktigt och med rätt sida nedåt, d.v.s. den med cirkelmarkeringen, (5b) i MystMaker III. Kontrollera att
gummipackningarna (4) sitter riktigt och inte är skadade.
• Skruva sedan tillbaka gängringarna (2) försiktigt och medsols och starta MystMaker III igen.
LED-dioder
För rengöring av LED-dioderna får endast vatten och en mjuk trasa användas. Se till att glaset till LED-dioderna inte repas eller skadas.
Det går inte att byta LED-dioderna. Om en eller era LED-dioder är defekta, måste hela enheten bytas ut.
Garanti
Vi lämnar en garanti omfattande 2 år på denna produkt mot påvisbara material- och tillverkningsfel, med giltighet fr.o.m. inköpsdatum.Vid garantianspråk skall inköpsdokumentet
föreligga i original. Garantin omfattar inte krav som har sitt ursprung i åsidosättande av säkerhetsföreskrifterna, monterings- och handhavandefel, bristfällig skötsel, frostskador, icke-
fackmannamässiga försök till reparation, användning av våld, annans vållande, överbelastning, mekaniska skador eller påverkan av främmande föremål. Garantin omfattar inte heller
reklamationer av delskador och/eller problem orsakade av slitage, ej heller skador på växter och djur.
Miljöskydd
Släng inte uttjänt elektrisk apparatur i hushållssoporna, utan lämna den till återvinningscentral.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller kommunen.
0
Bruksanvisning MystMaker III
2
Ved MystMaker III dreier det seg om et apparat som gjør vannet til støv gjennom en ultralyd teknikk, og dermed produserer ekte vanntåke og luftfuktighet. MystMaker III kan
brukes inne og ute og kan brukes til mangfoldig, f.eks. som stemningsfull eekt for hagedammer, springbrønner, som luftfukter for terrarier og blomsterdekorasjoner eller
for å lage et behagelig romklima. Med hjelp av svømmeringen som er inkludert i leveringsomfanget kan tåkemaskinen også brukes ytende på vannoveraten.
Tekniske data Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Transformator 230VAC 24VAC 230VAC 24VAC
Nominell spenning 230 VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Nominell eekt 95 W 95W
Kabellengde 10 m 10 m
Tåkeproduksjon ca. 1300 ml/t ca. 1240 ml/t
Minimum vanndybde 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Vanntemperatur 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membran (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Leveringsomfang 3 keramikkskiver Ø 20 mm, svømmelegeme, sikkerhetstransformator 24 VAC, spesialnøkkel
LEDS - 3 x 5
Sikkerhetsbestemmelser
• Strømforsyningen må tilsvare produktspesikasjonene. Apparatet bør brukes over en feilstrømvernebryter (I-bryter) med en nominell feilstrøm ≤ 30 mA. Informer deg eventuelt
hos din lokale strømleverandør om forbindelsesforskriftene.
• MystMaker III får kun brukes med medlevert sikkerhetstransformator.
• Pass på at apparatforbindelsene (plugg og stikkontakt) alltid er tørre.
• Slå alltid først av strømmen før du berører MystMaker III eller tar den ut av vannet.
• Hold aldri kroppsdeler, som f.eks. ngre i vannfontenen til MystMaker III og sett apparatet opp slik at heller ikke dyr kommer bort i apparatet.
• Pass på at det ikke står vannømtålige gjenstander i en omkrets på 30 cm til MystMaker III.
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten hvis du ikke bruker MystMaker III over en lengre periode.
• Du må aldri bruke kabelen til å bære MystMaker III og trekk denne aldri ut av vannet etter kabelen.
• Apparatet skal ikke brukes av personer (heller ikke barn) med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskaper, med mindre det nnes en
annen person til stede som er ansvarlig for bruken av apparatet. Pass på at barn ikke leker med utstyret.
• Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen. Hvis kabelen skades må du kaste apparatet.
Igangsetting
• Plasser MystMaker III slik i brønnen eller vannet at den er dekket av vann.
• Forbind den medleverte transformatoren med tilledningen til MystMaker III og med en egnet stikkontakt.
• Hvis kontrollampen på MystMaker III lyser opp er apparatet i bruk og lager vanntåke. Hvis vannivået faller under minstenivået til vannivåkontrollsensoren slår MystMaker III seg
automatisk av.
• Keramikkskivene (membranene) har en begrenset levetid og må erstattes etter ca. 3000 t. Det er senest på tide å skifte den ut når det ikke lenger produseres tåke, på tross av at
kontrollampen lyser.
Membranskifte
Keramikkskivene (membranene) er slitedeler. Hvis tåkeeekten forminskes eller faller bort
bør keramikkskivene skiftes ut. Disse får du som reservedeler (sett à 3 stk.) hos din Ubbink - fagforhandler (artikkelnummer 1387095).
• Bruk den medleverte spesialnøkkelen (1) ved utskiftning.
• Trekk ut pluggen til nettapparatet fra stikkontakten og ta MystMaker III ut av vannet.
• Fjern mulige kalkavleiringer i keramikkskivenes (membranenes) område med eddikkvann.
• Pass på at apparatet er helt tørt før du skrur det opp.
• Drei gjengeringene (2) ut med hjelp av spesialnøkkelen (1) mot klokken.
• Ta nå keramikkskivene forsiktig ut.
• Keramikkskivene er svært ømtålige. Sett derfor inn de nye keramikkskivene forsiktig og med den rette siden, dvs. aten med sirkelmarkeringen nedover (5b), inn i MystMaker III.
Pass på at gummipakningene (4) sitter riktig og ikke er skadde.
• Skru til slutt gjengeringen (2) forsiktig igjen med klokken, og ta MystMaker III i bruk igjen.
LED-dioder
Bruk kun vann og en myk klut til å rengjøre LED-diodene. Pass på at du ikke riper eller skader glasset på LED-diodene.
Det er ikke mulig å skifte ut LED-diodene. Hvis én eller ere LED-dioder er defekte, må hele enheten skiftes ut.
Garanti
Vi gir deg en garanti på 2 år på dette produktet, mot bevist material- og produksjonsfeil, som gjelder fra kjøpedato. Original kvittering må vises frem for å ta nytte av garantien. Alle
krav som gjelder ignorering av sikkerhetsforskriftene, monterings- og betjeningsfeil, manglende pleie, frostskader, uriktige reparasjonsforsøk, vold, fremmede inngrep, overbelastning,
mekaniske skader eller innvirkning pga. fremmedlegemer gjelder ikke under garantien. Alle krav som gjelder deleskader, problemer hvor årsaken er slitasje og skader på planter og dyr
er også utelukket.
Miljøvern
Gamle elektroapparater bør ikke kastes i husholdningssøppelet. Lever vennligst inn det gamle apparatet på ditt lokale samlested.Ytterligere informasjoner får du hos
din forhandler eller ditt avfallsforetak.
-
Bruksanvisning MystMaker III
2

MystMaker III on laite, joka ultraäänitekniikan avulla hajottaa vesisuihkun ja aikaansaa näin sekä aidon vesisumun että ilmankosteuden. MystMaker III on tarkoitettu
käytettäväksi sekä sisä- että ulkotiloissa mitä moninaisimmissa käyttötarkoituksissa, esim. tunnelmaa luovana tehosteena puutarhalammikoissa, suihkulähteissä,
ilmankosteuttajana terraarioissa ja kukkaistutuksissa, tai luomaan miellyttävä huoneilma.Toimituksessa mukana tulevan kellukerenkaan avulla sumutinta voidaan käyttää
myös vedenpinnan päällä.
Tekniset tiedot Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Muuntaja 230VAC 24VAC 230 VAC 24 VAC
Nimellisjännite 230VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Nimellisteho 95W 95 W
Kaapelinpituus 10 m 10 m
Sumunmuodostus n. 1300 ml/h n. 1240 ml/h
Vähimmäissyvyys vedessä 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Veden lämpötila 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Kalvo (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Toimitussisältö 3 keramiikkalevyä Ø 20 mm, kelluke, suojamuuntaja 24VAC, erikoisavain
LEDS - 3 x 5
Turvallisuusohjeet
• Pumpun sähköliitännän täytyy vastata tuotetietoja. Laitetta on käytettävä vikavirtasuojakatkaisimen (FI-katkaisin) kanssa nimellisvikavirran ollessa ≤ 30mA. Jos tarvitset
lisätietoja, käänny sähköliikkeesi puoleen.
• MystMaker III on tarkoitettu käytettäväksi vain mukana tulevan suojamuuntajan kanssa.
• Huolehdi, että laitteen liittimet (pistoke, pistorasia) ovat aina kuivia.
• Kytke aina ensin virta pois päältä, ennen kuin kosket MystMaker III:en tai otat sen vedestä.
• Älä laita ruumiinosia, kuten sormia MystMaker III:n suihkulähteeseen ja sijoita laite niin, etteivät eläimet pääse kosketuksiin sen kanssa.
• Huolehdi, ettei 30 cm:n säteellä MystMaker III:sta ole esineitä, jotka eivät siedä vettä.
• Vedä pistoke pistorasiasta, jos MystMaker III on pidemmän aikaa pois käytöstä.
• Älä koskaan kanna MystMaker III:a johdosta, äläkä koskaan vedä laitetta johdosta pois vedestä.
• Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (lapset mukaan luettuna) käyttöön, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoja, mikäli heitä ei valvo
ja opasta laitteen käytössä heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö. Lapsia pitää valvoa ja varmistaa, että he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Verkkojohtoa ei voi vaihtaa. Mikäli johto on vioittunut, on laite hävitettävä.
Käyttöönotto
• Sijoita MystMaker III koristesuihkulähteeseen tai vesiastiaan niin, että se peittyy vedellä.
• Kytke mukana tuleva muuntaja MystMaker III:n tulojohtoon ja soveltuvaan pistorasiaan.
• Jos MystMaker III:n merkkivalo palaa, laite on päällä ja tuottaa vesisumua. Mikäli vedenpinta laskee vedenpinnan kontrollisensorin vähimmäisrajan alle, MystMaker III kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
• Keramiikkalevyillä (kalvo) on rajallinen käyttöikä, ja se on vaihdettava n. 3000 tunnin jälkeen.Vaihto on viimeistään silloin tarpeellinen, kun laite ei tuota sumua palavasta
merkkivalosta huolimatta.
Kalvon vaihtaminen
Keramiikkalevyt (kalvot) ovat kuluvia osia. Mikäli sumuilmiö heikkenee tai lakkaa, on keramiikkalevyt vaihdettava. Uudet keramiikkalevyt saat varaosina (3 kappaleen setti) Ubbink -
myyjältäsi (tuotenumero 1387095).
• Käytä vaihtamiseen pakkauksen mukana tulevaa erikoisavainta (1).
• Irrota laitteen sähköjohto pistorasiasta ja ota MystMaker III vedestä.
• Poista mahdolliset kalkkikertymät keramiikkalevyjen (kalvot) alueelta etikkavedellä.
• Tarkista ennen auki ruuvaamista, että laite on täysin kuiva.
• Ruuvaa kierrerenkaat (2) auki erikoisavaimella (1) vastapäivään.
• Ota keramiikkalevy varoen ulos.
• Keramiikkalevyt ovat erityisen herkkiä. Aseta siksi uudet keramiikkalevyt varoen ja oikeinpäin, eli ympyrällä merkitty puoli alaspäin (5b) Mystmaker III:en paikoilleen.Tarkista, että
kumitiivisteet (4) ovat hyvin ja etteivät ne ole vioittuneet.
• Ruuvaa lopuksi kierrerenkaat (2) varoen myötäpäivään kiinni. Nyt MystMaker III on jälleen käyttövalmis.
LED-diodit
Käytä LED-diodien puhdistuksessa vain vettä ja pehmeää liinaa.Varo, että et naarmuta tai vahingoita LED-diodien laseja puhdistaessasi.
LED-diodeja ei voi vaihtaa. Jos yksi tai useampia LED-diodeja vaurioituu, koko laite on korvattava uudella laitteella.
Takuu
Myönnämme tälle tuotteelle ostopäivästä lukien kahden vuoden takuun todistettaville materiaali- ja valmistusvirheille. Jotta takuu olisi voimassa, on alkuperäinen ostokuitti
esitettävä.Takuun alaisia eivät ole tilanteet, jotka ovat syntyneet turvallisuusohjeiden huomiotta jättämisestä, asennus- ja käyttövirheistä, puutteellisesta hoidosta, jäätymisen
vaikutuksesta, epäasiallisista korjausyrityksistä, voimankäytöstä, ulkopuolisen aiheuttamasta viasta, ylikuormituksesta, mekaanisista vaurioista tai vierasesineiden vaikutuksesta.
Takuun ulkopuolella ovat niin ikään kaikki kulumisesta ja kasvien sekä eläinten aiheuttamista vaurioista syntyneet osaviat ja/tai ongelmat.
Ympäristösuojelu
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden kanssa.Vie vanha laite paikalliseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja saat kauppiaaltasi tai kodinkoneiden keräyspisteistä.
=
MystMaker III käyttöohje
2
Zamgławiacz MystMaker III jest urządzeniem, które rozpyla ultradźwiękowo wodę wytwarzając prawdziwą mgłę wodną i zwiększając wilgotność powietrza. Der MystMaker
III jest przeznaczony do różnych zastosowań w pomieszczeniach i na zewnątrz, np. jako nastrojowy element dekoracyjny w oczkach wodnych i fontannach, jako nawilżacz
powietrza w terrariach i do dekorowania kwiatów, lub też do stworzenia przyjemnego klimatu w pomieszczeniach.Wykorzystując wchodzący w zakres dostawy pierścień
pławny, zamgławiacz można umieszczać także na powierzchni wody.
Dane techniczne Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Art.-No. EU 1387090 1387036
Transformer 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Nominal voltage 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Nominal capacity 95W 95 W
Length of the cable 10 m 10 m
Creation of mist ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minimal immersion depth 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Water temperature 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrane (disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Scope of delivery 3-ma tarczami ceramicznymi Ø 20 mm, pływakiem, transformatorem zabezpieczającym 24 VAC i specjalnym kluczem
LEDS - 3 x 5
Zasady bezpieczeństwa
• Zasilanie prądem elektrycznym musi odpowiadać specykacji produktu. Urządzenie zasilać za pośrednictwem wyłącznika różnicowo-prądowego o znamionowej wartości prądu
upływu ≤ 30mA. W razie potrzeby zasięgnij informacji dotyczącej parametrów przyłącza sieci elektrycznej w obsługującym Ciebie zakładzie energetycznym.
• Mystmaker III wolno używać tylko przy zasilaniu za pomocą wchodzącego w zakres dostawy transformatora zabezpieczającego.
• Przyłącza urządzenia (wtyczka, gniazdo wtykowe) muszą być zawsze suche.
• Przed dotknięciem zamgławiacza MystMaker III lub przed jego wyjęciem z wody, zawsze najpierw wyłącz prąd.
• W fontannę wody wywołaną przez MystMaker III nie wkładaj żadnych części ciała, np. palców, a urządzenie ustaw tak, aby nie mogły stykać się z nim zwierzęta.
• W odległości do 30 cm od zamgławiacza MystMaker III nie mogą stać żadne przedmioty wrażliwe na działanie wody.
• Jeżeli urządzenia MystMaker III nie będziesz używał przez dłuższy czas, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie przenoś urządzenia MystMaker III trzymając go za kabel i nigdy nie wyciągaj go za kabel z wody.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włączając dzieci), które ze względu na swoje obniżone zdolności zyczne, sensoryczne lub psychiczne, bądź brak
doświadczenia lub niewiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymały wskazówki
odnośnie obsługi urządzenia. Należy pilnować dzieci i zapewnić, by nie używały urządzenia do zabawy.
• Wymiana kabla zasilającego jest niemożliwa. Jeżeli kabel uległ uszkodzeniu, urządzenie trzeba wyrzucić.
Uruchomienie
• Zamgławiacz MystMaker III umieść w pokojowej fontannie lub w pojemniku na wodę tak, aby był całkowicie przykryty przez wodę.
• Podłącz transformator wchodzący w zakres dostawy z gniazdem zasilania w MystMaker III i z gniazdkiem sieciowym.
• Jeżeli zabłyśnie lampka kontrolna MystMaker III, urządzenie jest włączone i wytwarza mgłę wodną. Jeżeli poziom wody spadnie poniżej minimalnego poziomu czujnika poziomu
wody, urządzenie MystMaker III wyłącza się automatycznie.
• Ceramiczna tarcza (membrana) ma ograniczoną żywotność i podlega po około 3000 godzinach pracy wymianie. Wymiana jest konieczna najpóźniej wtedy, gdy pomimo włączonej
lampki kontrolnej mgła nie jest wytwarzana.
Wymiana membrany
Ceramiczne tarcze (membrany) są częściami zużywającymi się. Jeżeli zamgławianie maleje lub zanika, membrany należy wymienić. Są one dostępne jako części zamienne (w
zestawach po 3 sztuki) w punktach handlowych Ubbink (nr artykułu: 1387095).
• Podczas wymiany wykorzystaj wchodzący w zakres dostawy specjalny klucz (1).
• Wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego i wyjmij MystMaker III z wody
• Wodą z octem usuń z ceramicznych tarcz (membran) ewentualne osady kamienia.
• Zwróć uwagę na to, aby urządzenie przed rozkręceniem było całkowicie suche.
• Specjalnym kluczem (1) wykręć pierścienie gwintowe (2) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
• Teraz wyjmij ostrożnie ceramiczne membrany.
• Ceramiczne membrany są bardzo wrażliwe. Nowe membrany osadzaj w urządzeniu MystMaker III bardzo ostrożnie i odpowiednią stroną, tzn. powierzchnią z zaznaczonym
okręgiem w dół (5b). Zwróć przy tym uwagę na odpowiednie ułożenie gumowych uszczelek (4), uszczelki te nie mogą być uszkodzone.
• Następnie ponownie ostrożnie dokręć pierścień gwintowy (2) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i uruchom MystMaker III.
Diody LED
Do czyszczenia diod LED należy używać tyko wody i miękkiej ściereczki. Podczas czyszczenia zwracać uwagę, aby nie porysować lub nie uszkodzić szkła diody LED.
Nie ma możliwości wymiany diod LED. Jeżeli jedna lub więcej diod LED jest uszkodzonych, należy wymienić całe urządzenie.
Gwarancja
Na ten wyrób udzielamy od daty zakupu dwuletniej gwarancji na udowodnione błędy materiałowe i produkcyjne. Podstawą do zgłoszenia reklamacji jest przedłożenie dowodu zakupu
(oryginalnego paragonu kasowego). Gwarancja nie obejmuje reklamacji dotyczących szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa, błędami montażowymi
i obsługowymi, brakiem należytej pielęgnacji, mrozem, niefachowymi próbami napraw lub oddziaływaniem siłą, szkód zawinionych przez osoby trzecie, spowodowanych
przez przeciążenie, uszkodzenia mechaniczne lub oddziaływanie ciał obcych. Analogicznie wyklucza się roszczenia gwarancyjne dotyczące uszkodzenia części i / lub problemów
spowodowanych zużyciem, jak również szkody powstałe przy roślinach i zwierzętach.
Ochrona środowiska
Urządzeń elektrycznych nie należy usuwać z odpadami domowymi. Prosimy o dostarczenie zużytego urządzenia do lokalnego punktu zbiorczego. Bliższe informacje
uzyskasz w Twoim punkcie handlowym lub w rmie recyklingowej.
q
Instrukcja obsługi MystMaker III
2

Парогенератор MystMaker III – это аппарат, который распыляет воду с помощью ультразвука и за счёт этого производит настоящий водяной туман, а также
повышает влажность воздуха. MystMaker III предназначен для использования во внутренних помещениях и на открытом воздухе и может применяться для
различных целей, например, для создания впечатляющих эффектов для садовых прудов, фонтанов, в качестве увлажнителя воздуха для террариумов и
цветочных композиций, или для создания приятного микроклимата в помещениях. Парогенератор можно использовать также свободно дрейфующим по поверхности
воды, воспользовавшись входящим в объём поставки плавающим кругом.
Технические данные Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
номер артикула (в ЕС) 1387090 1387036
трансформатор 230VAC 24 VAC 230 VAC 24 VAC
номинальное напряжение 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
номинальная мощность 95 W 95W
длина кабеля 10 m 10 m
производство тумана примерно. 1300 ml/h примерно. 1240 ml/h
минимальная глубина погружения 60 - 80 mm 60 - 80 mm
температура воды 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
мембрана (диск) Ø 20 mm Ø 20 mm
объём поставки 3 керамических диска Ø 20 мм, трансформатор безопасности 24 В пер. тока, специальный ключ
LEDS - 3 x 5
Правила техники безопасности
• Питание электротоком должно соответствовать техническим описаниям изделий. Аппарат разрешается эксплуатировать только при подключении через
автоматический выключатель, срабатывающий при появлении тока утечки (защитный выключатель) с номинальным током утечки ≤ 30 мА. При необходимости
получите информацию у своего местного поставщика электроэнергии о правилах электропитания.
• MystMaker III разрешается эксплуатировать только с входящим в объём поставки трансформатором безопасности.
• Следите за тем, чтобы подсоединения аппарата (штепсельная вилка и розетка) всегда были сухими.
• Перед тем, как прикоснуться или вытащить MystMaker III из воды, всегда предварительно отключайте электропитание.
• Не держите части тела, например, пальцы в водяном фонтане MystMaker III и установите аппарат так, чтобы до него не могли добраться также и домашние животные.
• Следите за тем, чтобы вокруг MystMaker III на расстоянии 30 см не находились чувствительные к воде предметы.
• Вынимайте штепсельную вилку из розетки, если собираетесь не использовать MystMaker III длительное время.
• Никогда не используйте кабель для переноски MystMaker III, и никогда не вытаскивайте его из воды за кабель.
• Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или людьми
с недостаточным опытом и знаниями, если только эти люди не контролируются или не получают указаний по использованию прибора со стороны отвечающего за их
безопасность человека. Необходимо контролировать детей и следить, чтобы они не играли с прибором.
• Замена сетевого кабеля невозможна. Если кабель повреждён, то аппарат должен быть сдан в утилизацию.
Ввод в эксплуатацию
• Поместите MystMaker III в свой комнатный фонтан или сосуд с водой таким образом, чтобы он был покрыт водой.
• Подсоедините входящий в объём поставки трансформатор к токоподводящему проводу MystMaker III и к подходящей сетевой штепсельной розетке.
• Если на MystMaker III загорается сигнальная лампочка, то это значит, что аппарат работает и производит водяной туман. Если уровень воды опускается ниже
минимального, то контрольный датчик уровня воды автоматически отключает MystMaker III.
• Керамические диски (мембраны) имеют ограниченный срок службы и должны быть заменены примерно через 3000 часов. Самое позднее, когда необходимо
произвести замену – если несмотря на горящую сигнальную лампочку туман не образуется.
Замена мембран
Керамические диски (мембраны) являются деталями, работающими на износ. Если начинает образовываться меньше тумана или он не образуется вовсе, то керамические
диски следует заменить. Вы можете приобрести их (набор из 3 штук) в качестве запасных частей у локального дистрибьютера компании Ubbink (номер артикула 1387095).
• Для замены пользуйтесь специальным ключом, входящим в объём поставки (1).
• Выньте штепсельную вилку блока питания из розетки и достаньте MystMaker III из воды.
• Если вокруг керамических дисков (мембран) есть отложения извести, удалите их раствором уксуса.
• Следите за тем, чтобы аппарат перед развинчиванием был абсолютно сухим.
• Выверните резьбовые кольца (2) при помощи специального ключа (1), поворачивая его против часовой стрелки.
• Теперь осторожно вытащите керамические диски.
• Керамические диски чрезвычайно чувствительны. Поэтому устанавливайте новые керамические диски в MystMaker III осторожно и правильной стороной, т. е.
поверхностью с круглой маркировкой вниз (5b). Следите за тем, чтобы резиновые уплотнения (4) сидели правильно и не были повреждены.
• После этого вновь осторожно заверните резьбовые кольца (2) по часовой стрелке и снова запустите MystMaker III.
Светодиоды
Для очистки светодиодов использовать только воду и мягкую салфетку. Следите за тем, чтобы стекло светодиодов не поцарапалось или не повредилось.
Замена светодиодов невозможна. Если один или несколько диодов вышли из строя, прибор необходимо полностью заменить.
Гарантийные обязательства
Мы предоставляем гарантию на данное изделие на 2 года, начиная с даты покупки, при доказуемом браке материала и производственном браке. Чтобы воспользоваться
гарантией, должен быть предъявлен оригинал товарного чека в качестве подтверждения покупки. Гарантийные обязательства не распространяются на все рекламации,
причиной которых послужили несоблюдение правил техники безопасности, ошибки при монтаже и эксплуатации, недостаточный уход, воздействие низких температур,
неквалифицированные попытки ремонта, применение силы, вина других лиц, перегрузка, механические повреждения или воздействие инородных тел. Гарантия не
распространяется также на все рекламации по повреждению частей и/или по проблемам, причиной которых послужил износ, а также на ущерб, причинённый растениям
и животным.
Охрана окружающей среды
Электроприборы нельзя выбрасывать в мусор вместе с домашними отходами. Просьба сдавать старую аппаратуру на Вашем местном сборном пункте.
Дополнительную информацию Вы можете получить в специализированном магазине или на предприятии по утилизации отходов.
w
Инструкция по эксплуатации парогенератора MystMaker III
2
MystMaker III je uređaj koji pomoću tehnike ultrazvuka raspršuje vodu i tako stvara pravu vodenu maglu i vlažnost u zraku.MystMaker III namijenjen je uporabi u zatvorenim
i otvorenim prostorima i tamo se može koristiti na više načina, npr. kao ugođajni efekt za vrtne ribnjake, fontane, kao ovlaživač zraka za terarije i cvijeće, ili održavanje
ugodne klime u zatvorenim prostorima. Pomoću plutajućeg prstena koji se isporučuje s uređajem, uređaj za stvaranje magle se može koristiti na površini vode.
Tehnički podaci Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Br.proizvoda EU 1387090 1387036
Transformator 230VAC 24VAC 230VAC 24VAC
Nominalni napon 230VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Nominalna snaga 95W 95 W
Dužina kabla 10 m 10 m
Kvaliteta magle ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minimalna dubina vode 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Temperatura vode 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrana (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Isporuka uključuje 3 keramičke ploče Ø 20 mm, plovak, sigurnosni transformator 24VAC, specijalni ključ
LEDS - 3 x 5
Sigurnosne odredbe
• Napajanje strujom mora odgovarati specikacijama proizvoda. Uređaj treba koristiti sa sigurnosnom sklopkom s nominalnom strujom ≤ 30mA. Informirajte se kodVašeg
snabdjevatelja strujom o pravilima za priključivanje uređaja.
• MystMaker III se smije uključiti samo s isporučenim sigurnosnim transformatorom.
• Pazite da su priključci za uređaj (utikač, utičnica) uvijek suhi.
• Prije doticanja ili vađenja uređaja MystMaker III iz vode uvijek isključite struju.
• Ne stavljajte dijelove tijela kao što su prsti u fontanu s uređajem MystMaker III i postavite uređaj tako da ga ni životinje ne mogu dotaknuti.
• Pazite da u krugu od 30 cm od uređaja ne bude predmeta osjetljivih na vodu.
• Izvadite utikač iz utičnice kada duže vrijeme nećete koristiti uređaj MystMaker III.
• Nikada ne koristite kabel za prenošenje uređaja i nikada ne vadite uređaj iz vode povlačeći ga za kabel.
• Uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe (uklj. i djeca) sa umanjenim psihičkim, senzoričkim ili umnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, jedino, ako ih nadzire
osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako su dobile pouke o korištenju uređaja. Malu djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa uređajem.
• Zamjena kabla za struju nije moguća. Ako se kabel ošteti, morate otpremiti uređaj na otpad.
Pokretanje uređaja
• Postavite MystMaker III so uVašu sobnu fontanu ili posudu s vodom tako da bude ispod vode.
• Priključite transformator isporučen s uređajem na dovodnu cijev uređaja MystMaker III i u prikladnu utičnicu.
• Kad se upali kontrolna lampica na uređaju, uređaj je uključen i stvara vodenu maglu. Ako se razina vode smanji ispod minimuma označenog na kontrolnom senzoru za količinu
vode, uređaj će se automatski isključiti.
• Keramička ploča (membrana) ima ograničeno trajanje i mora se zamijeniti nakon otprilike 3000 sati. Zamjenu treba najkasnije izvršiti kada uređaj više ne proizvodi maglu iako je
kontrolna lampica upaljena.
Zamjena membrane
Keramičke ploče (membrane) su dijelovi koji se troše. Ako efekt magle oslabi ili ga uopće nema, trebalo bi promijeniti keramičke ploče. Možete ih nabaviti kao rezervne dijelove
(komplet od 3 komada) kod Vašeg specijaliziranog trgovca proizvodima Ubbink (broj proizvoda 1387095).
• Za zamjenu koristite specijalni ključ isporučen s uređajem (1).
• Izvadite utikač iz utičnice i izvadite MystMaker III iz vode.
• Pomoću octa i vode odstranite moguće naslage kamenca oko keramičkih ploča (membrana).
• Pazite da je uređaj prije odvijanja potpuno suh.
• Okrenite prstene s navojima (2) pomoću specijalnog ključa (1) u smjeru kazaljke na satu.
• Sada pažljivo izvadite keramičke ploče.
• Keramičke ploče su vrlo osjetljive. Stoga nove keramičke ploče postavite vrlo pažljivo u MystMaker III na pravilnu stranu, t.j. s oznakom kruga prema dolje (5b). Pazite i da gumene
brtve (4) budu na pravom mjestu i da nisu oštećene.
• Zatim ponovno zategnite prstene s navojima (2) pažljivo u smjeru kazaljke na satu i ponovno uključite uređaj
LED dioda
Za čišćenje LED dioda upotrebljavajte samo vodu i mekanu krpu. Pripazite da ne ogrebete ili oštetite staklo LED dioda.
Nije moguće zamijeniti LED diode. Ako je neispravna jedna svjetleća dioda ili više njih, treba zamijeniti kompletni uređaj.
Jamstvo
Za ovaj proizvod odobravamoVam jamstvo od 2 godine za dokazive greške u materijalu i proizvodnji, koje vrijedi od datuma kupnje. Za korištenje jamstva treba priložiti originalni
račun. U jamstvo ne pripadaju oštećenja izazvana zbog nepridržavanja sigurnosnih odredaba, grešaka u montaži i uporabi, manjkave njege, utjecaja smrzavanja, nestručnih popravaka,
korištenja sile, krivnje treće osobe, preopterećenja, mehaničkih oštećenja ili djelovanja stranih tijela. Jamstvo također isključuje sve prigovore na oštećenje dijelova i/ili probleme
nastala habanjem, kao i oštećenja na biljkama i životinjama.
Zaštita okoliša
Stare elektroaparate ne trebate izbacivati zajedno sa đubretom iz Vaših domova. Molimo Vas da Vaš stari aparat odnesete do mjesnog sabirnog centra. Dalje obavijesti
Vam može pružitVaš prodavac ili poduzeće za deponovanje otpada.
e
Upute za uporabu uređaja MystMaker III
2

MystMaker III je přístroj, který skrze ultrazvukovou techniku rozprašuje vodu a tím vytváří pravou vodní mlhu jakož i vlhkost vzduchu. MystMaker III je určen pro použití ve
vnitřních a vnějších prostorech a tam může být rozmanitým způsobem používaný, např. jako náladový efekt pro zahradní jezírka, pro fontány, jako zvlhčovač vzduchu pro
terária a květinové dekorace anebo pro vytvoření příjemného pokojového klimatu. Pomocí k přístroji dodaného plovoucího prstence může být tento zamlžovač použitý také
jako volně plovoucí na vodní hladině.
Technické údaje Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Č. výrobku EU 1387090 1387036
Transformátor 230VAC 24VAC 230VAC 24VAC
Jmenovité napětí 230VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Jmenovitý výkon 95W 95W
Délka kabelu 10 m 10 m
Tvorba mlhy ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minimální hloubka ponoru 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Teplota vody 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrána (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Objem dodávky 3 keramických destiček Ø 20 mm, plovoucího tělesa, bezpečnostního transformátoru 24VAC, speciálního klíče
LEDS - 3 x 5
Bezpečnostná ustanovení
• Napájení elektrickým proudem musí odpovídat specikacím produktu.Tento přístroj by měl být provozován přes ochranný spínač pro chybový proud (spínač Fl) se jmenovitým
chybovým proudem ≤ 30mA. Informujte se případně uVašeho dodavatele elektrické energie o přípojových předpisech.
• Mystmaker III smí být provozován pouze se současně dodaným bezpečnostním transformátorem.
• Dbejte na to, aby se přípoje přístroje (zástrčka, zásuvka) udržovaly vždy suché.
• Před dotykem s přístrojem MystMaker III anebo před jeho odstraněním z vody, vždy nejdříve odpojte proud.
• Nevkládejte žádné části těla, jako například prsty, do vodové fontány přístroje MystMaker III a postavte tento přístroj tak, aby ani žádná zvířata nemohla s ním přijít do styku.
• Dbejte na to, aby v okruhu do 30 cm kolem přístroje MystMaker III nestály žádné předměty choulostivé na vodu.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když delší dobu přístroj MystMaker III neprovozujete.
• Nikdy nepoužívejte kabel na nošení přístroje MystMaker III a nikdy ho nevytahujte za kabel z vody.
• Přístroj není vhodný kpoužívání osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a poznatků, kromě
případů, pokud jsou pod dozorem osoby odpovídající za jejich bezpečnost nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že
si spřístrojem nebudou hrát.
• Výměna elektrického kabelu není možná. Když se kabel poškodí, pak se provzdušňovací čerpadlo musí odstranit jakožto odpad.
Uvedení do provozu
• Umístěte přístroj MystMaker III do Vaší pokojové fontány tak, aby byl vodou zakrytý.
• Připojte k přístroji dodaný transformátor na přívod přístroje MystMaker III a na vhodnou síťovou zástrčku.
• Když se kontrolní žárovka na přístroji MystMaker III rozsvítí, pak je přístroj v provozu a vytváří vodní mlhu. Klesne-li stav vody pod minimální úroveň vody kontrolního senzoru, potom
se MystMaker III automaticky vypne.
• Keramická destička (membrána) má omezenou životnost a musí být po ca. 3000 hodinách provozu nahrazena.
Její výměna je nutná nejpozději tehdy, když se přes rozsvícení kontrolní žárovky již nevytváří žádná mlha.
Výměna membrány
U keramických destiček (membrána) se jedná o díly podléhající opotřebení. Když tvorba mlhového efektu ochabuje anebo přestane, pak by se keramické destičky měly vyměnit.Tyto
obdržíte jako náhradní díl (souprava s 3 kusy) u svého odborného prodejce rmy Ubbink (číslo výrobku 1387095).
• Pro výměnu použijte k přístroji dodaný speciální klíč (1).
• Vytáhněte zástrčku napájecího zdroje ze zásuvky a vyjměte přístroj MystMaker III z vody.
• Odstraňte octovou vodou možné usazeniny vápníku v oblasti keramické destičky (membrány).
• Dbejte na to, aby byl přístroj před odšroubováním absolutně suchý.
• Vytáčením vyjměte pomocí speciálního klíče (1) závitem opatřené prstence (2), otáčením proti smyslu otáčení hodinových ručiček.
• Vyjměte nyní opatrně keramické destičky.
• Keramické destičky jsou velice choulostivé. Opatrně proto vsaďte nové keramické destičky správnou stranou, t.j. plochou s kruhovým značením dolů (5b), do přístroje MystMaker III.
Dbejte také na to, aby gumová těsnění (4) byla dobře usazená a aby nebyla poškozená.
• Zašroubujte potom opatrně závitem opatřené prstence (2) směrem ve smyslu hodinových ručiček a uveďte přístroj MystMaker III zase do provozu
LED diody
Kčištění LED diod používejte pouze vodu a měkkou utěrku. Dbejte na to, abyste sklo LED diod nepoškrábali ani nepoškodili.
Výměna LED diod není možná. Pokud je jedna nebo více LED diod vadných, musí se přístroj kompletně vyměnit.
Záruka
Na tento produkt Vám dáváme záruku 2 roky vůči prokazatelným materiálovým a výrobním chybám, která platí počínaje datumem koupě. Pro uplatnění záruky se musí jako důkaz
o koupi předložit originální doklad o koupi. Do záruky nespadají všechny reklamace, jejichž příčina je odvozena z nedbání na bezpečnostní předpisy, z chyb montáže a obsluhy, z
nedostatečného ošetření, z účinku mrazu, z neodborných pokusů o opravu, z použití násilí, z cizího zavinění, z přetížení, z mechanických poškození anebo z působení cizích těles.Také
jsou ze záruky vyloučeny všechny reklamace poškození dílů a/anebo problémů, jejichž příčina se odvozuje z opotřebení, jakož i škody na rostlinách a na zvířatech.
Ochrana životního prostředí
Elektrotechnické přístroje se nemají odstraňovat spolu s domácím odpadem. Dopravte prosím starý nepotřebný přístroj do místní sběrny. Další informace obdržíte od
Vašeho prodejce anebo od podniku pro odstraňování odpadů.
r
Návod na použití pro MystMaker III
2
Pri MystMaker III gre za napravo, ki s pomočjo ultrazvočne tehnike razpršuje vodo in s tem ustvarja pristno vodno meglo ter zračno vlažnost. MystMaker III je namenjen za
uporabo v zaprtih področjih in se lahko vsestransko uporablja, npr. kot čustveni učinek za sobne vodnjake, kot vlažilec zraka za terarije ali za ustvarjanje ugodne prostorne
klime. S pomočjo priloženega plavalnega obroča se lahko razpršilnik uporablja tudi na površini vode.
Tehnični podatki Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Št. art. EU 1387090 1387036
Transformator 230VAC 24VAC 230VAC 24VAC
Nazivna napetost 230VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Nazivna moč 95 W 95 W
Dolžina kabla 10 m 10 m
Količina megle ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Minimalna globina v vodi 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Temperatura vode 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrana (disk) Ø 20 mm Ø 20 mm
Vsebina paketa 3 keramičnimi diski O 20 mm varnostnim transformatorjem 24 VAC, specialnim ključem
LEDS - 3 x 5
Varnostne določbe
• Oskrba s tokom mora ustrezati specikacijam izdelka. • Napravo je treba poganjati preko stikala za zaščito pred kvarnim tokom (FI-stikala) z nazivnim kvarnim tokom ≤ 30mA. O
predpisih za priključevanje se po potrebi na licu mesta informirajte pri vašem distributerju električne energije.
• MystMaker III se sme poganjati le s priloženim varnostnim transformatorjem.
• Pazite na to, da bodo priključki naprave (vtič, vtičnica) vedno suhi.
• Pred dotikanjem ali odstranjevanjem MystMakerja III iz vode vedno najprej izklopite tok.
• V vodni fontani MystMakerja III ne držite delov telesa, kot so npr. prsti, in napravo postavite tako, da v stik z njo ne morejo priti živali.
• Pazite, da se v okolju 30 cm od MystMakerja III ne nahajajo predmeti občutljivi na vodo.
• Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice, če MystMaker III ne uporabljate dlje časa.
• Kabla nikoli ne uporabljajte za nošenje MystMakerja III in za vlečenje iz vode.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in brez znanja, razen če jih nadzoruje
oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali če jih je takšna oseba poučila, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
• Zamenjava omrežnega kabla ni možna. Če je kabel poškodovan, morate napravo odstraniti skozi odpadke.
Zagon
• MystMaker III postavite v svojem sobnem vodnjaku ali posodi za vodo tako, da bo prekrit z vodo.
• Priloženi transformator priključite na dovod MystMakerja III in na ustrezno omrežno vtičnico.
• Če se na MystMakerju III prižge kontrolna luč, je naprava zagnana in ustvarja vodno meglo. Če vodna gladina pade pod minimalni nivo senzorja za kontrolo nivoja vode, se
MystMaker III samodejno izklopi.
• Keramični diski (membrane) imajo omejeno življenjsko dobo in se po ca. 3000 urah morajo zamenjati. Zamenjava je najpozneje potrebna takrat ko se megle kljub prižgani
kontrolni luči ne ustvarja več.
Zamenjava membrane
Pri keramičnih diskih (membranah) gre za obrabne dele. Če se učinek megle zmanjša ali upade,
je treba zamenjati keramične diske. Le-te dobite kot nadomestni del pri vašem trgovcu Ubbink (številka artikla 1387095).
• Za zamenjavo uporabljajte priloženi posebni ključ (1).
• Vtič omrežne naprave izvlecite iz vtičnice in odstranite MystMaker III iz vode.
• S kisovo vodo odstranite morebitne usedline vodnega kamna v področju keramičnih diskov (membran).
• Pazite, da bo naprava pred odvijanjem popolnoma suha.
• Odvijte navojne prstane (2) s pomočjo specialnega ključa (1) v nasprotni smeri urinega kazalca.
• Pozorno odstranite keramične diske.
• Keramični diski so zelo občutljivi. Zato nove keramične diske vstavite pozorno in s pravilno stranjo, t.j. površina s krožno oznako navzdol (5b), v MystMaker III. Pazite tudi na to, da
gumijaste tesnilke (4) pravilno sedijo in da niso poškodovane.
• Potem navojne prstane (2) ponovno pritegnite v smeri urinega kazalca in MystMaker III zopet zaženite.
LED diode
Za čiščenje LED diod uporabljajte le vodo in mehko krpo. Pazite, da ne spraskate ali poškodujete steklo LED diod.
Menjava LED diod ni možna. Če je ena ali več LED diod okvarjenih, je treba napravo v celoti zamenjati.
Garancija
Za ta izdelek dajemo dvoletno garancijo za dokazljive napake v materialu in proizvodnji, ki začne veljati od dneva nakupa. Za uveljavljanje garancije je treba kot dokazilo o nakupu
predložiti originalni račun. Naša garancija ne velja za reklamacije, ki so posledica napak pri vgradnji ali uporabi kot tudi pomanjkljivega vzdrževanja, zmrzali, nestrokovnih poskusov
popravljanja, nasilne uporabe, tuje krivde, mehanskih poškodb ali delovanja tujk. Garancija ne velja tudi za reklamacije delnih škod in/ali težav, ki so nastale zaradi obrabe, ter za
poškodbe rastlin in živali.
Zaščita okolja
Stare električne naprave se ne smejo odlagati skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Prinesite staro napravo naVam najbližje zbiralno mesto. Podrobnejše informacije
dobite vVaši trgovini ali v podjetju za zbiranje in odlaganje nevarnih in posebnih odpadkov.
t
Navodilo za uporabo MystMaker III
2

A MystMaker III esetében egy olyan készülékről van szó, amely az ultrahang- technikával vizet porlaszt és ezáltal valódi vízködöt, valamint levegőnedvességet termel. A
MystMaker III bel- és külterületeken való használatra rendelt és ott sokrétűen használható, pl. kerti szökőkút számára hangulatos hatás, szökőkutak, légnedvesítőként
terráriumok és virágdíszek számára vagy egy kellemes helyiségklíma előállításához.
A szállítási csomagban lévő úszógyűrű segítségével a ködösítő mozgatva használható a vízfelszínen is.
Műszaki adatok Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
EU cikksz. 1387090 1387036
Trafó 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Névleges feszültség 230VAC / 50 Hz 230VAC / 50 Hz
Névleges feszültség 95W 95 W
Kábelhosszúság 10 m 10 m
Köd létrehozása ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Min. merülőmélység 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Vízhőmérséklet 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Membrán (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Szállítási csomag 3 kerámiatárcsa Ø 20 mm, úszótest, Biztonsági transzformátor 24VAC, Speciális kulcs
LEDS - 3 x 5
Biztonsági utasítások
• Az áramellátás meg kell feleljen a termékspecikációknak. A készüléket csak egy ≤ 30mA névleges hibaáramú hibaáramvédőkapcsolón (FI-kapcsoló) keresztül szabad
üzemeltetni. Adott esetben informálódjon a helyi áramellátójától a csatlakozási előírásokról.
• A Mystmaker III –at csak a csomagban lévő biztonsági transzformátorral és kizárólag belterületeken szabad üzemeltetni.
• Ügyeljen arra, hogy a készülékcsatlakozókat (dugós csatlakozó, csatlakozó aljzat) mindig szárazon tartsa.
• A MystMaker III érintése előtt vagy vizből való eltávolitása előtt először mindig kapcsolja le az áramot.
• Ne tartson testrészeket, mint pl. ujjat a MystMaker III szökőkútjába és a készüléket úgy állítsa fel, hogy állatok se kerülhessenek vele érintkezésbe.
• Ügyeljen arra, hogy a MystMaker III 30 cm-es körzetében ne álljanak vízre érzékeny tárgyak.
• Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból, ha nem üzemelteti hosszú ideig a MystMaker III –at.
• Soha ne használja a kábelt a MystMaker III hordásához és soha ne húzza ki a kábelnél fogva a vízből.
• A készülék nem alkalmas olyan személyek általi használatra (ide értve a gyermekeket is), akik korlátozott zikai, szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill. nem
rendelkeznek megfelelő ismeretekkel és tapasztalatokkal a készülék használatára vonatkozóan. Ezen személyek köre kizárólag egy a biztonságért felelős személy felügyelete
mellett és az ő utasításainak megfelelően használhatják a berendezést.Tartsák szemmel a gyermekeket és ügyeljenek arra, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
• A hálózati kábel kicserélése nem lehetséges. Ha a kábel megrongálódik, a készüléket el kell dobnia.
Üzembevétel
• A MystMaker III-at úgy helyezze el az Ön szobai szökőkútjában vagy víztartályában, hogy ezt víz borítsa be.
• Csatlakoztassa a csomagban lévő trafót a MystMaker III vezetékéhez és egy megfelelő hálózati csatlakozó aljzathoz.
• Ha a MystMaker III ellenőrző lámpája felvillan, a készülék működésben van és vízködöt termel. Ha a vízszint a vízszintet ellenőrző szenzor min. vízmércéje alá esik, a MystMaker III
automatikusan kikapcsol.
• A kerámia-tárcsáknak (membránok) korlátolt élettartamuk van és kb 3000 óra után ki kell őket cserélni. Egy csere legkésőbb akkor szükséges, ha a felvillanó ellenőrzőlámpa
ellenére nem termelődik többé köd.
Membráncsere
A kerámiatárcsa (membrán) esetében egy gyorsan kopó alkatrészről van szó. Ha gyengül vagy elmarad a ködhatás,
ki kell cserélni a kerámiatárcsát. Ezt alkatrészként (3 db. -os szetben) megkapja az Ön Ubbink - szakkereskedőjénél (cikkszám 1387095).
• A cseréhez használja a csomagban lévő speciális kulcsot(1).
• Húzza ki a hálózati készülék dugós csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és vegye ki a MystMaker III-at a vízből
• Ecetes vízzel távolítsa el az esetleges mészlerakódásokat a kerámiatárcsák (membránok) területén.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék felcsavarás előtt teljesen száraz legyen.
• Csavarja ki a menetgyűrűt (2) a speciális kulcs segítségével (1) az óramutató járásával ellentétben.
• Óvatosan vegye ki a kerámiatárcsákat.
• A kerámiatárcsák nagyon érzékenyek. Ezért az új kerámiatárcsákat a helyes oldalukkal, azaz a körmegjelöléssel ellátott felszínnel lefelé (5b), helyezze be a MystMaker III -ba.
Ügyeljen arra, hogy a gumitömítések (4) helyesen legyenek elhelyezve és ne rongálódjanak.
• Végül a menetgyűrűket (2) csavarja óvatosan vissza az óramutató irányában és helyezze ismét működésbe a MystMaker III -at
LED diódák
Az LED diódák tisztításához csak vizet és lágy törlőkendőt használjanak. Ügyeljen arra, hogy a LED diódák üvege ne karcolódjon és más módon se károsodjon.
A LED diódák cseréje nem lehetséges. Ha egy vagy több LED dióda meghibásodott, úgy a készüléket teljesen cserélni kell.
Garancia
Bizonyítható anyag- és gyártási hiba ellenében erre a termékre Önnek 2 éves garanciát nyújtunk, ami a vásárlás dátumától érvényes:
A garancia igénybevételéhez vásárlás igazolásaként az eredeti vásárlási igazolást kell bemutatni. Semmi olyan reklamáció nem esik garancia alá, melynek okai a biztonsági előírások
gyelmen kívűl hagyásával, szerelési - és kezelési hibákra, hiányos ápolásra, fagyhatásra, szakszerűtlen javítási kísérletekre, erőszakhoz folyamodásra, idegenek hibájára, terhelésre,
mechanikai rongálásokra vagy idegen testek behatására vezethető vissza
Hasonlóképpen kizárt minden olyan részkárokra és/vagy olyan problémákra vonatkozó reklamáció, amelynek okai kopásra vezethetők vissza, valamint növényeken és állatokon való
sérülések.
Környezetvédelem
Régi villamos készülékeket ne dobjon el a háztartási szeméttel. Kérjük vigye a régi készüléket az Ön helyi gyűjtőhelyére.
További információkat kereskedőjétől vagy a hulladékot eltávolító vállalattól kaphat.
y
Használati utasítás a MystMaker III számára
2
MystMaker III, ultrason tekniği ile suyu püskürten ve böylece gerçek su sisi ve hava nemi üreten bir alettir. MystMaker III iç ve dış alanlarda kullanmak için belirlenmiştir ve
orada çok çeşitli kullanılabilir, örneğin suni bahçe gölü ve fıskiye için hoş efekt olarak, teraryumlar ve çiçek dekorları için hava nemlendirici olarak veya hoş bir oda ortamını
sağlamak için. Teslimat kapsamında bulunan yüzer halka sayesinde sislendirici suyun üstünde yüzer şekilde kullanılabilir.
Teknik bilgiler Mystmaker III Outdoor Mystmaker III-LED Outdoor
Ürün No. EU 1387090 1387036
Trafo 230VAC 24VAC 230 VAC 24VAC
Nominal gerilim 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz
Nominal güç 95 W 95W
Kablo uzunluğu 10 m 10 m
Sis üretme ca. 1300 ml/h ca. 1240 ml/h
Asgari daldırma derinliği 60 - 80 mm 60 - 80 mm
Su ısısı 5 - 40 ° C 5 - 40 ° C
Diyafram (Disc) Ø 20 mm Ø 20 mm
Teslimat kapsamı 3 seramik disk dahil Ø 20 mm, yüzer parça, Emniyet transformatörü 24VAC, Özel anahtar
LEDS - 3 x 5
Emniyet kuralları
• Elektrik kaynağı ürünün özelliklerine uygun olmalıdır. Alet, bir hatalı akım şalteri üzerinden (FI şalteri) nominal hatalı akım ≤ 30mA ile işletilmelidir. Gerektiğinde yerinde bağlantı
yönetmelikleri hakkında elektrik şirketinizden ilgi alınız.
• Mystmaker III sadece beraberinde teslim edilen emniyet transformatörü ile çalıştırılabilir.
• Alet bağlantılarının (Fiş, priz) her zaman kuru olmasına dikkat ediniz.
• Her zaman MystMaker III’e ellemeden veya suyun içinde çıkartmadan önce elektriği kapatınız.
• Vücudunuzun hiç bir kısmını, örneğin parmaklarınızı, MystMaker III’ün su fıskiyesinin içine tutmayınız ve aleti hayvanlar temas edemeyecek şekilde yerleştiriniz.
• MystMaker III’ün 30 cm çevresinde sudan etkilenebilecek eşyaların olmamasına dikkat ediniz.
• MystMaker III uzun süre çalışmayacaksa, elektrik şini prizden çekiniz.
• Hiç bir zaman kabloyu MystMaker III’ü taşımak için kullanmayınız, ve hiç bir zaman kablodan tutarak bunu suyun içinden çıkartmayınız.
• Bu cihaz, cihazı kullanabilen bir kişi tarafından yönlendirilmezse veya tarif edilmezse, bedensel, algısal veya zihinsel engelleri, tecrübesizlikleri ya da bilgisizlikleri nedeniyle onu
güvenli bir şekilde kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Çocukların yanından ayrılmayın, bu cihazla oynamalarına kesinlikle izin
vermeyin.
• Elektrik kablosunun değiştirilmesi mümkün değildir. Eğer kablo hasarlı ise, aleti imha etmeniz gerekmektedir.
Çalıştırma
• MystMaker III’ü, oda fıskiyenizin veya su kabının içine su ile kaplı olacak şekilde yerleştiriniz.
• Beraberinde teslim edilen transformatörü MystMaker III’ün hattına bağlayınız ve uygun bir elektrik prizine takınız.
• MystMaker III’deki kontrol lambası yanacak olursa, alet çalışmaktadır ve su sis üretir. Su seviyesi, su seviye kontrol senzorundaki asgari seviyenin altına düşecek olursa, MystMaker
III otomatik olarak kapanır.
• Seramik diskin (Diyafram) dayanma ömrü sınırlıdır ve takriben 3000 saat sonra değiştirilmesi gerekmektedir. Kontrol lambası yandığı halde artık sis üretilmiyorsa, en geç o zaman
bunun değiştirilmesi gerekmektedir.
Diyaframı değiştirme
Seramik diskler (Diyaframlar) aşınan bir parçadır. Sis efekti azaldıysa veya artık olmuyorsa, seramik diskler değiştirilmelidir. Bunu yedek parça olarak (3 parça takım olarak) uzman
Ubbink satıcınızdan (Ürün numarası 1387095) temin edebilirsiniz.
• Değiştirmek için beraberinde teslim edilen özel anahtarı (1) kullanınız.
• Elektrik aletinin şini elektrik prizinden çekiniz ve MystMaker III’ü suyun içinden çıkartınız.
• Seramik disklerin (Diyaframlar) bölümündeki muhtemel kireç kalıntılarını sirkeli su ile çıkartınız.
• Üstüne vidalayarak takmadan önce aletin tamamen kuru olmasına dikkat ediniz.
• Vida yuvası halkalarını (2) özel anahtar (1) yardımı ile saat ibresinin dönüşüne ters istikamette çevirerek çıkartınız.
• Şimdi seramik diskleri dikkatlice çıkartınız.
• Seramik diskler çok hassastır. Bu nedenle yeni seramik diskleri dikkatlice ve doğru taraf ile, yani yuvarlak işaretli taraf aşağıya doğru (5b), MystMaker III’ün içine yerleştiriniz. Lastik
contaların (4) doğru oturmasına ve hasarlı olmamasına dikkat ediniz.
• Daha sonra vida yuvası halkalarını (2) tekrar dikkatlice saat ibresinin dönüş istikametinde vidalayınız ve MystMaker III’ü tekrar çalıştırınız.
LED Diyotlar
LED-Diyotların temizlenmesi için sadece su ve yumuşak bir bez kullanılacaktır. LED-Diyotların camlarının çizilmemesine ve hasar görmemesine dikkat edin..
LED-Diyotların değiştirilmesi mümkün değildir. Bir veya birden fazla LED-Diyotların arızalı olması durumunda cihaz komple değiştirilmek zorundadır.
Garanti
Bu ürüne, malzeme ve üretim hatalarından dolayı satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere 2 yıl garanti vermekteyiz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, orjinal satın
alma belgesinin satın alma kanıdı olarak sunulması gerekmektedir. Montaj ve kullanma hatalarından, yeterince bakım yapılmamasından, don etkisinden, uygun olmayan tamir
denemelerinden, kaba kuvvet uygulamaktan, başkalarının kusurundan, fazla zorlamadan, mekanik hasarlardan veya yabancı maddelerin etkisinden kaynaklanan bütün şikayetler
garanti kapsamına girmemektedir. Aynı şekilde aşınmadan kaynaklanan parça hasarları ve/veya sorunları ve bitkilerde ve hayvanlar da oluşan hasarlar da garanti kapsamına
girmemektedir.
Çevreyi koruma
Eski elektrikli aletler ev çöpü ile imha edilmemelidir. Lütfen eski aleti yerel toplama yerine götürünüz.
Daha ayrıntılı bilgileri satıcınızdan veya çöp imha etme şirketinden alabilirsiniz.
u
Kullanma talimatı MystMaker III
2

17, rue de la Baignerie
59000 Lille
0033 - (0) 320.17.93.93
0033 - (0) 320.17.93.94
F
Hindenburgstraße 19 ,
D-46395 Bocholt
•0049 (0)2871-29351-0
0049 (0)2871-29351-29
D A
Berenkoog 87
1822 BN Alkmaar
0031 - (0) 72 5671 604
0031 - (0) 72 5671 673
NL
Outside Living Industries Nederland B.V.
Wondelgemkaai 10
9000 Gent
0032 - (0)9254.45.45
0032 - (0)9254.45.40
B
Outside Living Industries Belux BVNR
Ubbink Garten GmbH
Outside Living Industries France

Other manuals for MystMaker III Outdoor
1
This manual suits for next models
3
Table of contents