UFESA Multiaqua DO5UF801 Setup guide

DE Montage- und Gebrauchsanleitung
EN Installation and usage instructions
PL Instrukcja montażu i użytkowania
DO5UF801
DO5UF701

2
DE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für
haushaltsähnliche, nicht gewerbliche Anwen-
dungen bestimmt. Haushaltsähnliche An-
wendungen umfassen z.B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land-
wirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste
von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den
Netzstecker!
■Das Gerät wie in Text und Bild beschrieben
montieren und bedienen. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden, die durch Nicht-
beachtung dieser Anleitung entstehen.
■Das Gerät nur von einem Fachmann an-
schließen und in Betrieb nehmen lassen.
■Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und Wartung nur von
einem Fachmann durchgeführt werden.
■Vor der Montage die Wasserzuleitung ab-
sperren. Netzstecker nicht einstecken.
■Achtung!
Gerät erst vollständig mit Wasser füllen,
dann Netzstecker einstecken, sonst löst
die wieder einschaltbare Sicherheits-
temperaturbegrenzung aus.
■Die gesetzlichen Vorschriften sowie die
Anschlussbedingungen des Elektrizitäts-
Versorgungsunternehmens und des Wasser-
werkes einhalten.
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Schutzkontakt-Steckdose anschlie-
ßen. Kein Verlängerungskabel verwenden.
Wenn erforderlich, Gerät mit längerer Lei-
tung ausrüsten (siehe Kapitel I).
■Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker
ziehen.
■Das Gerät darf nicht über eine externe
Schaltvorrichtung, wie beispielsweise eine
Zeitschaltuhr, versorgt werden, um eine
Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperaturbegren-
zers im Störfall zu vermeiden.
■Die Anschlussleitung darf nicht an heißen
Teilen anliegen. Die Isolierung könnte be-
schädigt werden.
■Wird die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt, muss sie von einem von
uns konzessionierten Kundendienst aus-
gewechselt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Der Netzstecker muss vor dem
Wechsel gezogen sein.
■Den Kleinspeicher nur offen (drucklos)
und für eine Zapfstelle verwenden. Der
Warmwasser-Auslauf dient zum Druck-
ausgleich und darf nur an die dafür ge-
eignete Armatur angeschlossen werden
(Bestell-Nr. BZ 13051 oder BZ 13061 für
Untertischgeräte oder AM 010100 für
Übertischgeräte).
■Der Auslauf der Armatur muss immer frei
sein. Keine Perlatoren (Luftsprudler) oder
Brausearmaturen verwenden.
■Das Gerät darf nur in einem frostfreien
Raum installiert werden.
■Das demontierte Gerät frostfrei lagern
(Restwasser) und niemals Frost aussetzen.
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
■Kinder vom Gerät fern halten.
■Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
■Das Warmwasserrohr kann heiß werden.
Kinder darauf hinweisen.
■Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen
ausschalten. Bei einer Undichtigkeit am
Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schlie-
ßen. Die Störung nur durch den Werks-
kundendienst oder einen anerkannten
Fachbetrieb beheben lassen.
■Keine Scheuermittel oder anlösende
Reinigungsmittel verwenden.
■Keinen Dampfreiniger benutzen.

3
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unserem
Hause Ufesa. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben,
das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbewahren!
Montage (für den Fachmann)
Auspacken
■Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren!
■Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
entsorgen.
Montieren Sie den Kleinspeicher, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung.
ALieferumfang/Maße
Montage DO5UF701
BWasseranschluss
■Achtung!
Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein.
Verminderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher.
CWandmontage
DAnschlussrohre verschrauben
■Dichtung einsetzen.
■Überwurfmutter gerade auf Gewinde aufsetzen und von
Hand andrehen.
■Verschraubungen festziehen. Gewindestutzen am
Speicher mit Schraubenschlüssel gegenhalten.
Gewinde nicht fetten!
■Verschraubung nach einigen Aufheizvorgängen nachziehen.
■Ersatz für beschädigte Gewindestutzen ist beim Kunden-
dienst erhältlich.
Montage DO5UF801
EWandmontage
FMischbatterie anschließen
GWasseranschluss
■Achtung!
Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein. Ver-
minderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher.
■Verbindungsrohre in die Mischbatterie einsetzen.
■Warmwasserspeicher einhängen.
■Verbindungsrohre mit Speicher und Mischbatterie
verschrauben.
■Gewindestutzen am Speicher mit Schraubenschlüssel
gegenhalten. Gewinde nicht fetten!
HInbetriebnahme
■Netzstecker darf nicht eingesteckt sein.
1. Eckventil öffnen (nur bei DO5UF701).
2. Gerät vollständig mit Wasser füllen.
DO5UF701:
Durchfluss am Eckregulierventil einstellen.
DO5UF801:
Durchfluss an der Drosselschraube der Mischbatterie
einstellen.
5 l/min = 1 l in 12 Sekunden
3. Erst dann
Netzstecker einstecken.
Temperaturwähler auf (ca. 85 °C) drehen.
Aufheizen überwachen, bis Kontrolllampe erlischt.
Dauer: ca. 12–18 Minuten.
Temperatur prüfen.
Achtung: Hat die Sicherheitstemperaturbegrenzung den
Kleinspeicher abgeschaltet, Netzstecker ziehen, Warmwas-
serhahn öffnen und ca. 4 Liter Wasser durchlaufen lassen,
dann Netzstecker wieder einstecken. Das Gerät ist nun
wieder betriebsbereit.
4. Begrenzung der Auslauftemperatur
Die Auslauftemperatur des Kleinspeichers kann mechanisch
auf Stufe (ca. 40 °C) oder Stufe (ca. 60 °C) begrenzt
werden.
Hinweise zur Temperaturbegrenzung finden Sie auf Seite 4.
5. Energiesparen
Temperaturwähler auf stellen.
IWechseln der Anschlussleitung
Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns kon-
zessionierten Kundendienst ausgewechselt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein.

4
DE
Gebrauch (für den Kunden)
■Vor dem Gebrauch des Gerätes bitte sorgfältig diese
Anleitung durchlesen und beachten!
■Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen!
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den Netzstecker!
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kalt-
wasserzuleitung schließen.
Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen und beachten!
Bedienung
Der Kleinspeicher erhitzt und speichert Trinkwasser
bis ca. 85°C.
■Der Warmwasser-Auslauf des Kleinspeichers dient zum
Druckausgleich und darf nur an die drucklose Armatur
BZ 13051 oder BZ 13061 (Untertisch) bzw. AM 010100
(Übertisch) angeschlossen werden (Zubehör).
■Die Auslauftemperatur kann auf ca. 40 °C (Stellung )
oder ca. 60 °C (Stellung ) begrenzt werden.
Der Temperaturwähler schaltet auch die Heizung ein.
Stellung:
kalt
Frostschutz
ca. 40 °C (leichte Rastung)
Energiesparstellung
ca. 60 °C
(leichte Rastung)
Heißwasser ca. 85 °C
Beim Aufheizen leuchtet die Kontrolllampe und Ausdeh-
nungswasser tropft aus dem Auslauf.
Bei hohen Temperaturen verkalkt das Gerät schneller.
Energie sparen
Temperaturwähler auf stellen.
Reinigen
Gerät und Armatur nur feucht abwischen, evtl. mit etwas
Essig.
Entkalken
Auslaufrohr mit handelsüblichen Entkalkern oder Essig
entkalken.
Bei Entkalkern die Warnhinweise des Herstellers beachten.
Wenn bei voll geöffneter Armatur das Wasser deutlich lang-
samer ausläuft, sind der Kleinspeicher und die Armatur von
einem Fachmann zu entkalken. Sonst kann ein unzulässig
hoher Druck entstehen.
Temperaturbegrenzung
1. Temperaturwähler auf stellen.
2. Deckel öffnen.
3. Wählen:
I= ca. 40 °C
II = ca. 60 °C
Zwischen Iund II:
Keine Temperaturbegrenzung
4. Deckel schließen.
II
ca. 60 C
I
ca. 40 C
Darstellung: DO5UF701, bei DO5UF801 sinngemäß
Wartung
Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Gerät darf
nur der Fachmann ausführen.
Vor dem Öffnen des Gerätes
Netzstecker ziehen.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
E-Nr.:
FD-Nr.:
DE Deutschland, Germany
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und
viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 089 69 339 339
mailto:[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
altgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fach-
händler informieren.
Anderungen vorbehalten.

5
EN
Safety information
This appliance is intended for domestic use
or for household-based, non-commercial ap-
plications. Household-based applications in-
clude, e.g. usage in employees catering facili-
ties for shops, offices, agricultural and other
commercial operations, as well as usage by
guests of guest houses, small hotels and simi-
lar residential establishments.
Risk of electric shock!
If an fault occurs, immediately discon-
nect the plug from the power supply!
■Install and operate the appliance as de-
scribed in the text and illustrations. We do
not accept liability for damage resulting
from failure to heed these instructions.
■The appliance may only be connected and
put into operation by qualified professional.
■To avoid potential sources of danger,
repairs and maintenance may only
be undertaken by a suitably qualified
specialist.
■Shut off the water supply before connect-
ing the appliance. Do not insert the plug
into the mains socket.
■Caution!
Fill the appliance with water first, then
insert the mains plug, otherwise the re-
settable safety temperature limitation
will trip.
■Observe the statutory regulations as well
as the connection regulations of the elec-
trical and water utility companies.
■Only connect the appliance to a correctly
earthed electrical socket. Do not use exten-
sion cables. Do not use an extension cord.
If necessary, equip the unit with a longer
cord (see Section I).
■Disconnect the power supply before
opening the appliance.
■The appliance may not be powered via an
external switching device such as a timer
switch in order to exclude the danger of an
unintentional reset of the safety tempera-
ture limitation in the event of a fault.
■The connection cable may not make con-
tact with hot components. This can dam-
age the insulation.
■If the electrical connection cable of this
appliance is damaged, it may only be re-
placed by one of our authorized customer
service representatives in order to avoid
potential sources of danger. The plug
must be removed from the mains before
replacement.
■The small water heater is only suitable
for use with an open (unpressurised)
and a single tap connection. The warm
water outlet is used for pressure com-
pensation and may only be connected
to suitable fittings (Order No. BZ 13051
or BZ 13061 for undersink appliances or
AM 010100 for oversink appliances).
■The tap outlet must always remain free.
Do not use perlators (diffusers) or shower
taps.
■The appliance may only be installed in a
frost-free room.
■The dismounted appliance must be stored
in a frost-free area (residual water) and
may not be subjected to frost.
■This appliance can be used by children
aged 8 years and older as well as by per-
sons with diminished bodily, sensory or
mental perception, or those who lack
knowledge or experience, if they are moni-
tored or have received instruction concern-
ing use and comprehend the possible dan-
gers that can result. Children may not play
with the appliance. Cleaning and mainte-
nance by the user may not be performed
by unsupervised children.
■Keep children away from the appliance.
■Please monitor children to ensure that they
do not play with the appliance.
■The warm water pipe may be hot. Please
inform and instruct children appropriately.
■Please switch off all fuses immediately
with a malfunction. Immediately shut off
the cold water supply to the appliance
should it leak. The malfunction can only be
repaired by factory service or an author-
ised service agent.
■Do not use aggressive or abrasive cleaning
detergents!
■Do not use a steam cleaner.

6
EN
Congratulations on purchasing this Ufesa appliance. You
have acquired a top-quality product, which will give you a lot
of enjoyment.
Please read this installation and operating instruction
manual carefully, then act accordingly! Store for future
reference.
Installation
(for the qualified professional)
Unpacking
■Inspect the new appliance for transport damage!
■Please dispose of the packaging, and if applicable, the old
appliance in an environmentally-friendly manner.
Install the small water heater as shown in the illustra-
tions. Observe the instructions in the text.
The illustrations can be found in the centre of the instruction
manual.
AScope of delivery/Dimensions
Mounting DO5UF701
BWater supply
■Caution!
Do not allow the existing mixing battery to become
calcified. A reduced flow rate will ruin the water
heater.
CWall Mounting
DScrewing on the Connection Pipes
■Fit the sealing gasket.
■Place the sleeve nuts onto the threads and screw on by
hand.
■Tighten the screw fitting. Hold the threaded fittings on
the water heater with a spanner. Do not lubricate the
thread!
■After the unit has been used to heat water a few times,
retighten the screw fitting.
■Replacement for a damaged threaded fitting is available
from customer service.
Mounting DO5UF801
EWall Mounting
FConnecting the Mixing Battery
GWater Connection
■Caution!
Do not allow the existing mixing battery to become
calcified. A reduced flow rate will ruin the water
heater.
■Insert the connection pipes into the mixing battery.
■Hang the water heater on the wall.
■Screw the connection pipes onto the heater and the mix-
ing battery.
■Hold the threaded fittings on the heater with a spanner.
Do not lubricate the thread!
HStartup
■The mains plug must not be plugged in.
1. Open the angle valve (only applies to DO5UF701).
2. Completely fill the heater’s reservoir with water.
DO5UF701:
Set the flow on the angle valve.
DO5UF801:
Set the flow with the adjustment screw on the mixing
battery.
5 l/min = 1 l in 12 seconds
3. Only after steps 1 and 2 have been completed:
Insert the mains plug.
Turn the temperature selector to (approx. 85 °C).
Observe the heating until the control lamp goes off.
Duration: approx. 12–18 minutes.
Check the temperature.
Caution: If the safety temperature limiter has switched off
the small water heater, disconnect the mains plug, open the
hot water tap, allow approx. 4 litres of water to run through
and then reconnect the mains plug. The unit is now ready for
operation again.
4. Limiting of the Outlet Temperature
The outlet temperature of the water heater can be mechani-
cally limited to Step (approx. 40 °C) or Step (approx.
60 °C).
Information on how to limit the water temperature can be
found on page 7.
5. Saving energy
Turn the temperature selector to .
IReplacing the Power Supply Cord
The power supply cord must be replaced by our customer
service only in order to avoid a hazard.
The mains plug must be pulled before replacing.

A
DO5UF701
215
230
G
3/8
A
258
max.
8,3 kg
100
390
A
DO5UF801
max.
8,3 kg
390
215
230
G
1/2
258
100

B
DO5UF701
140
70 ø 6
C
DO5UF701
D
DO5UF701

Ø 6
G
1/
2
622
140
E
DO5UF801
70
70
1. 2. 3.
F
DO5UF801
5L 6
5L 38 C 9L 4
10L 60
18L 40
G
DO5UF801

4.
1. 2. 3.
H
DO5UF801
1. 2 . 3 .
4 .
H
DO5UF701
1 Minute entlüften!
Vent for one minute!
Odpowietrzyć – 1 minutę!
warm hot gorący

7
EN
Usage (for the customer)
■Before using the appliance, please read the instruc-
tions carefully and observe them!
■Important: The appliance may never be exposed to frost!
Risk of electric shock!
If a fault occurs, immediately disconnect the plug
from the power supply!
Immediately shut off the cold water supply to the
appliance should it leak.
Please read and observe the detailed safety instructions
at the start of these instructions!
Operation
The small water heater heats and stores drinking water up to
approx. 85 °C.
■The warm water outlet of the small water heater
serves for pressure equalisation and my be con-
nected only to the pressureless batteries BZ 13051 or
BZ 13061 (below basin) or AM 010100 (above basin)
(accessory).
■The outlet temperature can be limited to approx. 40 °C
(Position ) or approx. 60 °C (Position ).
The temperature selector also switches on the heating
system.
Position:
Cold
Frost protection
Approx. 40 °C (light detent)
Energy saving position
approx. 60 °C
(light detent)
Hot water approx. 85 °C
During heating, the control lamp lights and expansion water
drips from the outlet.
At higher temperatures, the unit calcifies more quickly.
Saving energy
Turn the temperature selector to .
Cleaning
Wipe off the unit and the battery with a damp cloth or with
some vinegar, if necessary.
Decalcifying
Decalcify the outlet pipe with commercially available decal-
cifier or vinegar.
When decalcifying, observe the warning notices of the
manufacturer.
When the water runs significantly slower with the tap fully
open, the heater and mixing battery is to be decalcified by a
specialist. Otherwise, a pressure that is higher than allowed
can be produced.
Temperature Limiting
1. Set the temperature selector to .
2. Open the cover.
3. Select:
I= approx. 40 °C
II = approx. 60 °C
Position between Iand II:
No temperature limiting
4. Close the cover.
II
ca. 60 C
I
ca. 40 C
Appliance shown: DO5UF701,
the same principle applies for DO5UF801
Maintenance
Maintenance and repair work should only be performed by a
qualified professional.
Disconnect the power supply
before opening the appliance.
Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of
your appliance when calling in a customer service engineer.
E-No.:
FD-No.:
Disposal
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2012/19/EG concerning used elec-
trical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applica-
ble throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
Subject to change without notice.

8
PL
Zasady bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone do stosowa-
nia w gospodarstwach domowych lub podob-
nych i nie nadaje się do użytku przemysłowe-
go. Zastosowania zbliżone do gospodarstw
domowych obejmują m.in. wykorzystanie
w kuchniach pracowniczych w sklepach, biu-
rach, zakładach rolniczych lub innych zakła-
dach rzemieślniczych, oraz korzystanie przez
gości w pensjonatach, małych hotelach i in-
nych placówkach mieszkaniowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W razie uszkodzenia natychmiast wy-
ciągnąć wtyk sieciowy z gniazda!
■Montować i obsługiwać urządzenie zgod-
nie ze wskazówkami w tekście i na ilustra-
cjach. Nie przejmujemy żadnej odpowie-
dzialności za szkody, powstałe w wyniku
nieprzestrzegania tej instrukcji.
■Urządzenie może być podłączane i urucha-
miane wyłącznie przez specjalistę.
■Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace
konserwacyjne mogą być przeprowadza-
ne tylko przez specjalistę.
■Przed montażem odciąć dopływ wody. Nie
wtykać wtyku sieciowego do gniazda.
■Uwaga!
Urządzenie należy najpierw komplet-
nie napełnić wodą, następnie dopiero
włożyć wtyczkę. W przeciwnym razie
wyzwoli się ponownie włączalny zabez-
pieczający ogranicznik temperatury.
■Postępować zgodnie z przepisami, w tym
przepisami Zakładu Energetycznego dot.
dostaw energii elektrycznej oraz Zakładu
Wodociągów.
■Urządzenie podłączyć do gniazda wyposa-
żonego zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami w przewód uziemiający. Nie używać
żadnych przedłużaczy. Jeśli konieczne,
zaopatrzyć urządzenie w dłuższy przewód
zasilający (patrz pkt. I).
■Przed otwarciem urządzenia należy wy-
ciągnąć wtyczkę sieciową.
■Urządzenie nie może być zasilane przez
zewnętrzny układ sterujący (np. zegar ste-
rujący), aby zapobiec niebezpieczeństwu
przypadkowego resetu zabezpieczającego
ogranicznika temperatury w razie awarii.
■Instalacja doprowadzająca nie może stykać
się z gorącymi miejscami. Izolacja mogłaby
w ten sposób zostać uszkodzona.
■Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód zasi-
lający urządzenia, dla uniknięcia zagrożeń
musi on zostać wymieniony przez placów-
kę serwisową, autoryzowaną przez pro-
ducenta. Przed wymianą należy odłączyć
wtyk sieciowy.
■Ten mały podgrzewacz zbiornikowy
może być używany tylko jako otwarty
(bezciśnieniowo) i jedynie dla jednego
miejsca poboru wody. Wypływ ciepłej
wody służy do kompensacji ciśnienia
i może być podłączany wyłącznie do
odpowiednich armatur (nr katalogowy
BZ 13051 lub BZ 13061 do montażu po-
dumywalkowego bądź AM 010100 do
montażu nadumywalkowego).
■Wylot armatury musi pozostać wolny. Nie
używać perlatorów lub armatur z natryskiem.
■Urządzenie montować jedynie w miej-
scach, które nie zamarzają.
■Zdemontowane urządzenie należy prze-
chowywać chronione przed mrozem (pozo-
stałości wody). Nie może ono nigdy zostać
narażone na działanie mrozu.
■Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wie-
ku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi oraz bez doświadczenia lub
wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zosta-
ną zapoznane ze sposobem bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz poinformo-
wane o zagrożeniach związanych z urzą-
dzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać
urządzenia do zabawy. Nie wolno powie-
rzać dzieciom bez nadzoru prac związanych
z czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
■Nie dopuszczać dzieci do urządzenia.
■Nadzorować dzieci, aby zapobiec bawieniu
się urządzeniem.
■Rura ciepłej wody może się bardzo nagrze-
wać. Pouczyć o tym dzieci.
■W razie awarii należy natychmiast wyłą-
czyć bezpiecznik. W przypadku wystąpienia
nieszczelności urządzenia natychmiast za-
mknąć dopływ zimnej wody. Zlecić usunię-
cie usterki wyłącznie przez serwis producen-
ta lub autoryzowany zakład specjalistyczny.

9
PL
Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produkcji firmy
Ufesa. Nabyli Państwo wysokiej jakości urządzenie, które na
pewno przyniesie Państwu wiele pożytku.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu
obsługi i stosować się do niej! Instrukcję należy zachować
do późniejszego wykorzystania!
Montaż (dla specjalisty)
Rozpakowywanie
■Sprawdzić, czy nowe urządzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu!
■Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie
utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Montaż podgrzewacza wody należy przeprowadzać zgod-
nie z opisem w ilustrowanej części. Należy przestrzegać
wskazówek w tekście.
Strony z ilustracjami znajdują się w środku instrukcji.
AZakres dostawy/wymiary
Montaż DO5UF701
BPrzyłącze wodne
■Uwaga!
Istniejąca armatura nie może być pokryta kamieniem.
Zmniejszony przepływ powoduje zniszczenie podgrze-
wacza zbiornikowego.
CMontaż na ścianie
DMocowanie rur przyłączeniowych
■Założyć uszczelkę.
■Nakrętkę złączkową nasunąć prosto na gwint i dokręcić
ręką.
■Zakręcić połączenia gwintowe. Przytrzymać kluczem
gwintowany króciec przy urządzeniu. Gwintu nie sma-
rować tłuszczami!
■Po kilku podgrzewaniach ponownie dokręcić połączenie
gwintowe.
■Króciec jako część zamienną można nabyć w serwisie.
Montaż DO5UF801
EMontaż na ścianie
FPodłączenie baterii z mieszadłem
GPrzyłącze wody
■Uwaga!
Istniejąca armatura nie może być pokryta kamieniem.
Zmniejszony przepływ powoduje zniszczenie podgrze-
wacza zbiornikowego.
■Osadzić rury połączeniowe w baterii.
■Powiesić urządzenie.
■Dokręcić rury urządzenia z baterią.
■Przy dokręcaniu przytrzymać kluczem króciec przy urzą-
dzeniu. Gwintu nie smarować tłuszczami!
HUruchomienie
■Wtyczka nie może znajdować się w gniazdku.
1. Otworzyć zawór kątowy (tylko w przypadku DO5UF701).
2. Urządzenie napełnić całkowicie wodą.
DO5UF701:
Ustawić przepływ na zaworze regulacyjnym w narożniku.
DO5UF801:
Ustawienie przepływu na dławiku baterii.
5 l/min = 1 l w 12 sekund
3. Dopiero po tym
podłączyć do prądu.
Ustawić regulator temperatury na (ok. 85 °C).
Nadzorować proces grzania do czasu, aż zgaśnie lampka
kontrolna.
Czas ok. 12–18 minut.
Sprawdzić temperaturę.
Uwaga: Jeżeli zabezpieczający ogranicznik temperatury wyłą-
czył podgrzewacz, należy wyjąć wtyczkę, odkręcić kurek z ciepłą
wodą i przepuścić ok. 4 litry wody, następnie włożyć ponownie
wtyczkę. Urządzenie jest teraz ponownie gotowe do pracy.
4. Ograniczenie temperatury na wyjściu
Temperatura na wyjściu z urządzenia może zostać ograniczo-
na mechanicznie na poziomie (ok. 40 °C) lub na pozio-
mie (ok. 60 °C).
Wskazówki dotyczące ograniczenia temperatury można
znaleêć na stronie 10.
5. Oszczędność energii
Regulator temperatury ustawić na .
IWymiana instalacji doprowadzającej
Aby uniknąć zagrożeń instalację przyłączeniową powi-
nien wykonanać autoryzowany przez nas serwis.
Wtyczka musi być przed wymianą wyciągnięta z gniazdka.
■Nie używać środków do szorowania lub
rozpuszczalników.
■Nie używać myjek parowych.

10
PL
Użytkowanie (dla klienta)
■Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytać tę in-
strukcję i stosować się do niej!
■Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działanie mrozu!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W razie uszkodzenia natychmiast wyciągnąć wtyk
sieciowy z gniazda!
W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia
natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na począt-
ku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich przestrzegać!
Obsługa
Urządzenie podgrzewa i przechowuje wodę pitną do
temperatury ok. 85 °C.
■Wypływ ciepłej wody z małego zasobnika ciepłej wody
służy do kompensacji ciśnienia i może być podłączany
wyłącznie do bezciśnieniowej armatury BZ 13051 lub
BZ 13061 (podumywalkowej) bądź AM 010100 (nad-
umywalkowej) (akcesoria).
■Temperatura na wyjściu z urządzenia może zostać ograni-
czona do ok. 40 °C (położenie ) lub ok. 60 °C (położe-
nie ).
Regulator temperatury włącza również podgrzewanie.
Położenie:
zimna
Ochrona przed zamarzaniem
ok. 40 °C (lekkie kliknięcie)
Położenie ekonomiczne ok. 60 °C (lekkie kliknięcie)
Gorąca woda ok. 85 °C
W procesie grzania pali się lampka kontrolna, a z wylotu
kapie woda uzyskana na skutek rozszerzania się.
Przy pracy w wysokich temperaturach w urządzeniu kamień
osadza się szybciej.
Oszczędność energii
Regulator temperatury ustawić na .
Czyszczenie
Urządzenie i armaturę czyścić tylko na mokro, ew. z odrobiną
octu.
Usuwanie osadów kamienia
Usuwać osady kamienia przy pomocy odwapniaczy dostęp-
nych w handlu lub octu.
Należy zwracać uwagę na wskazówki producentów
odwapniaczy.
Jeżeli przy w pełni otwartym zaworze woda wypływa w spo-
sób widocznie wolniejszy, należy zwrócić się do fachowca,
aby usunął kamień z urządzenia i armatury.
Ograniczanie temperatury
1. Regulator temperatury ustawić na .
2. Otworzyć pokrywę.
3. Wybrać: I= ok. 40 °C, II = ok. 60 °C
Pozycja pomiędzy Ii II: Żadnego ograniczenia temperatury
4. Zamknąć pokrywę.
II
ca. 60 C
I
ca. 40 C Opis: DO5UF701,
w przypadku DO5UF801
podobnie
Konserwacja
Tylko fachowiec może wykonać prace konserwacyjne i na-
prawcze przy otwartym urządzeniu.
Przed otwarciem urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Serwis
Wzywając serwis należy podać numer E i numer FD posiada-
nego urządzenia.
E-Nr.:
FD-Nr.:
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto: Serwis.Fabr[email protected]
www.bosch-home.pl
Ekologiczna utylizacja
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej
Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzysta-
nia starych urządzeń.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.

DE
EN PL
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2–6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf
einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von
24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird
vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine
Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen
Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen
oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen
werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte
Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder
durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter
Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf
Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die
Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für
in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B.
Spannung, Frequenz, Gasarten etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Gwarancja
Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlo-
wym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzysta-
nia z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji są regulowane odpowiednimi przepisami
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów
z dn.30.05.1995 r. „W sprawie szczególnych warunków za-
wierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem
konsumentów“.

Ufesa BSH Hausgeräte GmbH
CPV-W
Postfach 83 01 01
81701 München 9000913856
2014 DE, EN, PL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Heater manuals by other brands

Rheem
Rheem RTGH-95DVELN-3 use and care manual

Viessmann
Viessmann VITOCELL-V 100 Service instruction

PVI Industries
PVI Industries MAXIM 40 P 90A-MXG specification

Bosch
Bosch JUNKERS UNIDOMO ELAFLUX ED 18-2 E installation instructions

Webasto
Webasto Thermo Top C installation instructions

Bosch
Bosch TR8500 21/24 DESOAB operating instructions

Maytag
Maytag Natural Gas Water Heaters manual

Lochinvar
Lochinvar Power-fin 1302 supplementary guide

Bradford White
Bradford White 50T Specification sheet

THERMEx
THERMEx Vision 30 V manual

Kenmore
Kenmore 153.326030 owner's manual

A.O. Smith
A.O. Smith Voltex Hybrid Electric PHPT-80 Installation and use guide