UFLOOR WOLFF Weldmaster 056259 User manual

Art, Nr. 056293 ab 12/2009
WO FF | Eine Marke der Uzin Utz Gruppe | D-71665 Vaihingen/Enz | Dieselstraße 19 | Tel. +49 (0)70 42 95 11- 0 | Fax +49 (0)70 42 95 11- 44 | E-Mail info@uzin-utz.com | Internet www.uzin-utz.com
Betriebsanleitung / Operating manual / Mode d‘emploi
Weldmaster, 230 V D, F, A Art. No. 056255
Weldmaster, 230 V CH Art. No. 056256
Weldmaster, 115 V UK Art. No. 056259
Weldmaster, 230 V UK Art. No. 056257
Weldmaster, 115 V USA Art. No. 056260
Weldmaster, 230 V D, F, A Art. No. 056255
Weldmaster, 230 V CH Art. No. 056256
WO FF | A Brand of UF OOR Systems

2
12/2009
Weldmaster
Betriebsanleitung Deutsch
Weldmaster, 230 V D, F, A Art. No. 056255
Weldmaster, 230 V CH Art. No. 056256
Vor Inbetriebnahme unbedingt durchlesen und aufbewahren
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7

12/2009
Weldmaster
3
ieferumfang
Weldmaster
Transportkasten
Betriebsanleitung
1.0 Technische Daten
Versorgungsspannung . . . . . . . . .230 V AC, 13 A (115 V, 15 A)
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3100 W (1700 W)
Lufttemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . .von 20 bis 600°C regelbar
Geschwindigkeitsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . .Digital-Display
Fahrgeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7 bis 5,8 m/min
Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB(A)
Schalleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 dB(A)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 kg
2.0 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: EN 50 144, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG
05
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Konstruktionsleitung
i.V.
WO FF | Eine Marke der Uzin Utz Gruppe | D-71665 Vaihingen/Enz | Dieselstraße 19
3.0 Sicherheitshinweise
Bei allen Arbeiten an der Maschine zuerst Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Nur einwandfreie und für den Anwendungs-
fall geeignete Messer verwenden. nstandhaltung nur durch
qualifiziertes Service-Personal. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Maschine nie in die Nähe von brennbaren oder explosionsge-
fährdeten Materialien oder Gasen bringen! Ansonsten besteht
Brandgefahr oder Explosionsgefahr durch heiße Maschinenteile.
3.1 Einführung
Diese Betriebsanleitung hilft hnen, den Weldmaster besser
kennenzulernen und optimal zu nutzen. Sie finden hilfreiche
nformationen mit denen Sie Gefahren rechtzeitig erkennen und
vermeiden können.
Sie tragen damit nicht nur zu hrer eigenen Sicherheit bei, sondern
vermindern Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer
hrer Maschine.
Diese Betriebsanleitung ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von
allen Personen zu lesen, die mit der Maschine arbeiten. Auch
Personen, die die Maschine warten und pflegen, müssen die
Anleitung gelesen und verstanden haben.
Verbrennungsgefahr für die Hände
Maschine nie unbeaufsichtigt stehenlassen!
Die Maschine ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.

3.2 Gefahren im Umgang mit der Maschine
Der Weldmaster ist nach dem neuesten Stand der Technik und
den anerkannten technischen Regeln gebaut. Dennoch können
bei der Anwendung Gefahren für Leib und Leben bzw. Sach-
werte entstehen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind
umgehend zu beseitigen.
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Weldmaster ist ausschließlich zur Nahtverschweißung in
trockenen Räumen von Bodenbelägen aus PVC, Linoleum,
Polyolefin oder Kautschuk konzipiert. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus entstehende Schäden haftet die Wolff nicht.
3.4 Originalteile und Sicherheit
Originalteile und Zubehör sind speziell für den Weldmaster
konzipiert. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß
andere Teile nicht verwendet werden dürfen. Dadurch kann die
Sicherheit der Maschine nachteilig beeinträchtigt werden.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht-Originalteilen
entstehen, schließt die Wolff jede Haftung aus.
4.0 Wartung und Pflege
Die Weldmaster ist weitgehend wartungsfrei.
Gelegentlich sollten die Luftdüse, das Schweißrohr und die
Führungsrollen von geschmolzenen Bodenbelagsresten gereinigt
werden. Das Schweißrohr ist herausnehmbar und wird durch
drehen der schwarzen Kugelschraube gelöst.
4.1 Auswechseln des Heizelements
Netzstecker ziehen!
Zum Auswechseln des Heizelements muß das Schweißgerät
abgebaut werden.
Temperaturfühler aus Schweißkopf entfernen
Flügelschraube (1) hinten an der
Schweißdrahthalterung lösen (nicht die nbusschrauben
am Metallring lösen, da sonst die Position des Schweiß-
gerätes verändert wird!)
Schweißgerät abkippen und herausnehmen
großen Kunststoffring (2) am Schweißgerät lösen und
Heizelement ersetzen
Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört
das Beachten aller Hinweise aus der
Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsarbeiten.
2
1
12/2009
Weldmaster
4

Wenn der Wulst zu groß wird oder der Belag zu stark
erhitzt, die Geschwindigkeit etwas erhöhen. Ein zu großer
Wulst führt zu einer unsauberen Nahtkante.
12/2009
Weldmaster
5
5.0 Anwendung
Der Schweißautomat eignet sich zur Nahtverschweißung bei
Bodenbelägen aus PVC, Linoleum, Polyolefin und Kautschuk.
Die zur Schweißung notwendige Lufttemperatur ist je nach
Material verschieden. Thermoplaste wie PVC oder Polyolefine
können mit maximaler Heizleistung verschweißt werden. Bei
Linoleum oder Kautschukbelägen ist die Angabe des Herstellers
zu beachten.
Die 4 Luftdüsen bestreichen nur die Nutfläche. Die Bereiche
seitlich der Naht werden nicht vom heißen Luftstrom erfaßt.
Glanzstreifen längs der Naht entstehen deshalb nicht.
Vorbereitung: Fräsen der Nut
Eine zur Schweißschnur passende Nut muß im Nahtbereich vor-
handen sein. Die Tiefe sollte nicht mehr als 2/3 der Belagstärke
betragen und bei Verwendung einer Schweißschnur mit 4 mm
Durchmesser nicht tiefer als ca. 1,8 mm sein.
Halbrunde Fräsblätter mit einem Radius von mehr als 1,8mm
ergeben u.U. schlechte Seitenhaftung. Dies macht sich nach
einiger Zeit in Form von schmalen, schwarzen Streifen zwischen
Schweißdraht und Belagskante bemerkbar. n diesem Fall
sollten Sie flacher fräsen, max. 1,3 mm tief. Allerdings verringert
sich dadurch die Haltbarkeit der Naht.
Aufheizen des Gerätes
Zum Aufheizen des Gerätes Heizgebläse auf Arbeitstemperatur
schalten. Siehe Temperaturanzeige
Solange der Weldmaster nicht läuft, wird der Luftstrom zur Seite
gelenkt und nicht durch die Luftdüse gegen den Boden. Eine
Beschädigung des Bodenbelags ist somit ausgeschlossen.
Stellen Sie die Geschwindigkeitsregelung mittels der + und -
Tasten auf den gewünschten Wert
Einstellen der optimalen Geschwindigkeit und Temperatur
Die optimale Geschwindigkeit und Temperatur ist erreicht, wenn
am Übergang von Schweißdraht zur Nahtkante ein kleiner Wulst
sichtbar wird. Dies zeigt eine Verflüssigung der Kontaktflächen
an.
Die nachfolgenden Angaben für Geschwindigkeit und
Temperatur sind als Richtwerte zu verstehen. Aufgrund von
Umgebungstemperatur, Belag, Schweißdraht und anderem
können sich mehr oder weniger große Abweichungen ergeben.

12/2009
Weldmaster
Richtwerte für Geschwindigkeit und Temperatur
Die Richtwerte verstehen sich als Arbeitshilfe für den Anwender.
Es sind stets die Angaben der Belagshersteller zu beachten!
Belag Geschwindigkeit Temperatur
in m/min (Einstellung am Gebläse)
PVC, Polyolefin 3,5 - 5 5,5 - 6,5 (ca. 500-600°C)
Linoleum, Kautschuk 3 - 3,5 4,0 - 5,0 (ca. 400-450°C)
5.1 Schweißen
Netzstecker einstecken.
Die Geschwindigkeitsanzeige leuchtet auf und zeigt vorhandene
Spannung an
.
Düsenabdeckung
Bei PVC und Polyolefin werden alle 4 Düsen (1) beim
Verschweißen benutzt.
Bei Linoleum die obere Düse mit dem Schieber (2) abdecken,
damit der Schmelzdraht nicht schmilzt.
Schweißen
Weldmaster auf die Naht setzen
Schweißdraht durch das Leitrohr (3) und
unter dem Schweißrad (4) durchziehen.
Der Schweißdraht muß in der Nut liegen und die hintere
Leitrolle über der Nut sitzen.
Bedienfeld
Zum Anlaufen der Maschine die START- Taste drücken.
Die Heißluft wird umgelenkt, nach Loslassen der Taste setzt sich
der Automat in Bewegung. Die Temperatur steigt jetzt schnell
an.
Mit der Temperaturregelung (am Heizgebläse) kann der optimale
Arbeitspunkt eingestellt werden.
Gedrückthalten der tart-Taste
Um eine sofortige Verschweißung bereits ab dem Startpunkt zu
erreichen, die Starttaste 1-2 sec lang gedrückt halten. Dadurch
wird die Vorwärtsbewegung ausgeschaltet, der heiße Luftstrom
aber schon nach unten gelenkt.
Sobald der Schalter freigegeben wird, arbeitet der Vorschub. Auf
den ersten Metern erhöht sich die Temperatur noch etwas. Sie
kann mit der Temperaturregelung abgestimmt werden.
6
1 2 3 4 5

Einstellen des Anpreßdruckes
Mit der Rändelschraube (5) kann der Anpreßdruck variiert wer-
den. Bei PVC die Schraube vollständig eindrehen, bei allen
anderen Belägen halb eindrehen.
elbstabschaltung an der Wand
Wenn der Weldmaster die Wand erreicht, wird der Schalter betä-
tigt. Dadurch wird der Vorschub abgeschaltet, die Heißluft seit-
lich nach oben umgelenkt und die Maschine vorne vom Boden
abgehoben. Die im Betrieb heißen Luftdüsen
werden so vom Belag abgehoben.
Auch bei empfindlichen Bodenbelägen werden Glanzstellen
zuverlässig verhindert.
Durch diese Maßnahmen wird eine Beschädigung der
Schweißnaht oder des Bodenbelages ausgeschlossen.
Schneiden Sie jetzt den Schweißdraht oberhalb des
Führungsrohres ab, sofern Sie dies nicht bereits kurz vor
Nahtende getan haben.
Nun kann mit dem Schweißen der nächsten Naht begonnen
werden. Das Heizgebläse wird nicht abgeschaltet und das Gerät
ist sofort wieder einsatzbereit.
Nachbearbeitung der chweißnaht
Nach wenigen Minuten kann der Überstand des
Schweißdrahtes abgeschnitten werden. Bei der Verwendung
von Viertelmond-messer und Schweißnahtschlitten wird eine
perfekte Naht erreicht.
Abkühlen der Maschine
Kühlen Sie die Maschine nach dem Schweißen ab mit laufen-
dem Gebläse und auf Null gestellter Temperaturregelung.
6.0 Behebung von Störungen
törung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nicht an Stromzufuhr unterbrochen Störung durch Fachkraft
Sicherung defekt beseitigen bzw.
Kabel oder Stecker defekt Teile erneuern
Gerät heizt nicht Heizelement defekt Heizelement austau-
schen
7
12/2009
Weldmaster

8
12/2009
Weldmaster
Gewährleistung
Der Gewährleistungszeitraum für neue Wolff Maschinen beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe /
Ablieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften etwas anderes gilt.
Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen hat grundsätzlich auch die Vorlage der
Rechnung bzw. des Kaufbelegs zu erfolgen.
Alle Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen durch eine von uns anerkannte Wolff Service-
werkstätte ausgeführt werden. Selbst durchgeführte und/oder unsachgemäße Reparaturen führen regelmä-
ßig zum Ausschluss von Gewährleistungsansprüchen. Dies gilt ebenso für unsachgemäße Bedienung
und/oder Gebrauch.
Ersatz von Teilen, Zubehör und sonstige Änderungen an Wolff Maschinen
Wolff Maschinen bieten für den Verwender ein hohes Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit. Um diese zu
erhalten, darf der im Zeitpunkt der Auslieferung bestehende werkseitige Zustand hrer Wolff Maschine nicht
ohne Beachtung der nachfolgenden Regeln verändert werden. Diese Regeln gelten sowohl für den Ersatz
von Teilen, die Ausstattung mit Zubehör als auch sonstige technische Änderungen.
Jegliche Arbeiten an hrer Wolff Maschine sind ausschließlich durch eine Fachwerkstätte, die über
entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel
verfügt, durchzuführen. Wir empfehlen hierfür autorisierte Wolff Servicewerkstätten.
m Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen, der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör oder
beabsichtigten sonstigen technischen Änderungen sollte stets vor Beginn der Arbeiten eine
Beratung durch eine autorisierte Wolff Servicewerkstätte oder uns als Hersteller erfolgen.
Es wird dringend empfohlen, nur sicherheitsgeprüfte Original Wolff-Ersatzteile und Original Wolff-
Zubehörteile zu verwenden, die von uns als Hersteller freigegeben wurden.
Diese Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei hrer autorisierten Wolff Servicewerkstätte, die auch
gerne die fachgerechte Montage für Sie durchführt. Original Wolff-Ersatzteile und Original Wolff
Zubehörteile wurden auf Sicherheit und Eignung speziell für Wolff Maschinen geprüft.
Die icherheit und Eignung anderer als Original Wolff-Ersatz- und Zubehörteile können wir
nicht hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht hierfür einstehen.
Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermeidung von Schäden sind im Falle technischer
Änderungen - gleich welcher Art - in jedem Falle unsere technischen Richtlinien zu beachten. Bitte
wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit gerne an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu hrer Wolff
Maschine haben.
Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden keine Gewähr übernehmen können, soweit sie infolge
unsachgemäßer Arbeiten bzw. infolge Verstoßes gegen die vorgenannten Regeln entstehen.

12/2009
Weldmaster
9
Operating manual English
Weldmaster, 115 V UK Art. No. 056259
Weldmaster, 230 V UK Art. No. 056257
Weldmaster, 115 V USA Art. No. 056260
Read before use and keep safe
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
Safety nstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Spare Parts / drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .appendix

12/2009
Weldmaster
10
1.0 Technical Data
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC, 13 A (115 V, 15 A)
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3100 W (1700 W)
Air temperature . . . . . . . . . . . . . . .adjustable from 20 to 600°C
Speed display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Digital-Display
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.7 to 5.8 m/min
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB(A)
Sound energy level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 dB(A)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 kg
2.0 Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards of standardization
documents: EN 50 144, according to the provisions of the
Directives 2006/42/EC
05
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Konstruktionsleitung
i.V.
WO FF | Eine Marke der Uzin Utz Gruppe | D-71665 Vaihingen/Enz | Dieselstraße 19
3.0 Safety instructions
Disconnect power supply before doing any maintenance at the
machine. Maintenance only by qualified personnel. Use only
genuine spare parts. Very hot surface near the nozzle! Danger
of burning skin. Otherwise you might cause fire or explosion due to
hot machine parts.
3.1 Introduction
This operating manual should be used to get the most benefit
from your Weldmaster.
Following these instructions will both extend the life of your
machine and reduce repair costs. Please ensure any user of the
machine is fully familiar with the instructions for use before
allowing work to start.
3.2 Danger while working with the machine
The Weldmaster is designed to the highest technical standards.
ncorrect use can be dangerous!. Disturbances that could impair
safety, have to be eliminated at once.
3.3 Restriction of use
The Welding machine is designed exclusively for welding PVC-,
Polyolefine-, Caoutchouc and Linoleum floor coverings in dry rooms.
Any other or comprehensive usage is not according the defined
application. Wolff is not liable for any damage or loss caused by this.
Comes with
Weldmaster
carrying case,
operating manual
Never use or put the machine adjacent to inflammable
or explosive materials. Never leave the machine without
supervision!
Use this machine only
as instructed in this operating manual
with the machine in perfect working order.
Wolff cannot be held responsible for any damage or
loss caused by incorrect use Correct use also includes
to take care of all directions from the operating
manual and
the execution of maintenance and service.

12/2009
Weldmaster
11
3.4 Genuine Spare Parts
Spare parts and accessories are designed especially for the
Weldmaster. We explicitly point out that other parts must not be
used.
By using other parts the safety of the machine can be jeopardized.
Wolff is not liable for damage caused by not using genuine
spare parts.
4.0 Maintenance
The Weldmaster is nearly maintenance-free.
The hot air nozzle, the feed tube and the rollers should be
cleaned from floor covering residues from time to time. The feed
tube can be removed from the machine by turning black "ball"-
screw.
Changing the heating element. Disconnect the power supply!
For changing the heating element the hot air gun has to be
removed from the machine.
Delete thermo couple off the welding head.
remove the thumb screw (1) at the back side of the welding
rod support (do not loosen the hexagon socket screw at the
metal ring, this would change the position of the hot air gun)
turn and detach the hot air gun
remove the big plastic ring (2) of the hot air gun and change
the heating element
reassemble the machine in reverse sequence
5.0 Use
The Weldmaster is designed for welding PVC-, Polyolefine-,
Caoutchouc- and Linoleum floor coverings.
The various materials need different welding temperatures.
Thermoplasts like PVC or Polyolefines can be welded with
maximum temperature.
For welding Linoleum or caoutchouc materials pay attention to
the manufacturers specifications.
The 4 welding nozzles (1) only heat the area of the groove. The
other parts besides the groove are not heated. You avoid shiny
stripes along the groove by that means.
Preparing the groove
The seam has to be prepared with a groove suitable to the welding
rod. The groove depth should not amount more than 2/3 of the
flooring thickness. t should not amount more than 1.8 mm if you
use a 4 mm welding rod.
Half-round blades with a radius of more than 1.8 mm might
cause reduced collateral welding. n this case you observe small
dark stripes between welding rod and flooring. Decrease the
groove depth to 1.3 mm if this happens. Surely the durability of
the groove will decrease, too.
2
1

12/2009
Weldmaster
12
Heating up the device
To heat up the device switch the hot-air-gun to maximum power.
See temperature display
As long as the Weldmaster does not run, the airflow is directed
sideways and not through the nozzle towards the flooring. Thus
the flooring cannot be damaged by overheating. Set the speed
control with the + and - buttons.
etting the correct speed and temperature
You have set the adequate speed and temperature, if a little
string of melted material will show at the point where welding rod
and flooring surface meets.
This indicates that the surface had melted.
f the string is getting bigger, run the Weldmaster a bit faster. t
should be hardly visible, otherwise the welding wheel may spread
it over the surface.
The following information has to be interpreted as standard
values. These values will vary on the basis of ambient
temperature, type of flooring and welding rod.
tandard values for speed and temperature
These standard values should help the user to operate the
machine. Always follow the specifications of the flooring manu-
facturers.
Flooring peed Temperature
in m/min (set values at the hot air gun)
PVC, polyolefine 3,5 - 5 5,5 - 6,5 (approx. 500-600°C)
linoleum, caoutchouc 3 - 3,5 4,0 - 5,0 (approx. 400-450°C)
5.1 Welding
Connect the power supply.
The flashing speed display indicates power-on.
Nozzle covering
For welding PVC and polyolefine all 4 nozzles (1) are used. For
welding linoleum and caoutchouc, pull the nozzle covering (2),
that covers the top nozzle.
Welding
put the Weldmaster onto the groove
draw welding rod through the feed tube (3)
and under the welding wheel (4)
The welding rod must lay in the groove, the rear guide wheel
must sit above the groove.
Operating panel
To start the Weldmaster press the START button. After releasing
the button, the Weldmaster will heat the flooring and start to run
at the pre-set speed.
Set the optimum temperature with the switch at the top of the
hot-air-gun.
1 2 3 4 5

12/2005
Weldmaster, 230 V Artikel-Nr. 013479,
Keeping the TART button pressed
To get a welding already from the start, keep the start button
pressed for 1 to 2 sec.
This suppresses the motion, but already heats the welding rod
and the floor covering. f you release the button, the Weldmaster
starts to run.
During the first meters the temperature will rise slightly. Readjust
the temperature setting if necessary.
Adjusting the pressure of the welding wheel
The pressure of the welding wheel can be adjusted with thumb
screw (5). Screw down the thumb screw completely for welding
PVC, screw down half for welding all other types of floorings.
Automatic shut-off at the wall
f the Weldmaster reaches the wall, the valve
piston will automatically shut off the drive. The hot-air-gun
remains switched on, and the hot air is directed to the escape
nozzle at the side of the valve. The front part of the machine is
lifted keeping the hot nozzles away from the flooring.
Shining strips or damaged flooring are avoided by that means.
Cut the welding rod above the feed tube just before the
Weldmaster will hit the wall. You can use the loose part later to
be welded by hand into the remaining open joint.
Do not switch off the hot-air-gun. The Weldmaster is ready for
welding the next groove.
Trimming the welding rod
Some minutes after welding you can trim the welding rod in two
operations with quarter moon knife and trimming guide.
1. Trim with quarter moon knife and trimming guide, which
will leave some 0.5 mm above floor level.
2. Trim the rest with quarter moon knife.
Cooling the machine down
Having finished welding, cool the machine down with running
ventilator and heating
set to 0.
7.0 Trouble Shooting
Trouble Eventual cause Elimination
Machine does not run Power supply Have machine
Disconnected repaired by a qualified
blown fuse electrician, respective
defective cable or plug change parts
Machine does not heat Heating element defect Change heating element
13

Guarantee
The guarantee period for new Wolff machines is one year from the time of delivery/transfer to the customer,
unless another period applies pursuant to mandatory legal regulations.
When making a claim under guarantee, the invoice and/or proof of purchase must be provided.
All repairs covered by the guarantee must be carried out by a Wolff service shop recognised by us. Repairs
which are carried out by the customer and/or improperly automatically lead to a disentitlement from guaran-
tee claims. The same is true of improper operation and/or use.
Replacement of parts, accessories and other changes to Wolff machines
Wolff machines provide users with a high degree of safety and reliability. To maintain this, the condition of
your Wolff machine may not be changed from that on the date it was delivered from the factory without
observing the following rules. These rules apply for the replacement of parts, the addition of accessories
and other
technical changes.
All work done on your Wolff machine must be carried out exclusively by a specialist workshop which
has suitably trained and experienced staff and the working materials required. For this, we recommend
an authorised Wolff service shop.
n the event that parts are deliberately replaced, accessories are deliberately added or other technical
changes are deliberately carried out, the customer must always consult an authorised Wolff service
shop or us, the manufacturer, before starting the work.
We urgently recommend only using safety-checked original Wolff spare parts and original Wolff
accessories which have been cleared by us, the manufacturer. These spare parts and accessories can
be purchased from your authorised Wolff service shop, which will also be pleased to assemble them
for you properly.
Original Wolff spare parts and Wolff accessories have been specially tested for their safety and
suitability for Wolff machines.
We can not sufficiently judge the safety and suitability of spare parts and accessories which are
not original Wolff parts, and are thus unable to vouch for them.
To maintain operating reliability and avoid damage, in the case of technical changes – of whatever kind
– our technical guidelines are to be observed in every case. Please also contact us at any other
time if you have any questions about your Wolff machine.
We can not assume any liability for damages caused as a result of improper work and/or violation of the above
terms and conditions.
12/2009
Weldmaster
14

Mode d‘emploi Français
Weldmaster, 230 V D, F, A Art. No. 056255
Weldmaster, 230 V CH Art. No. 056256
A lire impérativement avant la mise en service et à conserver
Contenu
Caractéristiques techniques, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Liste de pièces de rechange / Eclate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Annexe
12/2009
Weldmaster
15

1.0 Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . .230V AC, 13A (115V, 15A)
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3100 W (1700 W)
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 600°C réglable
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .réglable de 1,7 à 5,8 m/min
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB(A)
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . .83 dB(A)
Vibration main/bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 4,5 m/s2
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 kg
2.0 Déclaration de Conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité acec les normes ou documents normalisés:
EN 50 144, conformément aux termes des réglementations
2006/42/CE.
05
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Konstruktionsleitung
i.V.
WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz Gruppe | D-71665 Vaihingen/Enz | Dieselstraße 19
3.0 Consignes de sécurité
Pour tous les travaux effectués sur la machine, retirez d'abord la
fiche de contact de la prise de courant.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. La maintenance
ne pourra être effectuée que par le personnel qualifié et autorisé.
Ne pas laisser le chariot sans surveillance. Ne jamais placer le
chariot à côté de matériaux inflammables ou explosifs: risques
de feux ou d'explosions en raison de la température élevée de
certaines pièces du chariot.
3.1 Introduction
Les instructions de service vous aideront à mieux connaître
votre Turbo Stripper et à l’utiliser de manière optimale. Vous
trouverez de précieuses informations qui vous permettront de
reconnaître à temps les dangers et de les éviter.
Ainsi, vous contribuerez non seulement à protéger votre propre
sécurité, mais vous réduirez aussi les frais de réparation et
augmenterez la durée de vie de votre machine.
Ce mode d’emploi devra être lu et compris par toute personne
qui utilisera cette machine, service de maintenance y compris.
Détail de livraison
Weldmaster
boîte de transport
instructions de
service
Risques de brûlures des mains en raison des surfaces
chaudes!
12/2009
Weldmaster
16

3.2 Risques en manipulant la machine
Le Turbo Stripper est construit selon l’état actuel de la technique
et les normes techniques légales.
Cependant, son utilisation peut provoquer des risques de
blessure et même de mort. l faut remédier immédiatement aux
défauts qui peuvent porter préjudice à la sécurité.
3.3 Utilisation conforme à la fonction prévue
L'Weldmaster est conçu exclusivement pour souder les revête-
ments suivantes: Lino, PVC polyoléfine et caoutchouc.
Une utilisation différente ou allant au-delà est considérée
comme non conforme à la fonction prévue et la Société Wolff ne
se porte pas garante des dommages qui en résulteraient.
3.4 Pièces d'origine et sécurité
Les pièces d'origine et les accessoires sont conçus spécialement
pour l'Weldmaster.
Nous attirons votre attention sur le fait qu'on ne doit pas utiliser
d'autres pièces. Ceci peut nuire au bon fonctionnement de la
machine.
Wolff exclut toute responsabilité pour les dommages causés par
l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine.
4.0 Entretien et maintenance
La chariot à souder Weldmaster ne demande pratiquement pas
d'entretien.
Libérer de temps en temps la buse d'air, le tube de soudage et
les roulettes de guidage des restes fondus de revêtement de sol.
Le tube de soudage est amovible et se retire en tournant la vis
sphérique noire.
Remplacement du corps de chauffe
Pour remplacer le corps de chauffe, il faut démonter la soufflerie.
Gommer thermostat en bas de tête de soudage.
Desserrer la vis à ailettes (1) se trouvant à
l'arrière sur le support du cordon de soudure (ne pas des
serrer les vis à six pans creux de la bague métallique,
sinon, la position de la soudeuse est modifiée!)
Faire basculer et retirer la soufflerie
Desserrer la grande bague en matière plastique (2) de la
soufflerie et remplacer le corps de chauffe
Remonter l'appareil en procédant de la même manière en
sens inverse
Les points suivants font également partie de l’utilisation
conforme à la fonction prévue:
l’observation de toutes les consignes des instruc
tions de service et,
le respect des opérations d’inspection et d’entretien.
2
1
La machine ne doit être utilisée:
que pour l’emploi auquel elle est destinée
que dans un état parfait à l’égard des techniques
de sécurité.
12/2009
Weldmaster
17

5.0 Utilisation
Le chariot Weldmaster est conçu pour le soudage des revête-
ments de sol en PVC, polyoléfine ou caoutchouc et pour le ther-
mocollage du linoleum.
La température d'air nécessaire au soudage variant en fonction
du type de revêtement, il faudra respecter les indications du
fabricant de revêtement de sol.
Les 4 buses ne balaient que la surface de la rainure. L'air chaud
n'atteint pas les zones situées de part et d'autre de la rainure.
C'est pourquoi il ne se forme pas de bandes brillantes le long de
la soudure.
Préparation: chanfreinage du revêtement
Pour obtenir une bonne soudure, il est nécessaire de faire une
rainure adaptée au diamètre du cordon de soudure. En général,
la profondeur de la rainure ne doit pas dépasser les 2/3 de
l'épaisseur du revêtement.
Pour obtenir de telles rainures, nous vous recommandons
l'utilisation des rainureuses électriques WOLFF SM 800 ou 1200
dont le profil de coupe est approprié au cordon de soudure de 4 mm
Mise à température
Mettre la soufflerie en marche et ajuster la température préconi-
sée en fonction du revêtement à souder. Voir indication de
température
Attendre environ 5 à 8 minutes avant de faire avancer le chariot.
Pendant cette période de préchauffage, le flux d'air est dirigé sur
le côté et non pas à travers la buse en direction du sol.
Ceci exclut un endommagement du revêtement de sol.
Réglage de la vitesse
Fixer la vitesse du chariot sur la valeur désirée à l'aide des touches +
et - du tableau de contrôle.
Les valeurs ci-dessous concernant la vitesse et la température
sont données à titre indicatif. l peut se produire des divergences
plus ou moins grandes en fonction de la température ambiante,
du revêtement, du cordon de soudure et d'autres facteurs.
Valeurs indicatives pour la vitesse et la température
Les valeurs indicatives sont considérées à titre d'orientation de
l'utilisateur. Toujours respecter les indications du fabricant du
revêtement!
Revêtement Vitesse Température
en m/min églage sur corps de chauffe)
PVC, polyoléfine 2,5 - 5 5,5 - 6,5 (env. 500-600°C)
Linoléum, caoutchouc 2 - 3,5 4,0 - 5,0 (env. 400-450°C)
12/2009
Weldmaster
18

5.1 Soudage
Ficher la prise de secteur. L'affichage de vitesse s'éclaire et indique
la tension présente.
Capot d'obturation de buse Pour le PVC et la polyoléfine, on
utilise les 4 buses (1) pour effectuer le soudage. Pour le linoléum,
obturer la buse supérieure à l'aide du curseur afin d'éviter que le
cordon de soudure ne fonde.
oudage Placer l'Weldmaster sur la rainure
Faire passer le cordon de soudure à travers le tube de guidage
(2) et au-dessous de la roulette à souder (3). l faut impérativement
que le cordon à souder se trouve dans la rainure et que laroulette
arrière de guidage soit placée au-dessus de la rainure.
Tableau de commande Pour faire démarrer la machine, appuyer
sur la touche de démarrage START. L'air chaud est dévié, une
fois que la touche est relâchée, le chariot se met en mouve-
ment. A présent, la température s'élève rapidement.
Maintien de la touche de démarrage tart
Afin d'obtenir un soudage immédiat dès le point de départ,
maintenir la touche de démarrage Start appuyée pendant 1 - 2s.
Ainsi, le mouvement vers l'avant est mis hors circuit mais le flux
d'air chaud est dirigé vers le bas. L'avance travaille dès que l'on
relâche le commutateur. Sur les premiers mètres, la température
monte encore un peu.
Pour obtenir une soudure parfaite, vous avec donc la possibilité
de régler la température de la soufflerie, la vitesse du chariot et
la pression sur le cordon de soudure.
Avec le Chariot à souder Weldmaster, nous vous recomman-
dons d'améliorer la soudure obtenue en ajustant la vitesse du
chariot ou la pression sur le cordon. l est recommandé de ne
pas modifier trop fortement la température afin de protéger les
résistances de chauffage.
Le réglage de la vitesse est aisé et ne comprend aucun risque
de brûlures. Une soudure est parfaite lorsqu'un petit bourrelet
apparaît à la transition entre le cordon de soudure et le bord de
la soudure. Ceci signale une liquéfaction des surfaces de contact.
Si le bourrelet grossit trop ou si le revêtement chauffe trop, aug-
menter légèrement la vitesse. Si le bourrelet est trop épais, le
bord de la soudure ne sera pas net.
Réglage de la pression La vis moletée (4) permet de régler la
pression. Pour le PVC, serrer complètement la vis, pour les
autres revêtements, desserrer à moitié la vis.
Arrêt automatique au mur
12/2009
Weldmaster
19
1 2 3 4 5

Lorsque l'Weldmaster atteint le mur, le commutateur est actionné.
Ceci met l'avance hors circuit, dévie latéralement l'air chaud
vers le haut et soulève le chariot du sol.
Les buses encore chaudes sont ainsi éloignées du revêtement
et il n'y aura aucune brilliance. Ces mesures permettent d'éviter
à coup sûr que la soudure ou le revêtement de sol ne soient
endommagés.
A présent, couper le cordon à souder au-dessus du tube de
guidage si vous ne l'avez pas déjà fait un peu avant la fin de la
soudure.
Maintenant, on peut commencer à fraiser la rainure suivante. Le
ventilateur de l'appareil de chauffe n'est pas mis hors circuit et
le chariot peut être réutilisée immédiatement.
Arasement du cordon de soudure
Au bout de quelques minutes, on peut araser le cordon de soudure
à l'aide d'un couteau quart de lune et d'un guide d'arasement.
Cette opération se fait toujours en 2 fois. La première en
utilisant le couteau quart de lune et le guide d'arasement
lorsque le cordon est encore chaud.
La deuxième en utilisant uniquement le couteau quart de lune
lorsque le cordon a complètement refroidi.automatisch. Laisser
refroidir le chariot après le soudage, le ventilateur étant en mar-
che et la régulation de température réglée sur zéro.
6.0 Dépannage
Défaut Cause possible Dépannage
La machine ne se met Arrivée de courant Faire remédier au
pas en marche interrompue défaut par un
Fusible défectueux électricien ou faire
Câble défectueux renouveler les pièces
Fiche défectueuse
La machine ne Corps de chauffe Changer le corps de
chauffe pas défectueux chauffe
12/2009
Weldmaster
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Welding System manuals by other brands

Lincoln Electric
Lincoln Electric RANGER 305 D CE Service manual

CARBONE
CARBONE DIGI-CUT70 Operator's manual

Southwire
Southwire 991F3F2-3 instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric PRO-CUT 25 Operator's manual

Matco Tools
Matco Tools MPM175DVI owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric RANGER 275 Specification sheet