UMS SMARTFIELD LYSIMETER User manual

Installationsanleitung 3 von 3 ∙ Installation Guide 3 of 3
SMARTFIELD LYSIMETER
Installation und Inbetriebnahme
Installation and start-up
3

Sicherheitshinweise
Safety instructions
Bei den hier beschriebenen Arbeiten besteht:
•Verletzungsgefahr durch Heben schwerer Lasten.
•Verletzungsgefahr durch Schneidewerkzeuge.
Bitte beachten Sie die für Bauarbeiten im Freien geltenden Sicherheits-
bestimmungen Ihres Landes!
Elektroinstallationen müssen von einem Fachmann ausgeführt und/oder abge-
nommen werden. Bite beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
When working as described here keep in mind:
•the risk of injury through lifting heavy loads.
•the risk of injury through cutting tools.
Please pay attention to the safety instructions of your country regarding
outdoor construction works!
Electric installlations have to be worked out and/or approved by a specialist.
Please pay attention to the safety instructions.
Anleitung sorgfältig lesen.
Read manual carefully.
Handschuhe tragen.
Wear protective gloves.
Sicherheitsschuhe tragen.
Wear protective boots.
Elektronik
electronics
Wasser
water
Datenleitung
data line
Luft
air
Boden
soil
Mechanik
all other parts
Erklärung der Zeichen
Explanation of the symbols
Erdleitung
ground lead
Wassserschlauch
water tube

12
Notwendiges Zubehör und Werkzeug
Accessories and tools needed
UMS Spezialschlüssel
special UMS spanner
Kabelbinder
cable ties
Seitenscheider
wire cutter
Wasserwaage
water level
Inbusschlüssel
Allen keys
Schraubenschlüssel SW 13/17/19/24
spanner w/s 13/17/19/24
Schraubendreher (Schlitz/Kreuz)
screw driver (slot/cross)
deionisiertes Wasser
deionized water

Messleitungen, Schläuche
und Erdung (Übersicht)
Lines, leads and tubes (Overview)
1
5
Lysimeter
externes Tensiometer
Feldbox
Loggerbox
Wasserbehälter
Waagen
Erdverteiler
Erdung
Lysimeter
external tensiometer
field box
logger box
water container
scales
ground distribution
ground

Sensoren anschließen
Connecting the sensors
1
2
6
Verteiler am Lysimeter befestigen.
3 Matrixpotentialsensoren einschlämmen und in die Bodensäule einbringen.
Feuchte/Temperatursensoren in die Bodensäule einbringen.
Flanschgummi in den Lysimeterzylinder bis zur Rille eindrücken
und Flansche mit Inbusschlüssel anschrauben.
Datenleitungen aufschießen.
Fix distribution box on lysimeter.
Sluice the 3 matrix potential sensors and put them into the soil column.
Put moisture/temperature sensors into the soil column.
Press flange plastic into the lysimeter cylinder until groove fits
and fix flanges with Allen key.
Flake data lines.
MPS-2
5TE
eingeschlämmt
sluiced

Lysimeter anschließen
Connecting the Lysimeter
7
3
Dicken Schlauch vom Verteiler zum Klöpperboden (Öffnung rechts)
anschließen.
Datenleitung vom Verteiler am T-Stück an der Lysimeterwaage anschließen.
Dünnen Schlauch zur Feldbox am Klöpperboden anschließen (Öffnung links).
Schlauch zur Feldbox und Datenleitung vom Verteiler mit Kabelschelle und
Kabelbindern fixieren.
Datenleitung zur Feldbox am T-Stück anschließen.
Fix thick tube from distribution box to boiler head (right hole).
Connect data line from distribution box with T-piece at Lysimeter scale.
Fix thin tube to the field box at boiler head (left hole).
Fix tube to field box and data line from distribution box with cable clamp and
cable ties.
Connect data line to the field box at T-piece.
Gehäuse
housing falsch!
no!
richtig!
yes!

Feldbox anschließen
Connecting the field box
8
3
4
Schlauch und Leitungen vom Lysimeter durch Schutzschlauch schieben.
Schläuche und Leitungen an der Pumpenbox anschließen.
Erdkabel an den Erdverteiler anschließen.
Wasserbehälter mit stadorttypischem Wasser halb voll füllen.
(* aliquote Probenahme ist Zubehör).
Push tube and lines from Lysimeter through conduit.
Connect tubes and lines to pump box.
Connect ground cable to ground distribution.
Fill water container half-full with water from site.
(* aliquote sampling is optional).
4
*
to logger box
to tensiometer
to Lysimeter
zur Waage/Probenahme*
to scale/sampling*
Erde/ground
zur Pumpenbox
to pump box
Ansicht von unten
bottom view

Loggerbox anschließen
Connecting the logger box
5
Datenleitung(en) durch den Kabelkanal führen.
Datenleitung(en) anstecken.
Erdverbindung anschrauben.
Put data line(s) and ground cables into the cable duct.
Connect data line(s).
Fix ground connection.
Lysimeter 1
Lysimeter 2
Lysimeter 3
Lysimeter 4
Solarpanel
solar panel
Ansicht von unten
bottom view
nicht belegt
not connected

Erdung anschließen
Connecting to ground
6
Anschweißbolzen am Mast mit der Blitzschutzstange verbinden.
Erdkabel von Feldbox und Loggerbox am Erdverteiler anschrauben.
Kabelkanalabdeckung aufsetzen.
Connect welded screw bolt at mast with lightning protection.
Connect ground cable from field and logger box to the ground distribution.
Snap on cable duct cover.

Akku einbauen und
elektrischer Anschluss
Assembling battery and
electric connection
7
Dicken Schlauch vom Verteiler zum Klöpperboden (Öffnung rechts)
anschließen.
Datenleitung vom Verteiler am T-Stück an der Lysimeterwaage anschließen.
Dünnen Schlauch zur Feldbox am Klöpperboden anschließen (Öffnung links).
Schlauch zur Feldbox und Datenleitung vom Verteiler mit Kabelschelle und
Kabelbindern fixieren.
Datenleitung zur Feldbox am T-Stück anschließen.
Fix thick tube from distribution box to boiler head (right hole).
Connect data line from distribution box with T-piece at Lysimeter scale.
Fix thin tube to the field box at boiler head (left hole).
Fix tube to field box and data line from distribution box with cable clamp and
cable ties.
Connect data line to the field box at T-piece.
Plattensicherung entriegeln und
Platte mit Logger herunterklappen.
Akku einschieben.
Steckverbindung schließen.
Logger wieder hochklappen und fixieren.
Open plate lock and
fold down logger plate.
Put rechargeable battery in place.
Join connector ends.
Fold up logger plate and fix it.

Überprüfen der Installation
Testing the setup
8
LED blinkt
LED blinks
LEDs leuchten 1 min,
blinken dann.
LEDs are on for 1 min,
then blink.
Das System geht in den Stromspar-
modus.
The system changes to the energy
saving modus.
Ist die elektrische Verbindung
hergestellt …
As soon as the battery
is connected …
Tasten zum Wählen der Anzeigewerte
Buttons for scrolling through readings
Funktion „SFL Autoconfig“ wählen
Choose „SFL Autoconfig“
Bestätigen
Enter
Das ist zu tun
What you do
Das ist zu sehen
What you see
Anlage wird automatisch
konfiguriert.
System configurates automatically.

11
9
Überprüfen der Installation
Testing the setup
nach ca. 1 min erscheint die letzte
Anzeige vor Wählen der Funktion.
after 1 min the last reading before
choosing the function shows.
nach max. 15 min
after max. 15 min
Sinnvolle Werte müssen erscheinen,
z.B.:
numbers that make sense must show
e.g.:
Funktion „SFL update readings“ wählen
Choose function „SFL update readings“
Alle Anzeigen prüfen
Check all readings
Wenn alle Anzeigen sinnvoll sind, ist
die Anlage richtig angeschlossen.
If all readings make sense the system
is connected correctly.
Das ist zu tun
What you do
Das ist zu sehen
What you see

12
10
Fehlersuche und -abhilfe
Trouble shooting
Nicht für alle Sensoren
werden sinnvolle Wer-
te angezeigt.
Not all sensors show
meaningful values.
MPS-2 Sensoren zeigen
sinnlose Werte.
MPS-2 sensors do not
show meaningful values.
Sensoren sind trocken.
Sensors are dry.
Sensoren wässern und
erneut „Autoconfig“
wählen.
Wet the sensors and run
„Autoconfig“ again.
Tensiometer T8 zeigt
sinnlose Werte.
Tensiometer T8 does
not show meaningful
values.
Waage in der Feldbox
zeigt Werte >10 kg.
Scale in field box shows
values >10 kg.
T8 ist trocken.
T8 is dry.
Deckel der Feldbox
berührt Wasserbehälter.
Lid of the field box tou-
ches water container.
T8 befüllen (siehe Teil
2 „Erdarbeiten und
Aubau“, Seite 9) und
erneut „Autoconfig“
wählen.
Fill T8 (see part 2
„Earthworks and basic
setup“, page 9) and run
„Autoconfig“ again.
Waage und Wasserbe-
hälter in der Feldbox in
die Mitte stellen.
Put scale and water
container exactly into
the center of the field
box.
Kein elektrischer
Kontakt.
Missing eletrical
contact.
Steckverbinder von
Hand so fest wie möglich
anziehen und erneut
„Autoconfig“ wählen.
Fix connectors manually
as strongly as possible
and run „Autoconfig“
again.
Beobachtung
What you observe
mögliche Ursache
possible cause
Abhilfe
how to fix it

11
Einbringen des Lysimeters
in das Gehäuse
Putting the Lysimeter into
the housing
Lysimeter langsam in das Gehäuse absenken. Darauf achten, dass
Waagenfüße nicht auf Leitung oder Schlauch stehen. Gleichzeitig
Leitungen und Schlauch in der Feldbox nachziehen.
Lysimeter waagrecht ausrichten. Mit Wasserwaage kontrollieren!
Überschüssige Leitungen und Schlauch in der Feldbox aufwickeln.
Let Lysimeter slowly down into the housing. Draw in lines and tube
in the field box accordingly. Make sure the „feet“ of the scale do
not stand on a line or tube.
Adjust Lysimeter with water level!
Wind up surplus lines and tube in the field box.

12
Aufsetzen der
Lysimeterkragens
Mounting the
Lysimeter collar
Manschettendichtung über den Rand des Lysimeterzylinders stülpen.
Lysimeterkragen auf das Gehäuse setzen.
Manschettendichtung umschlagen und über den Kragen ziehen.
Lysimeterkragen mit Klammer am Gehäuse befestigen.
Apply sleeve gasket onto the Lysimeter cylinder.
Put collar onto Lysimeter housing.
Fold sleeve gasket over and wrap it over the collar.
Fix collar and housing with clamp.
2 cm

UMS GmbH
Gmunder Str. 37
81379 München
Tel. +49 (0) 89 / 12 66 52 - 0
Fax +49 (0) 89 / 12 66 52 - 20
www.ums-muc.de
© 2013 UMS GmbH, München
Version: SMARTFIELD-Lysimeter_Installation_V01-2013
Änderung, die dem technischen Fortschritt dienen, sind jederzeit möglich.
SMARTFIELD®ist ein eingetragenes Warenzeichen der UMS GmbH, München.
Gedruckt auf Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff.
© 2013 UMS GmbH, Munich, Germany
Version: SMARTFIELD-Lysimeter_Installation_V01-2013e
Subject to modifications and amendments without notice.
SMARTFIELD®is a registered trademark of UMS GmbH, Munich.
Printed on paper from chlorine-free bleached pulp.
Table of contents