UNIPRODO UNI HUMIDIFIER 04 User manual

HUMIDIFIER
UNI_HUMIDIFIER_04
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.com

3
22.03.2022
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME LUFTBEFEUCHTER
PRODUCT NAME HUMIDIFIER
NAZWA PRODUKTU NAWILŻACZ
NÁZEV VÝROBKU ZVLHČOVAČ VZDUCHU
NOM DU PRODUIT UMIDIFICATORE D'ARIA
NOME DEL PRODOTTO HUMIDIFICATEUR D'AIR
NOMBRE DEL PRODUCTO HUMIDIFICADOR
MODELL
UNI_HUMIDIFIER_04
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten
Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers
ersetzt werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das
Gerät nicht auf nassen Oberächen.
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten
Sie das Gerät während des Reinigens oder des
Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
c) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher
(CO2) verwenden.
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
DE
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname LUFTBEFEUCHTER
Modell UNI_DEHUMIDIFIER_04
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 21
Abmessungen (Breite
x Tiefe x Länge) [mm] 318x150x283
Gewicht [kg] 2,1
Wasserbehälterkapazität
[ml] 4400
Betriebsradius [m2]≤40
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
LUFTENTFEUCHTER.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
3
7
10
14
17
21
25
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Gerät der Schutzklasse II mit
Doppelisolierung.
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.

54
22.03.2022
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
g) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich
nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder ohne
entsprechende Erfahrung und entsprechendes
Wissen bedient werden. Dies ist nur unter Aufsicht
einer für die Sicherheit zuständigen Person und
nach einer Einweisung in die Bedienung der
Maschine gestattet.
b) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in
der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um
Unfälle zu vermeiden.
d) Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das
laufende Gerät!
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/
AUS-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Geräte, die nicht über den Schalter gesteuert
werden können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme,
ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen
Schäden vorliegen (defekte Komponenten oder
andere Faktoren, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle
eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in
Reparatur gegeben werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs
zu schieben, umzustellen oder zu drehen.
h) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden,
damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
j) Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht verdeckt
werden.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durch eine erwachsene Person durchgeführt
werden.
1. Nebelauslass
2. Lufteinlass
3. Nebelsensor
4. Luftaustritt
5. Wassertankdeckel
6. Wassertank
7. Wasserstandsfenster
8. Wasserstandsensor
9. Diode
10. EIN/AUS-Taste
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE DE
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder
Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Das Gerät darf nur in aufrechter Position
betrieben werden. Kippen Sie das Gerät nicht, um
ein Austreten von Wasser zu verhindern.
o) Es wird nicht empfohlen, ätherische Öle in den
Wassertank zu gießen.
p) Starten Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Tank.
q) Das Gerät erzeugt Dampf. Stellen Sie das Gerät
nicht unter einen Schrank oder in die Nähe
anderer Geräte.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Umgebungstemperaturen über 40°C sein und einer
relativen Luftfeuchtigkeit über 85%. Stellen Sie das Gerät
so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Es ist auf allen Seiten ein Abstand von mindestens 30
cm einzuhalten. Über dem Gerät muss mindestens 50
cm Freiraum vorhanden sein. Halten Sie das Gerät von
heißen Flächen fern. Das Gerät sollte immer auf einer
ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Oberäche und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den
Angaben auf dem Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Füllen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts den
Wassertank.
1. Entfernen Sie den Wassertankdeckel.
2. Gießen Sie die richtige Menge Wasser ein. Achten
Sie darauf, den maximalen Wasserstand nicht zu
überschreiten!
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter.
* Bei Bedarf kann der Wassertank vom Boden
entfernt werden, um den Wasserstand wieder
aufzufüllen.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an. Die Betriebs-LED leuchtet ca. 1 Sekunde lang
weiß und das Gerät wechselt automatisch in den
Standby-Modus.
2. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste, um das Gerät
in den niedrigsten Betriebsmodus (niedrige
Kapazität) zu schalten. LED 1 leuchtet grün.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, damit
das Gerät im mittleren Betriebsmodus (mittlere
Kapazität) arbeitet. Die LEDs 1 und 2 leuchten
grün.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, damit das
Gerät seine maximale Luftbefeuchtungskapazität
erreicht. Alle LEDs leuchten grün.
5. Wenn Sie die EIN/AUS-Taste zum vierten Mal
drücken, wechselt das Gerät in den Standby-
Modus. Alle LEDs erlöschen.
Das Gerät ist zur Luftbefeuchtung in Räumen mit
unzureichender Luftfeuchtigkeit vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9
1
2
3
4
6. Um die beleuchtete Wasserstandsanzeige ein-
oder auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-
Taste 3 Sekunden lang.
7. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie es von
der Stromversorgung.
ACHTUNG! Leeren Sie den Wasserbehälter nach
jedem Gebrauch und lassen Sie ihn trocknen!
Wenn Sie Wasser im Tank lassen, können sich
Bakterien vermehren.
WASSERBEHÄLTER
1. Der Wassertank hat ein Fassungsvermögen von
4400 ml.
2. Während des Betriebs zieht das Gerät automatisch
Wasser aus dem Tank und erzeugt einen Nebel.
3. Wenn sich nicht genügend Wasser im Tank
bendet oder das Wasser ausgeht, funktioniert
das Gerät nicht mehr und die LED leuchtet rot.
Wenn das Gerät weiterarbeiten soll, füllen Sie das
Wasser im Tank nach.
4. Wenn der Wassertank während des
Gerätebetriebs herausgezogen wird, funktioniert
das Gerät nicht mehr und erzeugt einen Nebel.
Wenn Sie den Tank wieder in den Boden stellen,
arbeitet das Gerät wieder.
5. ACHTUNG! Kippen Sie das Gerät nicht, wenn der
Tank voll ist.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßig überprüft werden.
g) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur
Reinigung.
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste
oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die
Oberäche des Materials, aus dem das Gerät
hergestellt ist, beschädigen können.
i) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können
das Gerät beschädigen.
j) Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
k) Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
stellen Sie sicher, dass der Wassertank leer und
das Gerät trocken ist.
l) Bei Nichtgebrauch sollte das Gerät abgedeckt
aufbewahrt werden, z.B. in einer Tasche oder
einem Karton.
1. EIN /AUS-Taste
2. Diode 1 - geringer Wirkungs- bzw. Ezienzgrad
3. LED 2 - mittlerer Wirkungsgrad
4. Diode 3 - hoher Wirkungsgrad

76
22.03.2022
DE
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei
entsprechenden Sammel- und Recyclinghöfen für
Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das
Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und
der Verpackung. Die bei der Konstruktion des Gerätes
verwendeten Kunststoe können entsprechend ihrer
Kennzeichnung recycelt werden. Mit der Entscheidung
für das Recycling leisten Sie einen wesentlichen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre lokale
Recyclinganlagen zu erhalten..
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursache Handlung/Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Der Stecker
wurde nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den
Stecker an die
Stromversorgung
an.
Unzureichendes
Wasser im Tank.
Füllen Sie den
Wassertank.
Das Gerät
erzeugt
keinen Nebel
oder die
Nebelstruktur
ist falsch
Unzureichendes
Wasser im Tank.
Füllen Sie den
Wassertank.
Verschmutzter
Nebelsensor.
Reinigen Sie den
Sensor.
Wassertankdeckel
ist verschoben.
Setzen Sie den
Wassertankdeckel
richtig auf.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
d) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
e) Do not use the device if the power cord is
damaged or shows obvious signs of wear. A
damaged power cord should be replaced by a
qualied electrician or the manufacturer‘s service
centre.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not
use the device on wet surfaces.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning,
never immerse the device in water or other
liquids.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
b) Only the manufacturer‘s service point may
repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
c) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on
live electrical devices) to put it out.
d) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly
parts in a place not available to children.
f) Keep the device away from children and animals.
g) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use
shall also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) The device is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have received instruction on how to
operate the device.
b) To prevent the device from accidentally switching
on, make sure the switch is on the OFF position
before connecting to a power source.
USER MANUAL
LEGEND
EN
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name HUMIDIFIER
Model UNI_DEHUMIDIFIER_04
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 21
Dimensions (Width
x Depth x Height) [mm] 318x150x283
Weight [kg] 2,1
Water tank capacity [ml] 4400
Operation range [m2]≤40
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to HUMIDIFIER.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
ATTENTION! Electric shock warning!
Class II protection device with double
insulation.
Only use indoors.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.

98
22.03.2022
EN
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher
than 40°C and the relative humidity should be less than
85%. Ensure good ventilation in the room in which the
device is being used. There should be at least 30 cm
distance between each side of the device and the wall or
other objects. There must be a minimum of 50 cm free
space above the device. Keep the product away from
hot surfaces. The device should always be used when
positioned on an even, stable, clean, reproof and dry
surface, and be out of the reach of children and persons
with limited mental and sensory functions. Position the
device such that you always have access to the power
plug. The power cord connected to the appliance must
be properly grounded and correspond to the technical
details on the product label.
3.3. DEVICE USE
Before starting the device, rell the water tank:
1. Remove the water tank lid.
2. Pour in the correct amount of water. Be careful
not to exceed the maximum water level!
3. Place the lid back on the tank.
* If necessary, the water tank can be removed
from the base to rell the water level.
TURNING THE DEVICE ON:
1. Connect the device to the power supply. The
operation LED will turn white for approximately 1
second and the device will automatically enter a
standby mode.
2. Press the ON/OFF button to operate the device
in its lowest operating mode (low capacity). LED 1
will turn green.
3. Press the ON/OFF button again to operate the
device in its medium operating mode (medium
capacity). LEDs 1 and 2 will turn green.
4. Press the ON/OFF button once more to operate
the device at its maximum air humidication
eciency. All the LEDs will be green.
5. Pressing the ON/OFF button for the fourth time
means that the device goes into a standby mode.
All the LEDs will turn o.
6. To turn the water level indicator on or o, hold the
ON/OFF button for 3 seconds.
7. To turn the device o, disconnect it from the
power supply.
CAUTION! Empty the water tank after each use
and let it dry! Leaving water in the tank may cause
bacterial growth.
WATER TANK:
1. The water tank has a capacity of 4400 ml.
2. During operation, the device automatically draws
water from the tank and generates a mist.
3. If there is not enough water in the tank or the
water runs out, the device will stop working and
the LED will turn red. If the device is to continue
operation, the water in the tank must be relled.
4. If the water tank is pulled out while the device
is operating, the device will stop working and
generate a mist. When you put the tank back into
the base, the device will restart.
5. CAUTION! Do not tilt the device when the tank is
full.
1
2
3
4
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or
submerge it in water.
f) The device must be regularly inspected to check
its technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft, damp cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects for
cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula)
because they may damage the surface material of
the appliance.
i) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils
or other chemical substances because it may
damage the device.
j) Clean the water tank regularly.
k) If the device is not used for a long time, make sure
that the water tank is empty and that the device is
dry.
l) When not in use, store the device covered, e.g. in
a bag or cardboard box.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste
systems. Hand it over to an electric and electrical device
recycling and collection point. Check the symbol on
the product, instruction manual and packaging. The
plastics used to construct the device can be recycled
in accordance with their markings. By choosing to
recycle you are making a signicant contribution to the
protection of our environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
TROUBLESHOOTING
1. ON/OFF button
2. LED 1 – low eciency
3. LED 2 – medium eciency
4. LED 3 – high eciency
c) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
d) Do not put your hands or other items inside the
device while it is in use!
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does
not function properly (does not switch the device
on and o). Devices which cannot be switched on
and o using the ON/OFF switch are hazardous,
should not be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning
and maintenance. Such a preventive measure
reduces the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device
who have not read the user manual. The device
may pose a hazard in the hands of inexperienced
users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements
and for any other conditions which may impact
the safe operation of the device. If damage is
discovered, hand over the device for repair before
use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried
out by qualied persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
g) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
h) Do not leave this appliance unattended while it is
in use.
i) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
j) Do not cover the air intake and outlet.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and
heat.
n) The device may only be operated in an upright
position. Avoid tilting the device to prevent water
leakages.
o) It is not recommended to pour essential oils into
the water tank.
p) Do not start the device with an empty water tank.
q) The device produces steam. Do not put the device
under a cupboard or near other devices.
1. Mist outlet
2. Air inlet
3. Fog sensor
4. Air outlet
5. Water tank lid
6. Water tank
7. Water level window
8. Water level sensor
9. Diode
10. ON/OFF buton
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still a slight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.
EN
The device is intended for air humidication in rooms with
insucient humidity.
The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3. USE GUIDELINES
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9
Problem Possible reason Solution
The device is
not working
The plug is not
connected
Connect the plug
to the power
supply
Water level in the
tank is too low Fill the water tank
The device
does not
generate a
mist or does it
wrong
Insucient water
in the tank.
Fill the water
tank.
The mist sensor
is dirty
Clean the mist
sensor
The water tank lid
is moved
Place the lid
correctly on the
water tank

1110
22.03.2022
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) Nie należy używać przewodu w sposób
niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia
urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego
elektryka lub serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas
czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie
wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy urządzenia działa
poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
b) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru,
do gaszenia urządzenia pod napięciem należy
używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub
śniegowych (CO2).
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PL
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu NAWILŻACZ
Model UNI_DEHUMIDIFIER_04
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 21
Wymiary (Szerokość /
Głębokość / Wysokość)
[mm]
318x150x283
Masa [kg] 2,1
Pojemność zbiornika
na wodę [ml] 4400
Zasięg działania [m2]≤40
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do NAWILŻACZ.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
g) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się
również do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
b) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła
zasilania.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
d) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza
pracującego urządzenia!
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik
ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie
wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być
kontrolowane za pomocą przełącznika są
niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać
naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Zabrania się przesuwania, przestawiania i
obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
h) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
j) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję
urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
1. Wylot mgiełki
2. Wlot powietrza
3. Czujnik mgiełki
4. Wylot powietrza
5. Pokrywa zbiornika na wodę
6. Zbiornik na wodę
7. Okno poziomu wody
8. Czujnik poziomu wody
9. Dioda
10. Przycisk ON/OFF
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
PL
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Urządzenie może pracować tylko w pozycji
pionowej. Należy unikać przychylania urządzenia,
aby zapobiec wyciekom.
o) Nie zaleca się wlewania olejków eterycznych do
zbiornika na wodę.
p) Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli w
zbiorniku nie ma wody.
q) Urządzenie wytwarza parę. Nie należy ustawiać
urządzenia pod szafkami lub w pobliżu innych
urządzeń.
Urządzenie przeznaczone jest do nawilżania powietrza w
pomieszczeniach o niedostatecznej wilgotności. Produkt
jest przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9

1312
22.03.2022
PL
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający
dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny
odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Należy
zachować minimum 50 cm wolnej przestrzeni nad
urządzeniem. Urządzenie należy trzymać z dala od
wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy
zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało
danym podanym na tabliczce znamionowej!
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Przed uruchomieniem urządzenia należy uzupełnić
zbiornik na wodę.
1. Zdjąć pokrywę zbiornika na wodę.
2. Wlać odpowiednią ilość wody. Należy uważać, aby
nie przekroczyć maksymalnego poziomu wody!
3. Umieścić pokrywę z powrotem na zbiorniku.
* Jeśli jest taka potrzeba, można wyciągnąć zbiornik na
wodę z podstawy, aby uzupełnić jej poziom.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
1. Podłączyć urządzenie do zasilania. Dioda pracy
zaświeci się na biało na około 1 sekundę, a
urządzenie automatycznie przejdzie w stan
czuwania.
2. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie
na najniższy tryb pracy (niska wydajność). Dioda 1
zaświeci się na zielono.
3. Ponownie wcisnąć przycisk ON/OFF, aby
urządzenie zaczęło pracować na średnim trybie
pracy (średnia wydajność). Diody 1 i 2 zaświecą się
na zielono.
4. Kolejny raz wcisnąć przycisk ON/OFF, aby
urządzenie osiągnęło maksymalną wydajność
nawilżania powietrza. Wszystkie diody będą
świeciły na zielono.
5. Czwarte wciśnięcie przycisku ON/OFF oznacza
przejście urządzenia w stan czuwania. Wszystkie
diody zgasną.
6. Aby włączyć lub wyłączyć świecący wskaźnik
poziomu wody, należy wcisnąć przycisk ON/OFF i
trzymać przez 3 sekundy.
1
2
3
4
7. Aby wyłączyć urządzenie, należy odłączyć je od
zasilania.
UWAGA! Należy opróżnić zbiornik na wodę po
każdym użyciu i pozostawić do wyschnięcia!
Pozostawienie wody w zbiorniku może
spowodować namnażanie się bakterii.
ZBIORNIK NA WODĘ
1. Zbiornik na wodę ma 4400 ml pojemności.
2. Urządzenie podczas pracy automatycznie pobiera
wodę ze zbiornika i generuje mgiełkę.
3. Jeżeli w zbiorniku będzie za mało wody lub woda
się skończy, urządzenie przestanie pracować, a
dioda zaświeci się na czerwono. Jeżeli urządzenie
ma nadal pracować, należy uzupełnić wodę w
zbiorniku.
4. Jeżeli zbiornik na wodę zostanie wyciągnięty
podczas pracy urządzenia, przestanie ono działać
i generować mgiełkę. Po włożeniu zbiornika z
powrotem do bazy, urządzenie wznowi pracę.
5. UWAGA! Nie wolno przechylać urządzenia, gdy
zbiornik jest pełny.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli
urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w
wodzie.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy
urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/
lub metalowych przedmiotów (np. drucianej
szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą
one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego
wykonane jest urządzenie.
i) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
j) Należy regularnie czyścić zbiornik na wodę.
k) Jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy
czas, należy upewnić się, że zbiornik na wodę jest
pusty, a urządzenie suche.
l) Nieużywane urządzenie należy przechowywać
osłonięte, np. w torbie, kartonie.
1. Przycisk ON/OFF
2. Dioda 1 – niska wydajność
3. Dioda 2 – średnia wydajność
4. Dioda 3 – wysoka wydajność
PL
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa
przyczyna Działanie
Urządzenie
nie działa
Wtyczka
nie została
podłączona.
Podłączyć
wtyczkę do
zasilania.
Niewystarczająca
ilość wody w
zbiorniku.
Napełnić zbiornik
na wodę.
Urządzenie
nie generuje
mgiełki lub
mgiełka jest
nieprawi-
dłowa
Niewystarczająca
ilość wody w
zbiorniku.
Napełnić zbiornik
na wodę.
Zabrudzony
czujnik mgiełki. Wyczyścić czujnik.
Przesunięta
pokrywa
zbiornika na
wodę.
Umieścić
poprawnie
pokrywę
zbiornika na
wodę.

1514
22.03.2022
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo rotujících dílů. Poškozené
nebo zamotané elektrické napájecí kabely zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
f) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení
funguje správně, kontaktujte servis výrobce.
b) Opravy zařízení může provádět pouze servis
výrobce. Opravy neprovádějte sami!
c) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
g) Pokud společně s tímto nástrojem používáte
nějaké další nářadí, pak musíte dodržovat také
jeho návod k použití.
NÁVOD K OBSLUZE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku ZVLHČOVAČ VZDUCHU
Model UNI_DEHUMIDIFIER_04
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 21
Rozměry (Šířka x Hloubka
x Výška) [mm] 318x150x283
Hmotnost [kg] 2,1
Objem nádrže na vodu
[ml] 4400
Provozní rozsah [m2]≤40
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na ZVLHČOVAČ VZDUCHU.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací.
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí,
ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak
zařízení obsluhovat.
b) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že
je spínač ve vypnuté poloze před připojením
zařízení k napájecímu zdroji.
c) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
d) Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj
ruce ani žádné předměty!
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a
musí být opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou
odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní
opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo
dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se
zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou
nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení
v provozu.
h) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
i) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
j) Nezakrývejte vstupní a výstupní otvor vzduchu.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Zařízení lze provozovat pouze ve svislé poloze.
Zařízení nenaklánějte, aby nedošlo k úniku vody.
o) Nedoporučuje se nalévat éterické oleje do nádrže
na vodu.
p) Nespouštějte zařízení bez vody v nádrži.
q) Zařízení produkuje páru. Zařízení by nemělo být
umístěno pod skříňkou nebo v blízkosti jiných
zařízení.
1. Výstup mlhy
2. Přívod vzduchu
3. Senzor mlhy
4. Vývod vzduchu
5. Víko nádrže na vodu
6. Nádrž na vodu
7. Okno hladiny vody
8. Senzor hladiny vody
9. Kontrolka
10. Tlačítko ON/OFF
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné
bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné
ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále
existuje malé riziko úrazu nebo poranění.
Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý
rozum při jeho používání.
CZ
Zařízení je určeno ke zvlhčování vzduchu v místnostech s
nedostatečnou vlhkostí.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
1
2
3
4
1. Tlačítko ON/OFF
2. Kontrolka 1 - nízká účinnost
3. Kontrolka 2 - střední účinnost
4. Kontrolka 3 - vysoká účinnost

1716
22.03.2022
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte takovým
způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu.
Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší
než 30 cm. Nad zařízením musí být minimálně 50 cm
volného místa. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte
na rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném
povrchu, mimo dosah dětí a osob s omezenými
psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste v každém
okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k elektrické
zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým je
zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení!
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Před spuštěním zařízení doplňte nádrž na vodu.
1. Odstraňte kryt nádrže vodu.
2. Nalijte správné množství vody. Dávejte pozor,
abyste nepřekročili maximální hladinu vody!
3. Nasaďte víko zpět na nádrž.
*V případě potřeby lze nádrž na vodu vytáhnout
ze základny a doplnit hladinu vody.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
1. Připojte zařízení k napájecímu zdroji. Provozní
kontrolka bude přibližně 1 sekundu svítit bíle a
zařízení se automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
2. Stisknutím tlačítka ON/OFF přepněte zařízení do
nejnižšího provozního režimu (nízká účinnost).
Kontrolka 1 se rozsvítí zeleně.
3. Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF, aby zařízení
začalo pracovat ve středním provozním režimu
(střední účinnost). Kontrolka 1 a 2 se rozsvítí
zeleně.
4. Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF, aby zařízení
dosáhlo maximální účinnost zvlhčování vzduchu.
Všechny kontrolky budou zelené.
5. Čtvrté stisknutí tlačítka ON/OFF znamená, že
se zařízení přepne do pohotovostního režimu.
Všechny kontrolky zhasnou.
6. Chcete-li zapnout nebo vypnout osvětlený
indikátor hladiny vody, stiskněte po dobu 3
sekund tlačítko ON/OFF.
7. Chcete-li zařízení vypnout, odpojte jej od napájení.
POZOR! Po každém použití vyprázdněte nádrž
na vodu a nechte ji vyschnout! Ponechání vody v
nádrži může způsobit množení bakterií.
NÁDRŽ NA VODU
1. Nádrž na vodu má objem 4400 ml.
2. Během provozu zařízení automaticky nasává vodu
z nádrže a vytváří mlhu.
3. Pokud v nádrži není dostatek vody nebo dojde
voda, zařízení přestane fungovat a kontrolka se
rozsvítí červeně. Pokud má zařízení pokračovat v
práci, doplňte vodu do nádrže.
4. Pokud je nádrž na vodu vytažena během provozu
zařízen, zařízení přestane pracovat a vytvářet
mlhu. Když vložíte nádrž zpět do základny, zařízení
bude pokračovat v práci.
5. POZOR! Nenaklánějte zařízení, když je nádrž plná.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že
zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění používejte měkký hadřík.
h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou
obracečku), protože mohou poškodit povrch
materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.
i) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem,
oleji nebo jinými chemickými látkami, může to
poškodit zařízení.
j) Pravidelně čistěte nádrž na vodu.
k) Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, ujistěte se,
že je nádrž na vodu prázdná a že je zařízení suché.
l) Pokud se zařízení nepoužívá, mělo by být uloženo
zakryté, např. v tašce nebo krabici.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických
zařízení. O tom informuje symbol umístěný na zařízení,
v návodě k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité
v zařízení jsou vhodné pro zužitkování v souladu s
jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným
způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace o
příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne místní
obecný nebo městský úřad.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Působení
Zařízení
nefunguje
Zástrčka nebyla
zastrčena.
Připojte zástrčku
k napájecímu
zdroji.
Nedostatek vody
v nádrži.
Naplňte nádrž na
vodu.
Zařízení
neprodukuje
mlhu nebo
mlha je
špatná
Nedostatek vody
v nádrži.
Naplňte nádrž na
vodu.
Znečištěný senzor
mlhy. Vyčistěte senzor.
Víko nádrže
na vodu je
posunuto.
Umístěte správně
víko nádrže na
vodu.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la
che électrique. L‘utilisation de la che originale
et d‘une prise électrique adaptée diminue les
risques de chocs électriques.
b) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de
son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour
porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de
la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque de chocs électriques.
d) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR).
Un DDR réduit le risque de chocs électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
f) Pour éviter tout risque d‘électrocution,
n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil
dans l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas
l‘appareil sur des surfaces humides.
g) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
b) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par
vous-même !
c) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de
carbone (CO2) pour étouer les ammes sur
l’appareil.
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
MANUEL D‘UTILISATION
SYMBOLES
FR
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit UMIDIFICATORE D'ARIA
Modèle UNI_DEHUMIDIFIER_04
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 21
Dimensions (Largeur
x Profondeur x Hauteur)
[mm]
318x150x283
Poids [kg] 2,1
Volume du réservoir à
eau [ml] 4400
Plage de fonctionnement
[m2]≤40
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au UMIDIFICATORE D‘ARIA.
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Appareil de la classe de protection II
possédant une isolation renforcée.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
CZ

1918
22.03.2022
FR
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 30
cm est libre de chaque côté de l’appareil. Laissez un
espace libre d‘au moins 50 cm au-dessus de l‘appareil.
Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé
toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
ininammable et sèche, hors de portée des enfants et
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de
sorte que la che soit accessible en permanence et non
couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond aux indications gurant sur la plaque
signalétique du produit.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Il faut remplir le réservoir à eau avant de mettre
l‘appareil en marche.
1. Retirez le couvercle du réservoir à eau. 2.
2. Versez la quantité adéquate d‘eau. Veillez à ne pas
dépasser le niveau maxi de l‘eau !
3. Remettez le couvercle sur le réservoir.
*Si nécessaire, vous pouvez retirer le réservoir à
eau de sa base pour refaire le plein d‘eau.
MISE EN MARCHE DE L‘APPAREIL
1. Connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique.
Le témoin de fonctionnement s‘allume en blanc
pour environ 1 seconde et l‘appareil passe
automatiquement en mode veille.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour faire
fonctionner l‘appareil en mode le plus faible
(faible performance). La diode 1 s‘allume en vert.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF
pour faire fonctionner l‘appareil en mode de
fonctionnement moyen (performance moyenne).
Les diodes 1 et 2 deviennent vertes.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour
une performance maximale d‘humidication.
Toutes les diodes s‘allument en vert.
5. Si vous appuyez une quatrième fois sur le bouton
ON/OFF, l‘appareil passe en mode veille. Toutes
les diodes s‘éteignent.
1
2
3
4
6. Pour activer ou désactiver l‘indicateur lumineux
de niveau d‘eau, appuyez sur le bouton ON/OFF
pendant 3 secondes.
7. Pour éteindre l‘appareil, débranchez-le de
l‘alimentation électrique.
ATTENTION! Videz le réservoir à eau après chaque
utilisation et laissez-le sécher ! Laisser de l‘eau
dans le réservoir peut entraîner la prolifération
des bactéries.
RÉSERVOIR À EAU
1. Le réservoir à eau a une capacité de 4400ml.
2. L‘appareil prend automatiquement de l‘eau à
partir du réservoir pendant son fonctionnement
et génère une brume.
3. S‘il n‘y a pas assez d‘eau dans le réservoir ou que
l‘eau s‘épuise, la machine cesse de fonctionner
et le témoin lumineux s‘allume en rouge. Si vous
souhaitez que l‘appareil continue à fonctionner, il
faut alors remplir le réservoir d‘eau.
4. Si le réservoir à eau est retiré pendant le
fonctionnement de l‘appareil, celui-ci cesse de
fonctionner et de produire de la brume. Lorsque
vous remettez le réservoir dans la base, l‘appareil
reprend son fonctionnement.
ATTENTION : Il ne faut pas incliner l‘appareil
lorsque le réservoir est plein.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs
du soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous
assurer qu‘il fonctionne correctement et ne
présente aucun dommage.
g) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec
un chion mou et humide.
h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une
brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage
car ils pourraient endommager la surface de
l’appareil.
i) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
j) Nettoyez régulièrement le réservoir à eau.
k) Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue
période, assurez-vous que le réservoir d‘eau est
vide et que l‘appareil est sec.
l) Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, rangez-le
sous une protection, par exemple dans un sac ou
une boîte en carton.
1. Bouton ON/OFF
2. Diode 1 - faible performance
3. LED 2 - performance moyenne
4. LED 3 - haute performance
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces
de xation de petit format hors de portée des
enfants.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
g) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes
se rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
b) An de prévenir la mise en marche accidentelle
de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint
et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de
procéder au branchement.
c) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
d) N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l‘appareil lorsqu‘il fonctionne !
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à
l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et doivent
être réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
mains de personnes inexpérimentées, ce genre
d‘appareils peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche.
Avant chaque utilisation, vériez l’absence de
dommages en général et au niveau des pièces
mobiles (assurez-vous qu’aucune pièce ni
composant n’est cassé et vériez que rien ne
compromet le fonctionnement sécuritaire de
l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel
qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
g) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de
tourner l’appareil pendant son fonctionnement.
h) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
i) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en
prévenir l’encrassement.
j) Ne couvrez pas l‘entrée et la sortie d‘air
1. Sortie de brume
2. Entrée d‘air
3. Capteur de brume
4. Sortie d‘air
5. Couvercle du réservoir à eau
6. Réservoir à eau 6
7. Fenêtre de niveau d‘eau
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
FR
k) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la
supervision d’un adulte responsable.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
n) L‘appareil ne peut fonctionner qu‘en position
verticale. Évitez d‘incliner l‘appareil pour ne pas
causer de fuite d‘eau.
o) Il n‘est pas recommandé de verser des huiles
essentielles dans le réservoir à eau.
p) b) Il ne faut pas mettre l‘appareil en marche s‘il n‘y
a pas d‘eau dans le réservoir.
q) c) L‘appareil génère de la vapeur. Ne posez pas
l‘appareil sous des armoires ou à proximité des
autres appareils.
L‘appareil est conçu pour humidier l‘air dans les pièces à
humidité insusante.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9
8. Capteur de niveau d‘eau
9. Témoin lumineux
10. Bouton ON/OFF

2120
22.03.2022
FR
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à
cet eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le
manuel d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la
fabrication de l‘appareil sont recyclables conformément
à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les
réutilisant ou en utilisant les appareils usagés d’une
autre manière, vous contribuez grandement à protéger
notre environnement. Pour obtenir de plus amples
informations sur les points de collecte appropriés,
adressez-vous à vos autorités locales.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Action
L’appareil ne
fonctionne
pas
La che n'a pas
été connectée.
Branchez la
che à la source
d'alimentation.
Manque d'eau
dans le réservoir.
Remplissez le
réservoir d'eau.
L'appareil ne
diuse pas
de brume
ou diuse
une brume
de mauvaise
qualité
Manque d'eau
dans le réservoir.
Remplissez le
réservoir d'eau.
Le capteur de
brume est sale.
Nettoyez le
capteur.
Le couvercle du
réservoir d'eau a
été déplacé.
Placez
correctement le
couvercle sur le
réservoir à eau.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile
con la presa. Non cambiare la spina per alcun
motivo. Le spine e le prese originali riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o
bagnate.
c) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti
in movimento. I cavi danneggiati o saldati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
e) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista qualicato
o dal servizio di assistenza del fabbricante.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere
il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri
liquidi. Non utilizzare il dispositivo su superci
bagnate.
g) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non
immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi
durante la pulizia o la messa in funzione.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
b) Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
c) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a
polvere o ad anidride carbonica (CO2).
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini e degli animali.
g) Durante l’impiego del dispositivo in
contemporanea con altri dispositivi, è consigliabile
rispettare le altre istruzioni d’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
IT
DATI TECNICI
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto HUMIDIFICATEUR D'AIR
Modello UNI_DEHUMIDIFIER_04
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 21
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x Altezza)
[mm]
318x150x283
Peso [kg] 2,1
Capacità del serbatoio
dell'acqua [ml] 4400
Range di funzionamento
[m2]≤40
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
HUMIDIFICATEUR D‘AIR.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento.
Usare solo in ambienti chiusi.

2322
22.03.2022
IT
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
La temperatura ambiente non deve superare i
40°C e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%.
Posizionare l‘apparecchio in modo da garantire una
buona circolazione dell‘aria. Garantire una distanza
di almeno 30 cm tra il dispositivo e altri apparecchi o
strutture circostanti. Mantenere uno spazio libero di
almeno 50 cm al di sopra dell‘apparecchio. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo
va sempre utilizzato su una supercie piana, stabile,
pulita, ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei
bambini e di persone con capacità psichiche, sensoriali
e mentali ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che
la spina sia facilmente accessibile e non risulti ostruita.
Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda a quella
indicata sul quadro tecnico del prodotto.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
PRIMA DI AVVIARE L‘UNITÀ, È NECESSARIO RIEMPIRE IL
SERBATOIO DELL‘ACQUA.
1. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell‘acqua.
2. Versare la giusta quantità d‘acqua. Fare attenzione
a non superare il livello massimo dell‘acqua!
3. Riposizionare il coperchio sul serbatoio.
*Se necessario, è possibile estrarre il serbatoio
dell‘acqua dalla base per riempire il livello
dell‘acqua.
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO
1. Collegare la macchina all‘alimentazione. La luce
di funzionamento si illuminerà di bianco per circa
1 secondo e l‘unità passerà automaticamente in
modalità standby.
2. Premere il pulsante ON/OFF per portare l‘unità
nella modalità di funzionamento più bassa
(capacità bassa). Il LED 1 si illuminerà di verde.
3. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per
portare l‘unità in modalità di funzionamento
medio (capacità media). I LED 1 e 2 si illumineranno
di verde.
4. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per
ottenere le massime prestazioni di umidicazione.
Tutti i LED si illumineranno di verde.
5. Premendo il pulsante ON/OFF per la quarta volta,
il dispositivo entra in modalità standby. Tutti i LED
si spengono.
6. Per accendere o spegnere la spia del livello
dell‘acqua, premere il pulsante ON/OFF per 3
secondi.
7. Per spegnere l‘unità, scollegarla dall‘alimentazione.
1
2
3
4
NOTA: Ricordare di svuotare il serbatoio
dell‘acqua dopo ogni utilizzo e di lasciarlo
asciugare! Lasciare l‘acqua nel serbatoio può
causare la moltiplicazione dei batteri.
SERBATOIO DELL‘ACQUA
1. Il serbatoio dell‘acqua ha una capacità di 4400ml.
2. Durante il funzionamento il dispositivo preleva
automaticamente l‘acqua dal serbatoio e produce
una nebbiolina.
3. Se nel serbatoio dell‘acqua non c‘è abbastanza
acqua, la macchina smette di funzionare e il
LED si illumina di rosso. Per mantenere l‘unità in
funzione, è necessario riempire di nuovo l‘acqua
nel serbatoio dell‘acqua.
4. Se il serbatoio dell‘acqua viene rimosso mentre
l‘unità è in funzione, quest‘ultima smetterà di
funzionare e di generare nebbiolina. Una volta
rimesso il serbatoio nella base, la macchina
riprenderà a funzionare.
5. ATTENZIONE: Non inclinare l‘unità quando il
serbatoio è pieno.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia
assicurarsi sempre di staccare la spina del cavo di
alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e
umido.
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici
(come una spazzola o una spatola metallica)
per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare
la supercie del materiale con cui è fatto il
dispositivo.
i) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche
possono danneggiare l‘unità.
j) Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.
k) Se il dispositivo rimane inutilizzato per molto
tempo, assicurarsi che il serbatoio dell‘acqua sia
vuoto e che il dispositivo sia asciutto.
l) Quando il dispositivo non è in uso, occorre
conservarlo protetto, ad esempio in un sacchetto
o in una scatola.
1. Pulsante ON/OFF
2. Spia 1 –capacità bassa
3. Spia 2 – capacità media
4. Spia 3 – capacità alta
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
così come da privi di adeguata esperienza e/o
conoscenze. Si fa eccezione per coloro i quali
siano sorvegliati da un responsabile qualicato
che si prenda carico della loro sicurezza e abbia
ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
b) Per evitare avviamenti accidentali, prima
di collegare il dispositivo a una fonte di
alimentazione assicurarsi che questo sia spento.
c) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino
con il prodotto.
d) Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento!
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi
devono essere riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima
di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la
manutenzione. Tale misura preventiva riduce il
rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini e delle persone
che non hanno familiarità con il dispositivo e le
istruzioni d’uso. Nelle mani di persone inesperte,
questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento
sicuro del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve
essere riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualicato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l‘uso.
g) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante
il funzionamento.
h) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
i) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
j) Non coprire l‘ingresso e l‘uscita dell‘aria.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non siano sotto
la supervisione di un adulto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modicare i suoi parametri o la
sua costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e
calore.
n) Il dispositivo può essere utilizzato solo in
posizione verticale. Non inclinare l‘unità al ne di
evitare perdite d‘acqua.
1. Uscita nebulizzazione
2. Ingresso aria
3. Sensore di nebulizzazione
4. Uscita aria
5. Coperchio del serbatoio dell‘acqua
6. Serbatoio dell‘acqua
7. Indicatore del livello dell‘acqua
8. Sensore del livello dell‘acqua
9. Spia luminosa
10. Pulsante ON/OFF
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
IT
o) Non si raccomanda di versare oli essenziali nel
serbatoio dell‘acqua.
p) Non mettere in funzione l‘unità se nel serbatoio
non c‘è acqua.
q) La macchina genera vapore. Non posizionare
l‘unità sotto gli armadi o vicino ad altri
elettrodomestici.
L‘unità è progettata per umidicare l‘aria nelle stanze con
umidità insuciente.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3. CONDIZIONI D‘USO
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9

2524
22.03.2022
IT
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve
essere consegnato ad un’organizzazione competente
per lo smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici.
Maggiori informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull‘imballaggio.
I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere
riciclati secondo indicazioni. Riutilizzando i materiali
o i dispositivi, si contribuisce a tutelare l‘ambiente
circostante. Le informazioni sui rispettivi punti di
smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Azione
Dispositivo
non funziona
La spina non è
stata collegata.
Collegare la spina
all’alimentazione.
Acqua insucien-
te nel serbatoio.
Riempire il
serbatoio
dell’acqua.
Dispositivo
non produce
nebbiolina o
la nebulizza-
zione non è
corretta
Acqua insucien-
te nel serbatoio.
Riempire il
serbatoio
dell’acqua.
Sensore di
nebulizzazione
sporco.
Pulire il sensore.
Coperchio
del serbatoio
dell'acqua
spostato.
Posizionare
correttamente
il coperchio
sul serbatoio
dell'acqua.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con
el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún
concepto. Las clavijas originales y los enchufes
apropiados disminuyen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca
tire de él para desplazar el aparato o para
desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga
el cable alejado de bordes alados, aceite, calor
o aparatos en movimiento. Los cables dañados
o soldados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
d) En caso de no poder evitar que el aparato
se emplee en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente residual (RCD). Con este
RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio
del fabricante.
f) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o
en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja
el equipo en agua u otros líquidos durante su
limpieza o funcionamiento.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el
servicio técnico del fabricante.
b) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
c) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar
el aparato.
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
ES
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto HUMIDIFICADOR
Modelo UNI_DEHUMIDIFIER_04
Voltaje [V ~]/ Frecuencia
[Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 21
Dimensiones (Ancho
x Profundidad x Altura)
[mm]
318x150x283
Peso [kg] 2,1
Capacidad del tanque de
agua [ml] 4400
Rango de operación [m2]≤40
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren a
HUMIDIFICADOR.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA!
para llamar la atención sobre ciertas
circunstancias (señal general de
advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión
eléctrica!
Aparato con tipo de protección II y
aislamiento doble.
Uso exclusivo en áreas cerradas.

2726
22.03.2022
ES
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO:
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar
una distancia perimetral mínima de al menos 30 cm.
Debe haber un mínimo de 50 cm de espacio libre por
encima del dispositivo. Mantenga el aparato alejado de
supercies calientes. El aparato se debe usar siempre
en una supercie plana, estable, limpia, ignífuga y
seca, fuera del alcance de los niños y de personas con
funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa de características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
ANTES DE PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO, LLENE
EL DEPÓSITO DE AGUA.
1. Quite la tapa del depósito de agua.
2. Vierta la cantidad correcta de agua. ¡Tenga
cuidado de no exceder el nivel máximo de agua!
3. Vuelva a colocar la tapa en el depósito.
* Si es necesario, el depósito de agua se puede
quitar de la base para rellenarlo de agua.
ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO
1. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación.
El LED de funcionamiento se volverá blanco
durante aproximadamente 1 segundo y el
dispositivo entrará automáticamente en el modo
de espera.
2. Pulse el botón ON/OFF para poner el dispositivo
en su modo de funcionamiento más bajo (bajo
rendimiento). El LED 1 se volverá verde.
3. Pulse nuevamente el botón ON/OFF para que el
dispositivo comience a funcionar en el modo de
funcionamiento medio (rendimiento medio). Los
LED 1 y 2 se volverán verdes.
4. Pulse el botón ON/OFF una vez más para que
el dispositivo alcance su capacidad máxima de
humidicación de aire. Todos los LED estarán en
verde.
1
2
3
4
5. Al pulsar el botón ON/OFF por cuarta vez, el
dispositivo entra en modo de espera. Todos los
LED se apagarán.
6. Para encender o apagar el indicador de nivel de
agua iluminado, mantenga presionado el botón
ON/OFF durante 3 segundos.
7. Para apagar el dispositivo, desconéctelo de la
fuente de alimentación.
¡ATENCIÓN! Vacíe el depósito de agua después
de cada uso y déjelo secar. No retirar el agua del
depósito puede hacer que aparezcan bacterias.
DEPÓSITO DE AGUA
1. El depósito de agua tiene una capacidad de 4400
ml.
2. Durante el funcionamiento, el dispositivo extrae
agua automáticamente del depósito y genera
niebla.
3. Si no hay suciente agua en el depósito o se acaba
el agua, el dispositivo dejará de funcionar y el
LED se volverá rojo. Si el dispositivo debe seguir
funcionando, hay que volver a llenar el agua del
depósito.
4. Si se saca el depósito de agua mientras el
dispositivo está en funcionamiento, este dejará
de funcionar y de generar niebla. Cuando vuelva
a colocar el depósito en la base, el dispositivo
volverá a funcionar.
5. ATENCIÓN: No incline el dispositivo cuando el
depósito esté lleno.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
f) En lo que respecta a la eciencia técnica y
posibles daños, el dispositivo debe ser revisado
regularmente.
g) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el
aparato.
i) No limpie el aparato con limpiadores que
puedan contener sustancias ácidas. Los aparatos
médicos, disolventes, carburantes, aceites y otros
químicos podrían dañar el producto.
j) Limpie el depósito de agua regularmente.
k) Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo,
asegúrese de que el depósito de agua esté vacío y
que el dispositivo esté seco.
l) Cuando no esté en uso, guarde el dispositivo
cubierto, por ejemplo, en una bolsa o caja de
cartón.
1. Botón ON/OFF
2. LED 1 – bajo rendimiento
3. LED 2 – rendimiento medio
4. LED 3 – alto rendimiento
g) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones
pertinentes en relación al manejo del aparato.
b) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar la clavija a una fuente de
alimentación.
c) Este aparato no es un juguete. Debe controlar
que los niños no jueguen con él.
d) ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento!
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y
deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o
mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso
de daños, el aparato debe ser reparado antes de
volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal
cualicado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
g) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
h) No deje este equipo sin supervisión mientras esté
en funcionamiento.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
j) ¡No cubra la entrada ni la salida de aire!
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modicar sus parámetros o
diseño.
1. Salida de niebla
2. Entrada de aire
3. Sensor de niebla
4. Salida de aire
5. Tapa del depósito de agua
6. Depósito de agua
7. Ventana de nivel de agua
8. Sensor de nivel de agua
9. LED
10. Botón ON/OFF
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.
ES
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego o calor.
n) El dispositivo solo puede utilizarse en posición
vertical. Para evitar fugas de agua evite inclinarlo.
o) No se recomienda verter aceites esenciales en el
depósito de agua.
p) No haga funcionar el dispositivo si no hay agua en
el depósito.
q) El dispositivo genera vapor. No lo coloque debajo
de los armarios o cerca de otros aparatos.
El dispositivo está diseñado para la humidicación del aire
en habitaciones con humedad insuciente.
¡El producto solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3. INSTRUCCIONES DE USO
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2
3
4
10
7
6
5
8
9

2928
22.03.2022
NOTES/NOTIZEN
ES
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al
contenedor de basura doméstico, sino que ha de
entregarse en el punto limpio correspondiente para
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al
respecto informa el símbolo situado sobre el producto,
las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales
utilizados en este aparato son reciclables, conforme a
su designación. Con la reutilización, aprovechamiento
de materiales u otras formas de uso de los aparatos
utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente.
Para obtener información sobre los puntos de recogida
y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
SOLUCIONES DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Acción
El dispositivo
no funciona
El enchufe no se
ha conectado.
Conecte el
enchufe a
la fuente de
alimentación.
No hay suciente
agua en el
depósito.
Llene el tanque
de agua.
El dispositivo
no produce
niebla o lo
hace de forma
incorrecta
No hay suciente
agua en el
depósito.
Llene el tanque
de agua.
Sensor de niebla
sucio. Limpie el sensor.
La tapa del
depósito de agua
está desplazada.
Coloque
correctamente la
tapa del depósito
de agua.

3130
22.03.2022
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other UNIPRODO Humidifier manuals