Urrea 2363F Dimensions and installation guide

Bomba Giratoria para Combustible
Rotary Pump Booster
2363F
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

2
ESPAÑOL•Manual de Usuario
Esta BOMBA GIRATORIA PARA COMBUSTIBLE
tiene características que harán su trabajo más
rápido y fácil. Seguridad, comodidad y cona-
bilidad fueron previstos como prioridad para el
diseño del mismo, haciendo más fácil su ope-
ración.
ADVERTENCIA: Lea atentamente el ma-
nual antes de intentar usar este producto.
Asegúrese de prestar atención a todas las ad-
vertencias y las precauciones de seguridad a lo
largo de este manual.
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir las instrucciones lis-
tadas a continuación puede resultar en lesio-
nes personales.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERENCIAS
AREA DE TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras
pueden provocar accidentes.
SEGURIDAD PERSONAL
• La bomba deberá ser operada por personal
capacitado.
• Siempre utilice lentes de seguridad o Goggles.
• Siempre utilice guantes cuando opere la
bomba.
• No apunte hacia usted o hacia los demás la
terminal de descarga, ya que hay riesgo de in-
yección a la piel o a los ojos.
• No permita que ninguna parte de su cuerpo en-
treencontactoconlosuidosqueestáoperando.
• Antes de utilizar el inyector, verique que no
existan señales de deterioro, escurrimiento o co-
nexiones sueltas. Si la manguera esta suelta, da-
ñada o desgastada, reemplacela de inmediato.
• En caso de accidente, busque ayuda medica de
inmediato. No trate de atenderse por sí mismo.
• Utilice solo piezas originales de repuesto.
• No fume mientras utilice la bomba o esté cer-
ca de la misma.
• No utilice el inyector cerca de alguna fuente
de chispa o amable, etc…
No usar con:
Corrosivos medios, solventes, acidos, alkalinos,
etc.
• Bomba giratoria con 3 tiempos de descar-
ga por rotación. Por cada vuelta completa del
mango, el rotor gira 3 veces.
• Funcionamiento con dirección dual que per-
mite que la operación de bombeo funcione en
ambos modos tanto vacío, así como contene-
dores de recarga.
• Diseño compacto, Ideal para usar donde la
recarga de gasolina es necesaria, así como en
construcciones, aviación, granjas, botes, etc.
• Construcción profesional de aluminio con
Zinc en rotor y palanca.
• No lleva engranajes sinterizados.
• Cigueñal montado sobre rodamientos.
• Mango de aluminio fundido con pestillo de
cierre de seguridad.
• Salida de descarga horizontal (fácilmente se
conecta a un ltro de combustible).
• Se adapta a tambores de 15 a 55 galones (50
- 205 litros).
• Entrega 10 litros (2.60 gl) por 20 descargas.
Para usarse con :
Gasolina, Diesel, Keroseno, etc. Trabaja más
con petróleo a base media y gasolinas lubri-
cantes sobre SAE 90.
Componentes de la bomba:
Acero, Aluminio, Zinc, NBR, Nitrilo PVC **, Po-
lyacetal***
**en modelos con manguera
*** En modelos con no-retorno a la entrada
del tubo de succión
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. CUERPO DE LA BOMBA.
2. SALIDA DE LA BOMBA.
3. TUBO DE DESCARGA.
4. RESORTE DE BLOQUEO.11
5. ENGRANAJE.
6. ADAPTADOR.
7. MANIVELA.
8. MANGO DE LA BOMBA.
9. BOQUILLA DE DESCARGA.
10. TUERCA DEL TAPÓN.
11. TUBO DE SUCCIÓN.
12. MANGUERA.
13. VÁLVULA DE NO-RETORNO.
ADVERTENCIA: Saque la bomba de su em-
paque y examinelo cuidadosamente. No tire
el empaque hasta que todas las partes hayan
sido examinadas.
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
1. Fije el tubo de descarga en la salida de la
bomba. Use un sellador de roscas para una co-
nexión a prueba de fugas. Para los modelos de
bombas suministradas con conjunto de man-
guera, conecte la manguera al nal de la boca
de descarga con la abrazadera de la manguera.
2. Aoje el tornillo de presión sobre la mani-
vela y conecte la biela al cigüeñal. Asegure la
conexión apretando el tornillo. Asegúrese de
que el tornillo de presión encaja en la depre-
sión del cigüeñal
3. Monte las partes de tubo de succión, depen-
diendo del tambor con el que la bomba se va
a utilizar. Todas las 3 partes deben estar conec-
tadas para el uso con tambores de 55 galones /
205 litros. Como recomendación usar un sella-
dor como el teón en la conexión de las pie-
zas de tubo de succión para una conexión to-
talmente a prueba de fugas. Algunos modelos
pueden venir con un tubo de succión telescópi-
co. Dicho tubo no necesita montaje y se ajusta-
rá automáticamente a la longitud del tambor
4. Deslice la tuerca del tapón de 2 “ en el tubo
de succión por el extremo superior.
5. Apriete el tubo de succión en la entrada de
la bomba. Como recomendación usar un sella-
dor como el teón en la conexión del tubo de
aspiración a la entrada de la bomba
6. Inserte el conjunto de la bomba en la aber-
tura de la tuerca del tapón de 2 “en el tambor
7. Una vez que la parte inferior del tubo de as-
piración toque la base del tambor, je rme-
mente el tapón sobre el tambor. Ahora apriete
el tapón en el tubo de succión
8. Cuando se utiliza la bomba por primera vez
o después de un período prolongado de tiem-
po o uso de la bomba para dispensar Combus-
tibles / baja Viscosidad a media; asegúrese de
cebar antes de su uso. Para cebar, vacié 30 ml
de gasolina de viscosidad media en la toma de
la bomba. RÁPIDAMENTE gire la manija de la
BOMBA HASTA que comience a dispensar .En
el uso diario , puede tardar cerca de 10 giros
de la manivela de la bomba para comenzar a
dispensar
9. Cuando no esté en uso, usted puede optar
por bloquear la bomba con un candado.
3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12

4
ESPAÑOL•Manual de Usuario
La manivela tiene un enlace debajo de ella que
encaja en el pestillo de la traba en el cuerpo
de la bomba.
10. Para los modelos de bombas suministradas
con conjunto de manguera , es posible utilizar
el soporte de la tobera , situada junto a la co-
nexión del eje de manivela y biela para alma-
cenar la manguera
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
Esta bomba fue diseñada para usarse con ltro
de gasolina. Esto puede ser completado conec-
tando la bomba directo al ltro de gasolina,
usando una extensión de acero recta.
Nota: La salida de la bomba es roscada a conec-
tores de ¾”.
Nº PROBLEMA CAUSAS SOLUCION
1. La bomba no
dispensa fluido.
1. La bomba no es capaz
de realizar la succión
adecuada.
2. La bomba tiene aire en
vez de líquido.
3. La manivela no está
conectada al cigüeñal.
1.
Cebe la bomba. Siga
los pasos desde el
paso 9.
2.
Apriete todas las
conexiones del tubo de
succión y del tubo de
succión con entrada a
la bomba.
3.
Afloje el tornillo de
presión en el carter.
Ahora alinearla con la
depresión en el
cigüeñal y luego
apriete.
2
Existe una fuga
desde el cigüeñal
Sello dañado debido al
uso con fluidos no
adecuados para el uso de
la bomba
Sello necesita ser
reemplazado
3.
Existe una fuga
entre la placa de la
cubierta y el
cuerpo de la
bomba
Sello dañado debido al
uso con fluidos no
adecuados para el uso de
la bomba
Sello necesita ser
reemplazado

5
PRECAUCIÓN:
1. El uso de este equipo para bombear uidos
que no sean aprobados invalidará la garantía
de fabricación.
2. Nunca abra el ensamblaje de la bomba.
3. Esta bomba no está aprobada por U/L. Si las
autoridades locales no permiten que los com-
bustibles sean bombeados usando bombas no
aprobadas no deber usar esta bomba para dis-
tribución de carburantes .
4. Esta es una bomba de acción rápida y dis-
pensa una cantidad muy grande de uidos con
cada rotación. Tenga cuidado de no sobre-dosi-
car. También se recomienda bloquear la mani-
vela cuando no esté en uso, y evitar la rotación
no intencionada, ya que incluso una ligera ro-
tación causará una gran cantidad de descarga.
5. Nunca haga funcionar la bomba cerca del
fuego o fuente de chispas. Algunos uidos
pueden ser explosivos y peligrosos.
6. La bomba sólo debe utilizarse en zonas bien
ventiladas. Nunca llene los recipientes en un
lugar cerrado, por ejemplo, dentro de un vehí-
culo. No haga funcionar la bomba en las zonas
donde los vapores pueden acumularse.
7. Las precauciones son necesarias para reducir
al mínimo la acumulación de carga estática , lo
que podría causar chispas.
8. Utilice siempre una verdadera manguera an-
tiestática cuando se bombea gasolina y otros
líquidos inamables.
9. Los tanques de almacenamiento de combus-
tible y la batería deben ser de metal y debe
estar conectada a tierra apropiadamente. Ase-
gúrese de que el piso o el suelo donde el com-
bustible se almacena o distribuye es y sigue
siendo anti estático.
10. Use calzado antiestático o conductivo y
evite el uso de la seda y / o ropa sintética , si
no es tratada con una solución anti- estática.
11. Evite el contacto prolongado de la piel con
productos derivados del petróleo. El uso de
gafas de protección, guantes y delantales se re-
comienda en caso de que derrame accidental.
Cambie la ropa y lave las áreas de contacto a la
piel inmediatamente con agua y jabón.
12. Al llevar a cabo el mantenimiento de esta
bomba, para su propia protección, escurrir
bien la bomba y la manguera antes del des-
montaje. Limpiar con líquidos inamables de
los componentes, ya que se remueven de la
bomba. Siga las precauciones al manipular lí-
quidos inamables.

6
INTRODUCTION
This BUCKET GREASE PUMP has features that
will make your work faster and easier. Safety,
comfort and reliability were provided as a prio-
rity for its design, making it easier to operate.
WARNING: Carefully read the manual be-
fore attempting to use this product. Be sure to
pay attention to all warnings and safety pre-
cautions throughout this manual.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all ins-
tructions. Failure to follow the instructions lis-
ted below may result in personal injury.
SAVE FOR FUTURE REFERENCE
AREA DE TRABAJO
• Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas invite accidents.
PERSONAL SAFETY
• Pump should be operated by trained person-
nel only
• Always wear Safety Goggles when using the
pump
• Always use Gloves when using the pump
• Do not point the discharge end towards your-
self or anyone as there is potential hazard for
injection into skin / eyes
• Never allow any part of the body to come in
contact with the operating uid
• Before operating the pump , check hose for
signs of wear , leaks or loose connections. If
hose is weak , worn or damaged, replace the
hose immediately
• Incase of an accident, immediately seek
emergency medical attention. Do not try to
treat the injury yourself
• Use only genuine factory parts for repair
• Do not smoke when using / near the pump
• Do not use the pump near a source of spark /
open ames etc.
• Do not use with:
Corrosive media, solvents, acids, alkalis etc
FEATURES
• Geared Rotary barrel pump with 3 times dis-
charge per rotation. For every complete handle
turn, the rotor turns 3 times
• Dual directional Operation allows the pump
to both empty, as well as rell containers
• Compact design, Ideal for use where volume
fuel dispensing is needed, such as construction
sites, workshop, aviation, farms/ ranches, boat
etc.
• Professional Die Cast Aluminum construction
with Die Cast Zinc rotor & vanes.
• Non wearing sintered gears.
• Crank Shaft mounted on ball bearings.
• Die Cast Aluminum handle with security loc-
king latch.
• Horizontal Discharge outlet (easily connects
to a Fuel Filter).
• Fits 15 to 55 gallon (50 - 205 liter) drums.
• Dispenses 10 liters (2.60 gl.) per 20 turns.
Intended use with:
Gasoline, Diesel, Kerosene etc. Works with
most petroleum based media & lubricating oils
upto SAE 90.
Wetted components:
Steel, Aluminum, Zinc, NBR, PVC Nitrile **, Po-
lyacetal***
**on models with hose.
*** On models with non-return at inlet of suc-
tion tube.
OPERATION INSTRUCTIONS
KNOW YOUR TOOL
Before taking this product, familiarize yourself
with all operating features and safety require-
ments.
1. PUMP BODY.
2. PUMP OUTLET.
3.DISCHARGE SPOUT.
4. SPRING GUARD.
5. GEAR BOX.
6. NOZZLE HOLDER.
7. CRANK.
8. PUMP HANDLE.
9.DISCHARGE NOZZLE.

10. BUNG NUT.
11. SUCTION TUBE.
12.HOSE.
13. NON-RETURN VALVE (OPTIONAL).
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
WARNING: Remove the pump from its pac-
kaging and carefully examine it. Do not dis-
card the packaging until all parts have been
examined.
PUMP OPERATION
1. Fasten the discharge spout into the pump
outlet. Use a thread sealant for a leak proof
connection. For pump models supplied with
hose assembly ,connect the hose assembly to
the end of the discharge Spout using the hose
clamp.
2. Loosen the grub screw on the crank & con-
nect the crank to the crankshaft. Secure the
connection by tightening the grub screw.
Make sure that the grub screw ts onto the
depression in the crankshaft.
3. Assemble the suction tube parts, depen-
ding on the drum with which the pump is to
be used. All 3 parts must be connected for use
with 55 gallon / 205 litre drums. It is good prac-
tice to use a sealant such as Teon in connec-
ting the suction tube parts for a totally leak-
proof connection. Select models may come
with a telescopic suction tube. Such a tube
needs no assembly and will automatically ad-
just to the drum length.
4. Slide the 2” bung nut onto the suction tube
from the top end.
5. Tighten the suction tube onto the pump
inlet. It is good practice to use a sealant such
as Teon in connecting the suction tube to the
pump inlet.
6. Insert the pump assembly into the drum
from the 2” bung opening on the drum.
7. Once the bottom of the suction tube touches
the base of the drum, securely fasten the bung
onto the drum. Now tighten the bung onto the
suction tube.
8. When using the pump for the rst time or
after an extended period of time or using the
pump to lift Fuels/ Low Viscosity to Media;
make sure to Prime before use. To Prime,
POUR 30 ML OF MEDIA BEING PUMPED/ OIL
INTO THE PUMP OUTLET. RAPIDLY ROTATE THE
PUMP HANDLE TILL PUMP STARTS DISPENSING.
In everyday use, it may take about 10 rotations
of the crank for pump to start dispensing.
9. When not in use, you may choose to lock the
pump using a padlock. Crank has a link under
it which ts onto the Lock Latch on the pump
body.
10. For Pump Models supplied with hose as-
sembly, you may use the nozzle holder, located
adjacent the crank & crank shaft connection to
store the hose when not in use.
TROUBLESHOOTING
This pump is designed for use with a Fuel Filter.
This can be done by connecting the pump out-
let direct to the Fuel Filter, using a straight
steel extension.
Note: Pump outlet is threaded ¾” BSPT (F)
7
ENGLISH•User’s manual

8
CAUTION:
1. Use of this equipment to pump uids other
than approved will void the manufacturing
warranty.
2. Never open the pump Assembly.
3. This pump is NOT U/L approved. If local laws
do not allow for Fuels to be pumped using Non
U/L approved pumps; you must not use this
pump for dispensing fuel.
4. This is a Rapid Action Pump & dispenses very
large amount of media with each rotation. Be
careful not to over dispense. It is also recom-
mended to lock the crank when not in use, as
even slight un-intentional rotation will cause a
lot of discharge.
5. Never operate the pump near re or sour-
ce of spark. Some Media may be Explosive &
Hazardous.
6. Pump should only be used in well-ventilated
areas. Never ll containers in conned areas,
e.g. inside a vehicle. Do not operate pump in
areas where vapors can accumulate.
7. Precautions are necessary to minimize the
build-up of static charge, which could cause
sparking.
8. Always use genuine anti-static hose when
pumping petrol and other ammable liquids.
9. Fuel storage tanks and drums should be
metal and grounded to earth. Ensure the oor
or ground where fuel is stored or dispensed is
and remains electrically conducive.
10. Wear anti-static or conductive foot-
wear and avoid wearing silk and/or synthetic
clothing, unless treated with anti-static solu-
tion.
11. Avoid prolonged skin contact with petro-
leum products. Use of protective goggles, glo-
ves and aprons is recommended in case of ac-
cidental splashing or spillage. Change clothing
and wash skin contact areas promptly with
soap and water.
12. When carrying out maintenance of this
pump, for your own protection, thoroughly
drain the pump and hose before disassembly.
Clean ammable liquids from components as
they are removed from the pump. Follow pre-
cautions when handling ammable liquids.

9
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes

10
Notas / Notes

11
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes

SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA / /
Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5
Carr.A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29,Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de
fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 100 años. Para
hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su comprobante de compra
en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en
el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda
a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía
serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los
siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no
autorizadas por el fabricante o importador respectivo.
This product has a lifetime warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against
any manufacturing defect, with its repair or replacement during its life expectancy. The war-
ranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn
out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered,
or species a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must
be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt.
MANUFACTURADO PARA / MANUFACTURED FOR: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. km 11,5 Carretera a El Castillo, C.P. 45680 El Salto, Jalisco, México R.F.C. UHP900402Q29 Tel. 01
(33) 3208-7900 Hecho en India / Made in India 04-D14
PÓLIZA DE GARANTIA WARRANTY POLICY
Table of contents
Languages: