Urrea AS810 User manual

Aspiradoras Industriales
Wet and Dry Industrial Vacuum
AS810 •AS818
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
AS810 & AS818 manual.indd 1 28/05/15 15:34

ENGLISHESPAÑOL
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
2
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
Industrial vacuums
Unpacking & assembly
AS818 Assembly
AS810 Assembly
Operation instructions
Vacuum accessories
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
aspiradoras industriales
Desembalaje y ensamble
Ensamble de AS818
Ensamble de AS810
Instrucciones de operación
Accesorios de las aspiradoras
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
12
12
12
13
13
14
14
15
16
16
17
18
18
19
20
3
3
3
4
5
6
6
7
8
9
10
10
11
19
20
AS810 & AS818 manual.indd 2 28/05/15 15:34

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Estas ASPIRADORAS INDUSTRIALES tiene ca-
racterísticas que harán su trabajo más rápido
y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad
fueron previstos como prioridad para el diseño
del mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
AS810 & AS818 manual.indd 3 28/05/15 15:34

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
AS810 & AS818 manual.indd 4 28/05/15 15:34

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA ASPIRADORAS INDUSTRIALES
ATENCIÓN: Lea cuidadosamente todas las
normas de seguridad antes de utilizar la as-
piradora. Conserve este manual para futuras
consultas.
PELIGRO: Nunca opere esta unidad ante la
presencia de materiales inflamables o vapores,
ya que los aparatos eléctricos producen arcos o
chispas que pueden causar un incendio o una
explosión.
¡NO DEJE LA ASPIRADORA FUNCIONANDO SIN
VIGILANCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de IN-
CENDIO, choque eléctrico o DAÑOS:
1. No deje sin atención el aparato cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de co-
rriente cuando no lo esté utilizando y antes
de darle mantenimiento. Conéctelo exclusiva
mente a una toma de corriente debidamente
conectada a tierra. Consulte las instrucciones
para la conexión a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.
3. No permita que lo utilicen como un juguete.
Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo
utilicen los niños o se utilice cerca de ellos.
4. Utilícelo solamente como se describe en este
manual. Utilice solamente los accesorios reco-
mendados por el fabricante.
5. No la utilice con el cable o el enchufe da-
ñado. Si el aparato no está funcionando como
debería hacerlo, se ha caído, dañado, dejado
en el exterior o caído al agua, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado
para solicitar ayuda.
6. No jale o transporte el aparato por el cable,
no utilice el cable como una manija, no cierre
las puertas sobre el cable ni jale el cable alre-
dedor de bordes filosos o esquinas. No pase el
aparato sobre el cable. Mantenga el cable ale-
jado de las superficies calientes.
7. No desconecte el aparato jalándolo del ca-
ble. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe,
no por el cable.
8. No toque el enchufe ni el aparato con las
manos mojadas.
9. No inserte ningún objeto por las aberturas.
No lo utilice si cualquiera de las aberturas está
bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier otro material que pudiera
reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los de-
dos y en general todo su cuerpo, alejado de las
aberturas y partes móviles del aparato.
11. No aspire ningún material que esté ardien-
do o humeando, como cigarros, cerillos o ceni-
zas calientes.
12. No lo utilice sin colocarle antes la bolsa
para polvo y/o los filtros.
13. Apague todos los controles antes de desco-
nectar la unidad.
14. Extreme precauciones cuando esté limpian-
do en escaleras.
15. No lo utilice para aspirar líquidos inflama-
bles o combustibles, como gasolina, ni lo utili-
ce en áreas en donde pudieran estar presentes
estas sustancias.
16. No utilice su aspiradora como rociador para
líquidos inflamables como pinturas con base
de aceite, lacas, productos de limpieza para el
hogar, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos,
combustibles, ni otros materiales peligrosos
como asbestos, arsénicos, bario, berilio, plo-
mo, pesticidas u otros materiales que represen-
ten un riesgo para la salud. Existen unidades
especialmente diseñadas para estos propósitos.
18. No recoja hollín, aserrín, cemento, yeso
o polvo de muro de mampostería sin colocar
antes un filtro de cartucho y la bolsa colec-
tora filtrante. Estas son partículas muy finas
que pueden pasar a través de la espuma y
afectar el funcionamiento del motor o ser
expelidas nuevamente al aire. Se encuentran
disponibles bolsas colectoras filtrantes de re-
puesto.
19. No deje el cable en el piso una vez que haya
terminado su trabajo de limpieza, ya que po-
dría tropezarse con él.
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
AS810 & AS818 manual.indd 5 28/05/15 15:34

20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósi-
tos excesivamente cargados.
21. Para evitar la combustión espontánea, va-
cíe el depósito después de cada uso.
22. El funcionamiento de una aspiradora de
servicio podría ocasionar que objetos extraños
sean soplados hacia los ojos, lo que podría re-
sultar en una lesión ocular. Siempre lleve pues-
tas gafas de seguridad cuando haga funcionar
una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No utili-
ce una aspiradora para limpieza cuando esté
cansado, distraído o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos que causen una pérdi-
da del control.
DESEMBALAJE Y ENSAMBLE
1. Saque la aspiradora y todos los accesorios de
la caja.
2. IMPORTANTE: Abra la cubierta del depó-
sito empujando los sujetadores o las abrazade-
ras hacia fuera con los pulgares y extraiga los
accesorios que vinieron empaquetados dentro
del depósito.
3. Ensamble la carretilla o el sistema de ruedas
siguiendo las instrucciones incluidas en este
manual.
4. Antes de volver a colocar la cubierta, por
favor consulte la sección de Aspiración de lí-
quidos o sólidos para asegurarse de que se en-
cuentra instalado el filtro adecuado.
5. Vuelva a colocar la cubierta, y asegúrese de
que los sujetadores o las abrazaderas están
bien sujetos sobre el área elevada del depósito.
MONTAJE DE LA MA-
NIJA SUPERIOR
Para acoplar el man-
go superior, alinee los
orificios en el mango
con los orificios en la
cubierta del depósito
y asegure con los tor-
nillos provistos (Fig. 1).
ENSAMBLE DE AS818
ENSAMBLADO DE CARRETILLA CON RUEDA
POSTERIOR/PORTA-HERRAMIENTAS, RUE-
DAS Y BASES FRONTALES Y POSTERIORES
Encontrará dos ruedas (f), dos ruedas traseras
grandes (g), un eje (h) cesta /carretilla trasera
(i) dos bases de rueda (j) y cuatro tornillos con
su aspiradora para aspiración de materiales só-
lidos y líquidos.
Ensamble como se indica a continuación:
1. Con el cable desconectado de la toma de
corriente y habiendo retirado la cubierta del
depósito, voltee el depósito de modo que el
fondo quede mirando hacia arriba.
2. Coloque el eje en posición vertical sobre una
superficie dura y golpee con un martillo sobre
la tuerca ciega.
Coloque la rueda sobre
el eje y deslice hacia
abajo en dirección de la
tuerca ciega (Fig. 2).
Asegúrese de que el lado plano del cubo de la
rueda esté mirando hacia fuera.
3. Deslice el eje a través
de los orificios suminis-
trados en la carretilla/
cesta (Fig. 3).
4. Deslice la rueda res-
tante en el eje y golpee
con un martillo en la se-
gunda tuerca ciega (Fig.
4).
5. Tome la carretilla con
ruedas posteriores y co-
lóquela en las ranuras
(en la parte posterior del
depósito, del otro lado
del drenaje) y sujete con
los tornillos suministra-
dos (Fig. 5).
6. Con el depósito mirando hacia usted, tome
las bases de la rueda marcadas con la letra A
(Fig. 6) y colóquelas dentro de la ranura en el
lado izquierdo del depósito también marcado
con la la letra A y asegure con el tornillo sumi-
nistrado (Fig. 7).
6
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.f
x2
Fig.jFig.g Fig.h Fig.i
Fig.7
Fig.6
AA
AS810 & AS818 manual.indd 6 28/05/15 15:34

7. Tome las bases de la
rueda marcadas con la
letra B (Fig. 8) y coló-
quelas en la ranura en el
lado derecho del depósi-
to también marcado con
la letra B y sujete con el
tornillo suministrado.
(Fig. 9).
8. Inserte las ruedas
dentro de las bases co-
locando el vástago la
rueda dentro de los ori-
ficios provistos. Aplique
presíon y enrosque hasta
que las ruedas encajen
en su lugar (Fig. 10).
9. Regrese el depósito a su posición normal.
INSTALACIÓN DEL MANGO DEL CARRO
Coloque la aspiradora en su posición vertical.
Coloque el mango del
carro de metal fuera del
depósito y por debajo de
los mangos de transpor-
te laterales. Asegúrese
de extender los extre-
mos de los mangos del
carro cuando ensambla
para evitar daños al de-
pósito.
Alinee los orificios del mango del carro con los
orificios en el depósito y asegure firmemente
con tornillos, arandelas y tuercas provistas. La
arandela de sellado y el tornillo tienen mucha
tolerancia de fijación.
El lado de goma de la arandela de sellado debe
fijarse contra la pared interior del depósito. Si
no se instala adecuadamente la arandela de
goma se podrían producir filtraciones de agua
o pérdida de rendimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito y suje-
te los seguros de la tapa firmemente.
ENSAMBLE DE AS810
ENSAMBLADO DE LA CARRETILLA, MANI-
JA DEL CARRO Y CESTA PARA DEPÓSITOS
DE METAL
1. Retire el cabezal del depósito y coloque el
depósito al revés sobre una superficie plana.
2. Coloque las ruedas sobre la estructura tra-
sera/conjunto de eje con el cubo de la rueda
extendida hacia la estructura de la carretilla y
coloque las tuercas ciegas sobre el eje. Asegure
con un martillo.
3. Inserte la cavidad de la rueda dentro de la
estructura frontal y asegure con tornillos de
cabeza Phillips.
4. Coloque la muesca en la estructura frontal
dentro del reborde del depósito y posicione de
manera que la estructura esté directamente
por encima de la entrada.
5. Posicione las muescas del marco posterior
dentro del reborde del depósito y alinee de
manera que las estructuras frontales y poste-
riores se enganchen.
6. Asegure la estructura de la carretilla al depó-
sito colocando los tornillos de la máquina hacia
arriba a través de los orificios en la estructura
de la carretilla. Asegúrese de que la cabeza del
tornillo esté totalmente empotrada en el área
suministrada. Una vez que se haya insertado el
tornillo de la máquina, apriete con la arandela
plana y la tuerca hexagonal.
7. Inserte la rueda en la
cavidad y aplique pre-
sión hacia abajo hasta
que la rueda se encaje
en su lugar (Fig. 11 & 12).
8. Regrese la aspiradora a su posición vertical.
Acople la manija del carro al depósito insertan-
do el perno a través del orificio central de la
manija y del depósito, asegure con la tuerca
provista. Acople las manijas laterales con tor-
nillos provistos. Asegúrese de extender los ex-
tremos de la manija del carro cuando ensamble
para evitar daños al depósito.
9. Inserte la cesta a través del centro de la manija
del carro y deslice para colocar en su lugar.
7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
Tornillo
Arandela de
sellado
Mango del carro
Tuerca de
seguridad
con cabeza
hexagonal
Fig.12
Fig.11
Fig.10
Fig.9
Fig.8
BB
AS810 & AS818 manual.indd 7 28/05/15 15:34

NÚMERO DE ITEM Y DESCRIPCIÓN
NÚMERO DE ITEM Y DESCRIPCIÓN
MONTAJE DE LA MANIJA
LATERAL DEL DEPÓSITO
Acople las manijas late-
rales al depósito con los
tornillos suministrados
(Fig. 13).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PELIGRO: Este equipo incorpora partes tales
como interruptores, motores o elementos si-
milares que tienden a producir arcos o chispas
que pueden causar una explosión. No aspire
materiales inflamables, combustibles o calien-
tes. No utilice líquidos o vapores explosivos
en las inmediaciones del equipo, tales como
dispositivos eléctricos que producen arcos o
chispas que pueden producir un incendio o
una explosión - no utilice en gasolineras o en
cualquier otro lugar donde se almacene o ven-
da gasolina.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección
ocular para evitar que piedrecillas o escombros
sean expulsados o reboten contra los ojos o
cara lo que puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared antes de
extraer la cubierta del depósito.
ADVERTENCIA:
Mantenga los filtros limpios;
La eficiencia de estas aspiradoras depende en
gran medida del filtro. Un filtro obturado pue-
de causar sobrecalentamiento y posiblemente
dañar el equipo.
Limpie o reemplace los filtros de manera re-
gular. No utilice la aspiradora o los filtros para
aspirar materiales peligrosos o que pueden po-
ner en riesgo la salud.
NOTA: Nunca lave o seque a máquina los fil-
tros.
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
Es necesario un filtrado de mejor calidad para
los materiales sólidos más finos. Las bolsas co-
lectoras filtrantes son recomendables para ma-
teriales muy finos tales como polvo de mam-
postería.
NOTA: Cuando se utiliza la aspiradora para
aspirar polvo muy fino tal como polvo de
mampostería o aserrín, será necesario vaciar
el depósito y limpiar el filtro a intervalos más
frecuentes para mantener el poder de aspira-
ción al máximo o utilizar bolsas colectoras fil-
trantes.
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
Retire los filtros para aspiración de sólidos
y toda la suciedad y escombros encontrados
en el montaje del depósito. La aspiración de
líquidos requiere que sólo la manga de hule-
espuma o el filtro de cartucho estén instalados
en su lugar. No utilice filtros para aspiración de
materiales sólidos para la aspiración de líqui-
dos. Cuando se aspiran varios depósitos llenos
de líquidos, el filtro se saturará y aparecerá ro-
cío en el aire de escape.
8
Fig.13
Depósito
Carretilla
Tornillo de
maquina
Tuerca
hexagonal Arandela
plana
1. Tuerca ciega
2. Rueda 20,32 cm (8")
3. Eje
4. Estructura posterior
5. Cavidad de la rueda
6. Estructura frontal
7. Tornillo #8 x 1,27 cm
(1/2”)
8. Tornillo maquinado,
0,63 cm (1/4”) - 20 x
0,19 cm (3/4”)
9. Arandela plana
0,63 cm (1/4”)
10. Tuerca hexagonal
20 x 0,63 cm (1/4”)
11. Rueda
1. Manija del depósito
de metal
2. Manija del dep. lateral
3. Tor. #10x19mm (3/4”)
4. Tuerca 0,63cm (1/4”) -
20 1,27 cm (1/2”)
5. Tuerca hexagonal
0,63 cm (1/4”) - 20
AS810 & AS818 manual.indd 8 28/05/15 15:34

En este momento, deberá secar el filtro o cam-
biar el filtro por un seco para eliminar el rocío
o el posible escurrimiento de líquido alrededor
de la tapa. Después de completar un trabajo de
aspiración de líquidos, eleve la manguera para
drenar dentro del depósito antes de apagar la
aspiradora. El interior del depósito debe lim-
piarse por medio de un enjuague.
NOTA: Los accesorios para la aspiración de lí-
quidos deben lavarse periódicamente con ja-
bón y agua, especialmente después de haber
aspirado líquidos pegajosos.
ACCESORIOS, MANGUERAS Y
TUBOS DE EXTENSIÓN
BOQUILLAS Y ACCESORIOS
Todas las aspiradoras descriptas en este ma-
nual vienen equipadas con accesorios para
incluir los trabajos de aspiración de materiales
líquidos y sólidos.
No todas las aspiradoras incluyen todos los ac-
cesorios que se muestran.
Boquilla Deluxe
• Los insertos se engan-
chan o desenganchan a
presión con un clic.
Accesorios con ajuste por fricción
• Los insertos se enganchan o
enroscan.
MANGUERAS
Mangueras con ajuste por
fricción
• Inserte el extremo de
la manguera dentro del
depósito y gire hasta
que quede bien ajusta-
da.
Mangueras con cierre
• Inserte el collarín de la
manguera dentro de la
entrada roscada del de-
pósito y apriete.
TUBOS
Tubos con ajuste por fricción
• Inserte el extremo del
tubo, juntelo y gire hasta
que estén bien ajustados.
Tubos de cierre positivo
• Inserte el extremo del
tubo, juntelo hasta que el
botón de empuje de metal
cierre.
APAGADO AUTOMÁTICO DE LA SUCCIÓN
La aspiradora está equipada con una función
de apagado automático de la succión cuando
está aspirando líquidos. Cuando el líquido en
el depósito alcanza un cierto nivel, un flotador
interno se asienta contra un sello en la entrada
del motor, apagando la succión. Cuando esto
ocurre, el motor producirá un ruido agudo más
fuerte que lo normal indicando que debe apa-
gar la aspiradora y vaciar el líquido
NOTA: Si la aspiradora se inclina accidental-
mente, el dispositivo de cierre del flotador po-
dría asentarse contra el sello y cerrar la succión.
Si esto ocurre, simplemente coloque la aspira-
dora en posición vertical y apague el interrup-
tor hasta que el flotador regrese a su posición
normal.
PRECAUCIÓN, VACIADO DEL DEPÓSITO:
Tenga mucho cuidado cuando vacíe depósitos
muy cargados. Su aspiradora para servicio en
húmedo/seco puede vaciarse de residuos líqui-
dos retirando la cubierta del depósito. Para va-
ciar, apague la aspiradora y retire el enchufe
del tomacorriente de pared. Retire la cubierta
del depósito y vacíe el depósito.
NOTA: Para los modelos con un tapón de dre-
naje, el depósito se puede vaciar retirando el
tapón de drenaje y drenando el residuo líquido
dentro de un drenaje adecuado.
9
ESPAÑOL•Manual de Usuario
Inserto de herramienta para
alfrombra
Inserto de escobilla
AS810 & AS818 manual.indd 9 28/05/15 15:34

10
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar
el suministro de alimentación antes de intentar
reparar la aspiradora o extraer alguno de sus
componentes.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar la aspiradora siempre de-
berá vaciar y limpiar el depósito. Nunca permi-
ta que permanezca líquido en el mismo duran-
te un período prolongado.
Siempre guarde la aspiradora bajo techo.
LUBRICACIÓN
No es necesario realizar ningún tipo de lubrica-
ción ya que el motor está equipado con cojine-
tes con lubricación permanente.
SERVICIO
No intente realizar un servicio a su aspiradora
para líquidos y sólidos que exceda al descrito
en el presente manual. Diríjase a un centro de
servicio técnico calificado para todas las otras
tareas de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Si alguna de las partes del
alojamiento del motor se desprende o rompe,
de manera que el motor u otros componentes
eléctricos queden expuestos se debe interrumpir
la operación de inmediato para evitar lesiones
personales o daños mayores a la aspiradora.
Se deben realizar las reparaciones antes de vol-
ver a utilizarla.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE CARTUCHO
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el en-
chufe de la toma de corriente de pared antes
de quitar la cubierta del tanque.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta ca-
lidad diseñado para detener las pequeñas par-
tículas de polvo. El filtro puede utilizarse para
aspiración de líquidos o sólidos. Un filtro seco
es necesario para aspirar material seco.
Si usted utiliza su aspiradora para recoger pol-
vo cuando el filtro esté mojado, el filtro se ta-
pará rápidamente y será muy difícil limpiar.
El filtro puede saturarse cuando se aspiren
grandes cantidades de líquido, ocasionando
un vapor en el aire. En este momento, debe
secar o cambiar el filtro para eliminar esto. Por
favor cuando desee limpiar o instalar el filtro,
retírelo con mucho cuidado. Revise que el fil-
tro no tenga rasgaduras o pequeños agujeros.
Aún el agujero más pequeño puede causar que
el polvo sea expulsado en el aire. No utilice un
filtro con rasgaduras o agujeros. Reemplácelo
de inmediato.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA
1. Deslice el filtro de cartucho sobre la jaula.
2. Coloque el retén del filtro en
la parte superior del filtro de
cartucho.
3. Sostenga la base de la jaula
de la cubierta con una mano y gire
el retén en dirección de las maneci-
llas del reloj para apretarlo.
4. Para quitar el filtro con el fin
de limpiarlo, vuelva a sostener
la base de la jaula de la cubierta
con una mano y gire el retén en
dirección contraria a las maneci-
llas del reloj para aflojarlo.
5. Deslice el filtro de cartucho
hacia fuera de la jaula.
6. Limpie el filtro seco al dar pe-
queños golpecitos en el interior
del contenedor.
7. Limpie el filtro seco al enjuagarlo por la parte
interna.
8. Cuando aspire líquidos (con el fin de evitar que
una formación de moho), asegúrese que el filtro
de cartucho esté completamente seco antes de
ser re-instalado de nuevo en el tanque.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
PARTES/ACCESORIOS FALTANTES
Empaquetados en el depósito: Verifique si se
encuentran en el depósito.
LA ASPIRADORA NO SE ENCIENDE
No hay energía en el tomacorriente: Verifique
si hay energía.
Interruptor defectuoso: Haga que lo reempla-
cen en un centro de servicio autorizado.
Motor defectuoso: Reemplace el motor.
1
2
3
456
7
AS810 & AS818 manual.indd 10 28/05/15 15:34

11
ESPAÑOL•Manual de Usuario
POLVO SALE DEL ESCAPE
Filtro no instalado / no instalado adecuada-
mente: Instale el filtro correctamente.
Filtro dañado: Reemplace el filtro.
Filtro obturado o el polvo es muy fino: Utilice
un filtro más eficiente.
Filtro no funciona: Limpie o reemplace el filtro.
PÉRDIDA DE SUCCIÓN
Conexión de manguera suelta: Ajuste la cone-
xión de la manguera.
Filtro obturado: Limpie o reemplace el filtro.
Depósito lleno: Vacíe el depósito.
Orificio en manguera: Reemplace la manguera.
CHOQUE ESTÁTICO
Entorno seco: Humidifique el aire
Humedad relativa de aire es baja: Esta situa-
ción es temporaria y no afecta su uso.
CAPACIDAD DE TANQUE
DIÁMETRO DE ACCESORIOS
CAUDAL DE AIRE
SUCCIÓN
CORRIENTE
VOLTAJE-FRECUENCIA
PESO
18 gal (68 L)
2 1/2" (63,5 mm)
100 CFM (2,8 m³/min)
80" (2 m)
7,4 A
120 V ~ 60 Hz
13,1 kg (28,8 lb)
AS818
AS810
CAPACIDAD DE TANQUE
DIÁMETRO DE ACCESORIOS
CAUDAL DE AIRE
SUCCIÓN
CORRIENTE
VOLTAJE-FRECUENCIA
PESOWEIGHT
10 gal (38 L)
1 1/2" (38,1 mm)
100 CFM (2,8 m³/min)
80" (2 m)
7,4 A
120 V ~ 60 Hz
15 kg (33 lb)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AS810 & AS818 manual.indd 11 28/05/15 15:34

GENERAL SAFETY RULES
Your INDUSTRIAL VACUUM has many features
that will make your job faster and easier. Safe-
ty, performance and reliability have been giv-
en top priority in the design of this tool, quali-
ties to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
12
AS810 & AS818 manual.indd 12 28/05/15 15:34

IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken
parts, and any other condition that may affect
the operation of the power tool. If it is dam-
aged, have it repaired before using. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
INDUSTRIAL VACUUMS
ATTENTION: Read all safety rules carefully
before attempting to operate. Retain for fu-
ture reference.
DANGER: Never operate this unit when
flammable materials or vapors are present be-
cause electrical devices produce arcs or sparks
that can cause a fire or explosion.
NEVER OPERATE UNATTENDED!
When using an electrical appliance, basic pre-
cautions should always be followed, including
the following: READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: To reduce the risk of FIRE, elec-
tric shock OR INJURY;
1. Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and be-
fore servicing. Connect to a properly grounded
outlet only.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close at-
tention is necessary when used by or near chil-
dren.
4. Use only as described in this manual. Use
only Manufacturer’s recommended attach-
ments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If
appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped
into water, contact service center for assis-
tance.
6. Do not: pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run ap-
pliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To un-
plug, grasp the plug; not the cord.
13
ENGLISH•User’s manual
AS810 & AS818 manual.indd 13 28/05/15 15:34

8. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
9. Do not put any object into openings. Do not
use with any openings blocked; keep free of
dust, lint, hair and anything that may reduce
air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from openings and mov-
ing parts.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters
in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or com-
bustible liquids such as gasoline or use in areas
where they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of
flammable liquids such as oil base paints, lac-
quers, household cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such as
asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pes-
ticides or other health endangering materials.
Specially designed units are available for these
purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or
drywall dust without cartridge filter and col-
lection filter bag in place. These are very fine
particles that may pass through the foam and
affect the performance of the motor or be ex-
hausted back into the air. Additional collection
filter bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor
once you have finished the cleaning job. It can
become a tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily
loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty
tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in
foreign objects being blown into eyes, which
can result in eye damage. Always wear safety
goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing
and use common sense. Do not use vacuum
cleaner when you are tired, distracted or under
the influence of drugs, alcohol or medication
causing diminished control.
UNPACKING & ASSEMBLY
1. Remove vacuum cleaner and all accessories
from the carton.
2. IMPORTANT: Open tank cover by push-
ing latches or clamps outward with thumbs
and remove any accessories that may have
been shipped in the tank.
3. Assemble dolly or caster system following
instructions in included Replacement Parts
Manual.
4. Before replacing cover, please refer to Dry
Pick-up or Wet Pick-up operation to ensure
proper filter installation.
5. Replace cover and make sure latches or
clamps are secured over raised area of tank
cover.
TOP HANDLE ASSEMBLY
To attach top handle,
align holes in handle
and holes in tank cover
and secure with screws
provided (Fig.1).
AS818 ASSEMBLY
REAR WHEEL DOLLY / TOOL HOLDER AND
FRONT CASTER FEET ASSEMBLY
You will find two casters (f), two large
rear wheels (g), one axle (h), rear dolly/
basket (i), two caster feet (j) and four screws
with your wet/dry vacuum. Assemble as fol-
lows:
1. With cord disconnected from receptacle and
tank cover removed, turn tank upside down so
that the bottom is facing up.
2. Place axle upright on
a hard surface and ham-
mer on cap nut. Place
wheel on axle and slide
down to cap nut (Fig. 2).
Be sure flat side of wheel hub is facing out-
ward.
Fig.f
x2
Fig.jFig.g Fig.h Fig.i
Fig.2
14
Fig.1
AS810 & AS818 manual.indd 14 28/05/15 15:34

3. Slide axle through
holes provided in dolly/
basket (Fig. 3).
4. Slide remaining wheel
onto axle and hammer
on second cap nut (Fig.
4).
5. Take rear dolly assem-
bly and place into slots
(on rear of tank opposite
drain) and secure with
screws provided (Fig. 5).
6. With tank drain fac-
ing you, take caster foot
marked with the letter A
(Fig. 6) and place in slot
on left side of tank also
marked with the letter
A and secure with screw
provided (Fig. 7).
7. Take caster foot
marked with the letter B
(Fig. 8) and place in slot
on right side of tank also
marked with the leter B
and secure with screw
provided (Fig. 9).
8. Insert casters into feet
by placing stem of caster
into holes provided. Ap-
ply pressure and twisting
motion until casters snap
into place (Fig. 10).
9. Return tank to upright
position.
INSTALLING THE CARRIAGE HANDLE
Stand vacuum right side
up. Place metal carriage
handle outside of tank
and under the side car-
rying handles. Be sure to
spread the ends of the
carriage handles when
assembling to prevent
damage to the tank.
Align holes of carriage handle to holes in tank
and fasten tightly with screws, washers, and
nuts provided. The sealing washer and screw
have a close fitting tolerance. Rubber side of
sealing washer should fit against inside wall of
tank.
Failure to properly install rubber washer could
result in water leakage or loss of performance.
Replace the tank cover and clamp the lid latch-
es securely.
AS810 ASSEMBLY
DOLLY, CARRIAGE HANDLE AND BASKET
ASSEMBLY FOR METAL TANKS
1. Remove head from tank and place tank up-
side down on a flat surface.
2. Place wheels on rear frame/axle assembly
with extended hub of wheel towards dolly
frame and place cap nuts on axle. Secure with
hammer.
3. Insert caster socket into front frame and se-
cure with phillips head screw.
4. Place groove in front frame into lip of tank
and position so frame is directly above inlet.
5. Position grooves of rear frame into lip of
tank and align so rear and front frames en-
gage.
6. Secure dolly frame to tank by placing ma-
chine screws up through holes in dolly frame.
Ensure head of screw is fully recessed in area
provided. After machine screw is inserted,
tighten with flatwasher and hex nut.
7. Insert caster in
caster socket and ap-
ply downward pres-
sure until caster snaps
into place, as shown in
fig.11 & fig.12.
8. Return vacuum to upright position. At-
tach carriage handle to tank by inserting bolt
through the center hole of handle and tank,
secure with nut provided. Attach side handles
with screws provided. Be sure to spread ends
of carriage handle when assembling to prevent
damage to tank.
ITEM NUMBER & DESCRIPTION
1. Cap nut
2. 8" wheel
3. Axle
4. Rear frame
5. Caster socket
6. Front frame
7.#8 x 1/2" lg. Screw
8.1/4 - 20 x 3/4" lg.
Machine screw
9.1/4" Flatwasher
10.1/4 - 20 Hex nut
11.Caster
15
Fig.9
Fig.8
BB
Fig.7
Fig.6
AA
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.10
Screw
Sealing washer
Carriage handle
Hex head
Locknut
Fig.12
Fig.11
ENGLISH•User’s manual
AS810 & AS818 manual.indd 15 28/05/15 15:34

ITEM NUMBER & DESCRIPTION
SIDE TANK HANDLE
ASSEMBLY
Attach side handles to
tank with screws pro-
vided (Fig. 11).
OPERATION INSTRUCTIONS
DANGER: This equipment incorporates
parts such as switches, motors or the like that
tend to produce arcs or sparks that can cause
an explosion. Do not pick up flammable, com-
bustible, or hot materials.
Do not use around explosive liquids or vapors,
as electrical devices produce arcs or sparks
which can cause a fire or explosion - do not
use at filling stations or anywhere gasoline is
stored or dispensed.
WARNING: Always wear eye protection to
prevent rocks or debris from being blown or
ricocheting into the eyes or face which can re-
sult in serious injury.
WARNING: Always disconnect the plug
from the wall outlet before removing the tank
cover.
CAUTION:
KEEP FILTERS CLEAN
The efficiency of these vacuum cleaners is
largely dependent on the filter.
A clogged filter can cause overheating and
possibly damage the vacuum cleaner.
Clean or replace filters regularly. Do not use
the vacuum or filters for collecting hazardous
or other health endangering materials.
NOTE: Never machine wash or dry filters.
DRY PICKUP
Better quality filtration is required for finer
dry materials. Collection filter bags are recom-
mended for very fine materials such as dry wall
dust.
NOTE: When using the vacuum to pick-up very
fine dust such as sawdust or dry wall dust, it
will be necessary to empty the tank and clean
the filter at more frequent intervals to main-
tain maximum pick-up power or upgrade to
collection filter bags.
WET PICKUP
Remove the dry filters plus all dirt and debris
found in the tank assembly. Wet pick-up re-
quires only the foam sleeve or cartridge filter
to be in place. Do not use dry filters for wet
pick-up. When picking up several tanks full
of liquid, the filter will become saturated and
misting may appear in the exhaust air. At this
time, you should dry the filter or change to
a dry filter to eliminate the misting and pos-
sible dripping of liquid around the lid. After
completing a wet pick-up job, raise the hose
to drain into tank before shutting off the vac.
The interior of the tank should be periodically
rinsed clean.
NOTE: Wet pick-up accessories should be
washed periodically with soap and water, es-
pecially after picking up wet, sticky liquids.
ACCESORIES, HOSES AND WANDS
NOZZLES AND ACCESSORIES
All vacuums covered in this manual come with
accessories to cover wet and dry cleanup jobs.
Not all vacs include all accessories shown.
16
1. Metal tank handle
2. Side tank handle
3. #10 x 3/4" Screw
hex head
4. Bolt 1/4 - 20 x 1/2"
5. 1/4" - 20 Hex nut
Tank
Dolly
Machine
screw
Hex
nut Flat
washer
Fig.11
AS810 & AS818 manual.indd 16 28/05/15 15:34

Deluxe
• Insert snap-in and out.
Elbow swivels
All friction fit accessory
• Insert wand and or
hose into accessory and
twist to form a tight fit.
HOSES
All friction fit hoses
• Insert machine hose
end into tank and twist
to form a tight fit.
Posi-lock hoses
• Insert hose collar onto
thread tank inlet and
tighten.
WANDS
All friction fit wands
• Insert wand ends to-
gether and twist to form
a tight fit.
Positive locking wands
• Insert wand ends to-
gether until metal push
button locks.
AUTOMATIC SHUTOFF
The vacuum cleaner is equipped with an auto-
matic shutoff that operates when picking up
liquids. When the liquid in the tank reaches a
certain level, an internal float will seat itself
against a seal at the intake of the motor, shut-
ting off suction. When this happens, the motor
will develop a higher than normal pitch noise
indicating that you need to switch off the vac
and empty the liquid.
NOTE: If accidently tipped over, the float shut-
off device could seat against the seal and shut
off suction. If this happens, simply place the
vacuum cleaner in upright position and turn
off the switch until the float returns to its nor-
mal position.
CAUTION, EMPTYING TANK:
Use special care when emptying heavily loaded
tanks. Your Wet/Dry Vacuum may be emptied
of liquid waste by removing the tank cover. To
empty, switch off the vac and remove the plug
from the wall receptacle. Remove the tank
cover and empty the tank.
NOTE: For those models with a drain plug, tank
can be emptied by removing drain cap and
draining liquid waste into a suitable drain.
MAINTENANCE
WARNING: Be sure to disconnect power
supply before attempting to service or remove
any components.
STORAGE
Before storing the vacuum cleaner, always
empty and clean the tank. Never allow liquids
to sit in the tank for any extended period of
time. Always store the vacuum cleaner in-
doors.
LUBRICATION
No lubrication is necessary as the motor is
equipped with lifetime lubricated bearings.
SERVICE
Do not attempt to service your wet/dry vacuum
cleaner beyond that described in this manual.
Refer all other servicing to a qualified service
center.
WARNING: If any of the motor housing
parts should become detached or broken, ex-
posing the motor or any other electrical com-
ponents, operation should be discontinued im-
mediately to avoid personal injury or further
damage to the vacuum. Repairs should be
made before reusing the vacuum.
17
ENGLISH•User’s manual
Carpet tool insert
Squeege insert
AS810 & AS818 manual.indd 17 28/05/15 15:34

18
CARTRIDGE FILTER MAINTENANCE
WARNING: Always disconnect the plug
from the wall outlet before removing the tank
cover.
NOTICE: This filter is made of high quality pa-
per designed to stop small particles of dust.
The filter can be used for wet or dry pick-up. A
dry filter is necessary to pick up dry material.
If you use your vac to pick up dust when the
filter is wet, the filter will clog quickly and be
very difficult to clean. The filter may become
saturated when picking up large quantities of
liquid causing misting to appear in the exhaust
air. At this time, you should dry or change
the filter to eliminate this occurrance. Please
handle the filter carefully when removing it for
cleaning or when installing it.
Check the filter for tears or small holes. Even a
small hole can cause dust to be exhausted. Do
not use a filter with holes or tears. Replace it
immediately.
INSTALLING & CLEANING
1. Slide cartridge filter down
over filter cage.
2. Place filter retainer on top
of cartridge filter.
3. Hold onto base of lid cage
with one hand and turn re-
tainer clockwise to tighten.
4. To remove filter for clean-
ing, again hold onto base of
lid cage with one hand and
turn retainer counter clock-
wise to loosen.
5. Slide cartridge filter off fil-
ter cage.
6. Clean dry filter by tapping it
on inside of waste can.
7. Clean wet filter by rinsing
from the inside.
8. When wet (to prevent mold and/or mildew
build-up), the cartridge filter should be re-
moved and allowed to air dry for a 24-hour
period before being re-installed back onto the
filter cage.
TROUBLESHOOTING
PARTS/ACCESSORIES MISSING
Packed in tank: Check in tank.
VACUUM CLEANER WILL NOT START
No power at receptacle: Check for power.
Defective switch: Replace switch.
Defective motor: Replace motor.
DUST DISCHARGING FROM EXHAUST
Filter not installed/not installed properly:
Properly install filter.
Filter damaged: Replace filter.
Filter clogged or dust is too fine: Use more ef-
ficient filter.
Filter not functional: Clean and replace filter.
LOSS OF SUCTION
Loose hose connection: Tighten hose connec-
tion.
Filter clogged: Clean or replace filter.
Full tank: Empty tank.
Hole in hose: Replace hose.
STATIC SHOCK
Dry environment: Add moisture to air (if prac-
tical, use a console or installed humidifier).
Relative humidity of air is low: This situation is
temporary and does not affect the use of the
vacuum cleaner.
TANK CAPACITY
ACCESSORIES DIAMETER
AIR FLOW
SUCTION
CURRENT
VOLTAGE-FREQUENCY
WEIGHT
18 gal (68 L)
2 1/2" (63,5 mm)
100 CFM (2,8 m³/min)
80" (2 m)
7,4 A
120 V ~ 60 Hz
13,1 kg (28,8 lb)
AS818
AS810
TANK CAPACITY
ACCESSORIES DIAMETER
AIR FLOW
SUCTION
CURRENT
VOLTAGE-FREQUENCY
WEIGHT
10 gal (38 L)
1 1/2" (38,1 mm)
100 CFM (2,8 m³/min)
80" (2 m)
7,4 A
120 V ~ 60 Hz
15 kg (33 lb)
1
2
3
456
7
TECHNICAL DATA
AS810 & AS818 manual.indd 18 28/05/15 15:34

19
Notas / Notes
Manual de usuario / User’s manual
AS810 & AS818 manual.indd 19 28/05/15 15:34

AS810
AS818
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
AS810 & AS818 manual.indd 20 28/05/15 15:34
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: