USAG 922 B1 User manual

Istruzioni originali
Original instructions
Notice originale
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Originale instruksjonene
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
Smerigliatrici 6 Mm 0.3 HP
Die Grinders 6mm 0,3HP
Meuleuse de précision 6mm 0,3LV
Geradschleifer 6 mm 0,3 PS
Rechte slijpmachines 6 mm 220 W (0.3hp)
Esmeriladoras rectas 6 mm 220 W (0.3hp)
Esmerilhadeira 6 mm 0,3 CV
Szlierki proste 6 mm 0,3 KM
Ligeslibere 6 mm 0.3HP
Τροχοί λείανσης 6mm 0,3HP
Slipmaskiner 6 mm 0.3HP
Karalaikkahiomakone 6 mm 0.3HP
Slipemaskin 6 mm 0,3 HK
Brusky na formy 6 mm 0,3 HP
Süllyesztékcsiszolók, 6 mm, 3HP
Polizoare drepte de 6 mm și 0,3 CP
Прав шлайф 6 mm 0,3 к.с.
Brúsky 6 mm 0,3 k
Orodni brusilniki 6 mm 0,3 HP
Formų šlifuokliai, 6 mm, 0,22 kW
Slīpmašīnas, 6 mm 0,3 HP
Matriitskäiad 6 mm 0,3HP
Шлифовальные инструменты 6 мм 0.3HP
922 B1
Cod. U09220001
922 BP1
Cod. U09220004
922 BR1
Cod. U09220005
922 BL1
Cod. U09220003

IT 03
EN 08
FR 13
DE 18
NL 23
ES 28
PT 33
PL 38
DA 43
EL 48
SV 53
FI 58
NO 63
CS 68
HU 73
RO 78
BG 83
SK 88
SL 93
LT 98
LV 103
ET 108
RU 113

3
IT AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE
NELLE MANI DELL’OPERATORE. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ
CAUSARE LESIONI FISICHE.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Indossare dispositivi di protezione personale. In base all’applicazione, usare schermo facciale, occhiali di sicurezza o guanti di sicurezza.
Laddove appropriato, indossare una mascherina antipolvere, dispositivi di protezione dell’udito e camici da officina in grado di arrestare i
piccoli frammenti abrasivi o del pezzo da lavorare. I dispositivi di protezione degli occhi devono essere in grado di arrestare detriti volanti
generati da varie operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalla vostra ope-
razione. L’esposizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare la perdita dell’udito. Gli occhiali da vista d’uso quotidiano NON
sono occhiali di sicurezza. Usare la maschera facciale o antipolvere anche se l’operazione di taglio genera polvere.
Gli strumenti elettrici possono creare scintille suscettibili incendiare la polvere o i fumi.
siete stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo degli utensili elettrici può
causare gravi lesioni personali.
impostato su On può causare incidenti.
collegati e che vengano usati correttamente. L’uso di un sistema di raccolta della polvere riduce i rischi associati a quest’ultima.
pericolosa per le mani e le braccia. Interrompere l’uso di qualsiasi utensile se si avverte una sensazione di malessere, formicolio o
dolore. Consultare un medico prima di riprendere l’utilizzo.
tensione.
qualsiasi accessorio su questo utensile o prima di eseguire qualsiasi attività di manutenzione sull’utensile.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti
o deteriorati.
La macchina pneumatica possono vibrare durate
l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le
posizioni scomode possono risultare dannosi per le
mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’macchina
se si avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio
o dolore. Interpellare un medico prima di riprendere
il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una
posizione salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi
durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe,
alcool, medicine o in caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali
occhiali di protezione, guanti, scarpe di sicurezza e
una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione
durante l’uso della macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il
relativo tubo, prima di installare, togliere o regolare
qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione dell’macchina.
Lavorare con massima pressione pressione

4
l’utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzare l’utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
miglior controllo degli utensili e una minore possibilità di grippaggio.
di lavoro e l’attività che deve essere eseguita. Usare l’utensile elettrico per operazioni differenti da quelle indicate potrebbe generare
una situazione di pericolo.
AVVERTENZE RELATIVE ALLA FRESATRICE
sorveglianza, a eccezione del lavoro interno che offre protezione.
ispezionarlo per identificare eventuali danni o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato gli
accessori, posizionarsi e fare in modo che i passanti si posizionino lontano dal piano dell’accessorio rotante e fare funzionare
l’utensile elettrico alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati normalmente si staccheranno durante il
periodo del test.
accertarsi che il codolo sia inserito a piena lunghezza delle ganasce di presa del colletto. Lo sbalzo non deve eccedere la profondità
inserita del codolo.
siano fissati in modo sicuro.
la piena velocità, può causare la rotazione dell’utensile.
controllare l’utensile. Il materiale rotondo come aste filettate, tubi o condutture hanno la tendenza a ruotare mentre vengono tagliate
e questo può far sì che la punta salti verso di voi.
tagliato o lacerato e la vostra mano o il vostro braccio potrebbe essere spinto all’interno dell’accessorio di imbutitura.
in rotazione dell’utensile può causare lesioni personali.
velocità in un luogo protetto, testare per 60 secondi per garantire la sicurezza.
personale. I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio rotto possono volare via e causare lesioni a persone che si trovano
al di là dell’area immediata di lavoro.
afferrare la superficie e spingere l’utensile elettrico fuori dal vostro controllo.
dispositivo sia correttamente serrato. L’allentamento dei dispositivi di regolazione può provocare una rotazione imprevista, il che
causa la perdita di controllo, i componenti rotanti allentati saranno proiettati con violenza.

5
vostri indumenti, spingendo l’accessorio contro il vostro corpo.
applicare a questi dischi possono causare la loro rottura.
immobile lo stesso fino a quando il disco si arresta completamente. Non tentare per nessun motivo di rimuovere il disco di taglio
correttiva per eliminare la causa dell’inceppamento del disco.
attenzione il taglio. Il disco potrebbe incepparsi, avvicinarsi o tornare indietro se l’utensile elettrico viene riavviato mentre si trova
nel pezzo da lavorare.
- piombo derivante da vernici a base di piombo,
- silice cristallina proveniente da mattoni e cemento e altri prodotti di muratura, e
- arsenico e cromo provenienti da legname da costruzione trattato chimicamente.
approvati, come le maschere antipolvere che sono appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche.
di costruzione. Indossare abbigliamento protettivo e lavare le aree esposte con sapone e acqua. Consentire alla polvere di entrare
nella vostra bocca, negli occhi o di appoggiarsi alla pelle può causare l’assorbimento di elementi chimici nocivi.
sistema respiratorio o altre lesioni.
MESSA IN FUNZIONE
rovinare il motore di un utensile pneumatico.
dell’utensile e ne diminuisce la vulnerabilità.
all’accoppiatore usato sull’utensile. L’accoppiatore più vicino all’utensile non deve essere inferiore all’idonea dimensione del tubo di
alimentazione dell’aria.
CONTRACCOLPO E AVVERTENZE ASSOCIATE
accessorio. La foratura o la lacerazione causa lo stallo rapido dell’accessorio rotante che, a sua volta, fa sì che l’utensile elettrico venga
forato dal pezzo da lavorare, il bordo del disco che entra nel punto di foratura può conficcarsi nella superficie del materiale causando
l’indietreggiamento o il contraccolpo del disco. Il disco potrebbe anche saltare verso l’operatore o in direzione opposta, a seconda della
direzione del movimento del disco al momento della foratura. I dischi abrasivi possono anche rompersi in queste condizioni. Il contrac-
contraccolpo. L’operatore può controllare le forze di contraccolpo se vengono adottate idonee precauzioni.
Gli angoli, le estremità affilate o il saltellamento hanno la tendenza a fare impigliare l’accessorio rotante causando una perdita di
controllo o il contraccolpo.
della punta scavalchi il pezzo e spinga l’utensile nella direzione di questo avanzamento.
cutter ad alta velocità o un coltello al carburo di tungesteno si incastrano, potrebbero saltare fuori dalla scanalatura e e potreste
perdere il controllo dell’utensile.
di dimensione e lunghezza corrette. I mandrini adatti ridurranno il rischio di rottura.

6
Una sollecitazione eccessiva della ruota aumenterà il carico e la tendenza a ruotare o incastrare la ruota all’interno del taglio e la
possibilità di contraccolpo o rottura della ruota.
vostra mano, il possibile contraccolpo potrebbe spingere il disco e l’utensile elettrico direttamente verso di voi.
della ruota. I pezzi di lavoro larghi tendono a cedere sotto il loro peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo di lavoro
vicino alla linea di taglio e vicino al margine del pezzo d lavoro su entrambi i lati della ruota.
che sporge potrebbe tagliare i tubi del gas o dell’acqua, i fili elettrici od oggetti che possono causare il contraccolpo.
MONTAGGIO DI UN ACCESSORIO
Gli accessori devono essere di potenza almeno uguale alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli accessori che funzionano a
una velocità superiore alla velocità nominale possono rompersi proiettando i pezzi intorno.
controllati in modo adeguato.
potrebbero allentarsi durante l’operazione.
ATTENZIONE: Non serrare il colletto senza aver prima installato al suo interno una punta contornitrice. Serrare un colletto vuoto,
anche manualmente, può danneggiare il colletto.
ha un’incrinatura o una rottura non rivelata, dovrebbe rompersi in meno di un minuto. Non avviare mai l’utensile se una persona si trova in
SPECIFICHE
1/4” NPT
FULL FLOW
FITTING AIR HOSE
3/8” (10 mm)
I.D. MIN.
Referenza
Colletto
Dimensione
Dati tecnici, livello sonoro Dati tecnici,
vibrazioni
2
mm
6 2,42 0,74
6
6 96,9 101 0,94
6 99,1 1,07
Referenza Velocità a
vuoto
Consumo
d’aria
di utilizzo
Dimensioni
bar mm
76 6,2 0,4 161
76 6,2 0,7 261
76 6,2 0,6
24 000 76 6,2 0,6 191
I
E
F

7
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 - SMERIGLIATRICI
6 MM 0.3 HP
PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE LA SABBIATURA DI VERNICE
adottare le seguenti precauzioni durante la sabbiatura di una qualsiasi vernice.
SICUREZZA PERSONALE
SICUREZZA AMBIENTALE
1. La vernice deve essere rimossa in maniera tale da minimizzare la quantità di polvere generata.
2. Le aree in cui avviene la rimozione della vernice devono essere sigillate con tela di plastica di 0,1 mm di spessore.
PULIZIA E SMALTIMENTO
2. Gli indumenti di plastica usa e getta devono essere raccolti e smaltiti insieme a qualsiasi residuo di polvere o altri detriti rimossi.
GARANZIA
qualità o non compatibili.
Eric Min

8
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL
INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
invites accidents.
used. Use of dust collection can reduce dust related hazards.
accessories.
hoses and fittings.
machine can vibrate in use. Vibration,
machine if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
tool
overreach when operating this tool.
Do not use the tool under the influence of drugs,
Use protective equipment such as glasses, gloves,
attention when using the machine.
machine, or before
tool.
pressure.
WARNING

9
maintained power tools.
easier to control.
hazardous situation.
of the power tool is maintained.
DIE GRINDER WARNING
Do not use accessories with a rated speed that is less than the grinder’s spindle speed.
seated.
cause the tool to twist.
better and safer at the rate for which it was designed.
thrown.

10
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
- lead from lead-based paints,
designed to filter out microscopic particles.
GETTING STARTED
the motor of an air tool.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to

11
MOUNTING AN ACCESSORY
could become loose during operation.
CAUTION: Never tighten the collet without rst installing a router bit in it. Tightening an empty collet, even by hand,
can damage the collet.
includes the operator.
SPECIFICATIONS
Collet
Noise level Vibrations
level
2
mm
6 2,42 0,74
6
6 96,9 101 0,94
6 99,1 1,07
consumption
pressure
Weight Length
rpm bar mm
76 6,2 0,4 161
76 6,2 0,7 261
76 6,2 0,6
24 000 76 6,2 0,6 191
1/4” NPT
FULL FLOW
FITTING AIR HOSE
3/8” (10 mm)
I.D. MIN.
I
E
F

12
PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDING PAINT
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
PERSONAL SAFETY
area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
CLEANING AND DISPOSAL
ring clean up, children and
GUARANTEE
accessories.
-
CE DECLARATION OF CONFORMITY
922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 – USAG DIE GRINDERS 6MM 0.3HD
Eric Min

13
FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT
D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER
LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON
RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
contrôle de l’outil.
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
causer des douleurs dans vos mains et vos bras. N’utilisez plus d’outil en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter
protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et
d’attention pendant l’utilisation de la machine.
quelconque sur la machine.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
de machine en cas d’inconfort, de picotements ou
recommencer à utiliser la machine.
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cette
machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de

14
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
AVERTISSEMENT MEULEUSE
meuleuse sans capot, sauf dans le cadre d’un travail interne offrant une protection.
par une meuleuse droite.
et, de ce fait, l’embout peut coincer ou sauter vers vous.
blessures.
entraîner des blessures.

15
tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin
- le plomb des peintures à base de plomb,
respiratoire.
MISE EN SERVICE
REBONDS ET AVERTISSEMENTS AFFERENTS
-
de l’outil, ou des rebonds.
entraîne l’outil dans la direction de l’alimentation.

16
objets pouvant provoquer un effet de rebond.
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE
AVERTISSEMENT Ne jamais serrer la douille sans qu’une fraise à défoncer y soit déjà installée. Le fait de resserrer une douille
vide, même manuellement, pourrait l’endommager.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
I
E
F
douille
Niveau de bruit Niveau de
vibration
2
mm
6 2,42 0,74
6
6 96,9 101 0,94
6 99,1 1,07
Vitesse à
vide
Consommation
d’air
d’utilisation
Dimensions
bar mm
76 6,2 0,4 161
76 6,2 0,7 261
76 6,2 0,6
24 000 76 6,2 0,6 191
1/4” NPT
FULL FLOW
FITTING AIR HOSE
3/8” (10 mm)
I.D. MIN.

17
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 – MEULEUSES DROITES 6
MM 220 W (0.3HP)
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU BROSSAGE METALLIQUE DE LA PEINTURE
plomb.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
2.
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
ou les femmes enceintes.
GARANTIE
fabrication.
consultez votre distributeur.
Eric Min

18
DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR
INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT LESEN.
ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN.
DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN
INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER
WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-
-
-
chutz.
-
-
gung abzuschalten.

19
gibt.
Innendurchmesser.
schmieren.
GERADSCHLEIFER WARNUNG
auseinander.
gezogen werden.

20
weggeschleudert.
BENUTZUNG
RÜCKSCHLAG UND DARAUF BEZOGENE WARNUNGEN
-
-
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other USAG Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Diamatic
Diamatic BG-300E Original operating instructions

BIRO
BIRO MINI-22 Operating manual and parts list

Makita
Makita 9077 instruction manual

Hercules
Hercules HC61PB Owner's manual & safety instructions

Bosch
Bosch 1375A - Grinder Angle 4 1/2 Small 6 Amp operating instructions

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BSS 150 operating instructions