USAG 942 PC3 User manual

1/2’’
Chiave ad impulsi pneumatica
Pneumatic Impact wrench
Clé a chocs pneumatique
Druckluft-schlagschrauber
Pneumatische slagmoersleutels
Chiave com impulsos pneumática
Klucz udarowy pneumatyczny
Trykluft slagnøgler
Aepo
Pneumatisk slagnyckel
Iskevä Paineilmamutterinväännin
Pneumatický Nárazový šroubovák
Pneumatikus csavarbehajtó
Pneumatinis suktuvas
Pneumaatiline löökvõti
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Eredeti útmutató
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Originaalkasutusjuhend
942 PC3
Cod. U09420012

Velocità regolabile tramite pulsante
Trigger speed control
Vitesse variable par la gâchette
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocidade variável pelo gatilho
Spust z regulacją prądkoąci
Hastigheden varieres med udløseren
Μεταβολή της σαχύτητας µε το πάτηµα της σκανδάλης
Hastigheten regleras med avtryckaren
Nopeudensäätö liipaisimesta
Variabilną rychlost nastavitelną kohoutkem
Vezérlągombbal ąlląthatą sebesség
Vitezą variabilą cu ajutorul trągaciului
Spąąą s reguląciou rąchlosti
Sproąilec za nadzor hitrosti
Greiąio reguliavimo gaidukas
ątruma reguląąana ar mąląti
Päästikust muudetav kiirus
Variatore di potenza
Variable power control
Variateur de puissance
Leistungregler
Vermogenregelaar
Variador de potencia
Variador de potência
Regulator mocy
Effektsregulator
Επιλογέας-ρυθµιστής ισχύς
Effekt regleras
Tehovariaattori
Variątor vąkoni
Vąltoząégąllątą
Variator de putere
Regulątor vąkoni
Regulator moąi
Galia reguliatorius
Mainąga daudzuma jauda
Vąimsusregulaator
Inversore di rotazione
Rotational direction switch
Inverseur du sens de rotation
Rechts-/Linkslaufschalter
Schakelaar voor draairichting
Inversor del sentido de rotación
Inversor do sentido de rotação
Przeąącznik kierunku obrotąw.
Retningsomskifter
Aναστροφέας κατεύθυνσης
Inställning av rotationsriktning
Suunnanvaihtokytkin
Mąnią smąru otąąeną
Forgąsirąny vąltąkapcsolą
Invertor de sens de rotaąie
Prepąnaą smeru otąąok
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sukimosi krypties keitiklis
Rotącijas virziena pąrslądząjs
Pöörlemissuuna lüliti

IT AVVERTENZE
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME
DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE , POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI. E’ RESPONSABILITA DEL DATORE DI
LAVORO DI CONSERVARE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E CONSEGNARLE AL PERSONALE UTILIZZATORE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• LE CHIAVI AD IMPULSI SONO PREVISTE PER L’ASSEMBLAGGIO DI ELEMENTI DI
COLLEGAMENTO FILETTATI. PER QUALSIASI ALTRO USO, USAG DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ. E’ VIETATO L’USO IN AMBIENTI CONTENENTI ATMOSFERE
POTENZIALMENTE ESPLOSIVE. L’uso di questa macchina e dei relativi accessori
deve essere conforme a quanto riportato sul presente manuale. Utilizzare questa
macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione pericolosa per le
persone e l’ambiente circostante.
• Usare, controllare e mantenere sempre questa macchina secondo le normative
(locali, statali o federali) che potrebbero essere state applicate ad utensili manuali
pneumatici.
• Per un utilizzo corretto dell’utensile rispettare sempre la pressione massima di
6,2 bar (90 psi/620 kPa) , misurata all’ingresso dell’utensile. Utilizzare un tubo
dell’ aria con un diametro minimo interno di 10 mm (3/8”).
• Una pressione troppo elevata o la presenza di umidità nell’aria di alimentazione
riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
• Controllare che raccordi di collegamento e tubazioni di alimentazione siano
saldamente serrati.
• Non lubricare gli utensili con liquidi inammabili o volatili come kerosene,
gasolio o benzina.
• Non rimuovere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia di utilizzare un tubo elastico a spirale
• La macchina deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria compressa
tramite raccordi rapidi in modo da facilitare l’arresto in caso di pericolo.
• L’utensile pneumatico, accessori e imballaggi devono essere inviati ad un centro
di raccolta smaltimento riuti, secondo le leggi del Paese in cui vi trovate.
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, vericare che non vi sia interazione pericolosa
con l’ambiente circostante (gas esplosivo, liquido inammabile o pericoloso,
guaina o cavo elettrico, ecc).
• Prima di collegare la macchina all’alimentazione, vericare che il grilletto non
sia bloccato in posizione di marcia.
• Vericare che la macchina sia connessa all’alimentazione tramite un raccordo
rapido e che una valvola di interruzione dell’aria sia nelle vicinanze.
• Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
• Controllare la posizione del perno di inversione prima di azionare l’utensile
pneumatico, in modo da conoscere il senso di rotazione.
• E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati dell’avvitatore pneuma-
tico dovuti a bloccaggio o rottura dell’utensile da lavoro.
• L’uso di ricambi non originali potrebbe compromettere le prestazioni della
macchina e aumentare la frequenza degli interventi di manutenzione.
• La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando l’utensile
viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza smontato.
• Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da
personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni
di USAG.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati e deteriorati
Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per mani e braccia. Interrompere l’uso della
macchina se si avvertono sintomi di disagio sico, formicolio o
dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura, ma non
eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione
della mano. Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe,
alcool o in caso di affaticamento.
Non trasportare mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo
essibile
Quando si adopera l’utensile pneumatico, utilizzare sempre
dispositivi otoprotettori, occhiali protettivi, guanti di protezione e
calzature di sicurezza
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare
operazioni di inserimento utensili o regolazioni.
Non utilizzare la macchina come utensile a percussione.
AVVERTENZE

Referenza Attacco
quadro
Impulsi/
minuto
Coppia
massima
Dati tecnici, livello sonoro Dati tecnici,
vibrazioni
m/s2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Referenza Velocità a vuoto Consumo d’aria Pressione di utilizzo Peso Dimensioni
giri/min. l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE, VERIFICARE :
- Di utilizzare sempre bussole macchina in abbinamento con spine e anelli di sicurezza.
- Lo stato del quadro di manovra (assenza di macchie, crepe o segni di usura evidenti).
- Lo stato dei dispositivi di sicurezza (anello e spine)
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
* k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²
LUBRIFICAZIONE
È indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo ltro-lubrica-
tore, si consiglia l’articolo USAG 930.
Qualora non si disponga di un gruppo ltro-lubricatore, iniettare ½ - 1 cm3
di olio lubricante ogni 8 ore di funzionamento, direttamente nel raccordo di
aspirazione dell’utensile pneumatico. Si consiglia l’articolo USAG 930 G.
POSIZIONE NUMERO SERIALE
IL NUMERO DI SERIE È STAMPATO SUL CORPO MACCHINA E COMPRENDE ANCHE L’ANNO DI
PRODUZIONE. (È SITUATO SOPRA LA TARGHETTA POSTERIORE)
ESEMPIO:
16 XXXXXXXXXX
ANNO DELLA PRODUZIONE

EN WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• IMPACT WRENCHES SHOULD ONLY BE USED FOR TIGHTENING AND LOOSENING
FILLETED FIXING ELEMENTS. USAG WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED
FOR ANY OTHER PURPOSE.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instructions.
Using it for any other purpose may cause a risk of danger for people and the
environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all
regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this
machine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with
3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger such
as excessive speed, breaking parts, higher torque or force that may destroy the
machine and its accessories or the part being worked on.
• Be sure all hoses and ttings are the correct size and are tightly secured.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with ammable or volatile liquids such as kerosene,
diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air
inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be tted and connected to the compressed air
network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of danger.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be
disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be
recycled.
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked in
the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and
that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in the event
of blockage, breakage or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Check the position of the inversion system before starting the machine.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use impact rated accessories recommended by USAG.
• The use of other than genuine USAG replacement parts may result in safety
hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel
all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest USAG Authorized Servicenter.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and ttings.
The pneumatic
machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and rm. Do not overreach when
operating this
machine
.
Do not use the machine under the inuence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine
, or before performing any maintenance on this
machine
.
This pneumatic machine must not be used for hitting as it may
damage safety elements and cause breakage.
WARNING

Model Square
drive
Impact
rate
Maximum
Torque
Noise level Vibrations
level
m/s2
Pressure dB(A) Power dB(A) Pressure dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Model Free speed Air consumption Working pressure Weight Dimensions
rpm l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•BEFORE EACH OPERATION, CHECK:
- Only use suitable USAG sockets and flogging spanner accessories, (‘‘IMPACT’’) as well as
safety devices, bush and pin for mounting one of these cases on a drilled driving
square.
- The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear).
- The condition of the safety devices (bush and pin) on the drilled square as well as the draw
bead on the non-drilled square.
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: USAG N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
DATE CODE POSITION
IS PRINTING INTO THE HOUSING. (ABOVE RATING PLATE)
EXAMPLE:
16 XXXXXXXXXX

FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES CLÉS À CHOCS NE SONT PRÉVUES QUE POUR LE SERRAGE ET LE DESSERRAGE
D’ÉLÉMENTS DE FIXATION FILETÉS. POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, USAG
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de
cette notice. Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un
risque de situation dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément
à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des
pièces, cette machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de
6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un exible de 10 mm de diamètre
intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée
entraînera des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la
rupture d’éléments, un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire
la machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les exibles et les raccords sont correctement dimensionnés
et bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrié, à une pression maximum de
6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive
peuvent endommager le moteur d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrier les machines avec des liquides inammables ou volatiles tels
que le kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un exible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids
de la machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air
comprimé via des raccords rapides an de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de
dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce
que ces derniers puissent être recyclés.
UTILISATION DE LA MACHINE
•
Avant l’utilisation de la machine, vérier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...).
•
Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
•
Vérier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements ottants et les cheveux longs, éloignés de
l’extrémité rotative de la machine.
•
Vérier la position du système d’inversion avant la mise en marche de la machine.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
•
S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine
du réseau d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par USAG.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine USAG peut causer des
risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les
garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualiés
autorisés. Consultez votre distributeur USAG le plus proche.
Ne pas utiliser de exibles ou de raccords endommagés, eflochés
ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utilise la machine.
Ne pas transporter la machine par son exible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Cette machine pneumatique ne doit pas être utilisée comme un outil
de frappe, au risque de détériorer des éléments de sécurité et de
créer des ruptures.
ATTENTION

Modèle Entraîne-
ment
Coups par
minute
Couple pic
maximum
Niveau de bruit Niveau de
vibration
m/s2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Modèle Vitesse à vide Consommation d’air Pression
d’utilisation
Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER :
- De n’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs (‘‘IMPACT’’) ainsi que les
dispositifs de sécurité USAG, bague et goupille pour le montage de ces douilles
sur un carré d’entraînement percé.
- L’état du carré d’entraînement (absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée).
- L’état des dispositifs de sécurité (bague et goupille) sur le carré percé ainsi que le jonc de
retenue sur le carré non percé.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubricateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du ltre-régulateur-lubricateur suivant: USAG N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubricateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
POSTE DATE DE CODE
-
EXEMPLE:
16 XXXXXXXXXX

DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• SCHLAGSCHRAUBER SIND NUR ZUM FESTZIEHEN UND LÖSEN VON BEFESTI-
GUNGSELEMENTEN MIT GEWINDE VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG
LEHNT USAG JEDE VERANTWORTUNG AB.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird,
könnte das zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung
führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für
handgehaltene/handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß
und einem Luftzufuhrschlauch10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2
bar führt zu gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch
von Bauteilen, einem überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die
die Maschine und ihr Zubehör oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit
ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben
und korrekt befestigt sind.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den
Motor eines Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder üchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin
und Diesel schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die
Maschinenmasse größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über
sie an das Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall
zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und
nach Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
VERWENDUNG DER MASCHINE
•
Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der
Maschine
fernhalten.
• Überprüfen Sie vor dem Starten der Maschine die Position des Umkehrsystems.
• Bei Start und Betrieb einer
Maschine
auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von USAG empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--USAG--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt
alle Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal
durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste USAG-- Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häuge gleichförmige Bewegungen oder unbequeme
Positionen könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbeln oder Schmerzen die
Maschine
nicht mehr benutzen. Vor dem
erneuten Arbeiten mit dem
Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die
Maschine
nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einuss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen
Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine
von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Diese Druckluftmaschine darf nicht als Schlagwerkzeug benutzt
werden, da sonst die Sicherheitseinrichtungen beschädigt werden
können und Bruch auftreten kann.
ACHTUNG

Modell Antriebs-
vierkant
Schläge
/
Minute
Maximales
Drehmoment
Schallpegel Schwingungs-
intensität
m/s2
Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
U./Min. l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG :
- Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel (‘‘IMPACT’’) und- Zubehör sowie die zugehörigen
USAG-Sicherheitsvorrichtungen wie Ring und Stift verwenden für die Montage
dieser Nüsse an einem durchbohrten Antriebsvierkant.
- Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen).
- Zustand der Sicherheitsvorrichtungen (Ring und Stift) am durchbohrten Antriebsvierkant sowie
den Haltestift am nicht durchbohrten Antriebsvierkant.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: USAG N.580.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
DATUM-CODE POSITION
BEISPIEL:
16 XXXXXXXXXX

NL WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE SLAGMOERSLEUTELS ZIJN UITSLUITEND BESTEMD VOOR HET VASTKLEMMEN
EN LOSHALEN VAN BEVESTIGINGSELEMENTEN MET EEN SCHROEFDRAAD. BIJ IEDER
ANDER GEBRUIK KAN USAG GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE MACHINE
IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handlei-
ding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden
zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met
alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op
hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
bij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm)
heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen,
een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te
bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en ttingen de juiste afmetingen hebben en goed
zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van
90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de
motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan
de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de
beweeglijkheid van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtlei-
ding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke
vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of
er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval
van blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het
machine.
• Controleer de positie van het omkeersysteem voordat u de machine inschakelt.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig perslucht-
machine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door USAG aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele USAG onderdelen kan gevaar opleveren
voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen
van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer
van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw
dichtstbezijnde erkende USAG Servicenter.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of ttingen
gebruiken.
Pneumatische machine
kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen
kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening
van enig
machine
wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn
ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het
machine
niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het
machine
bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoe-
voerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit
machine
wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit
machine
mag worden uitgevoerd.
Deze pneumatische machine mag niet gebruikt worden als slagge-
reedschap, om onherstelbare schade aan de veiligheidselementen
en breuk te voorkomen.
WAARSCHUWING

Referentie Aandrijf-
vierkant
Toerental
onbelast
Maximaal
torsiekoppel
Geluidsniveau Trillingsniveau
m/s2
Deuk dB(A) Vermogen dB(A) Deuk dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Referentie Toerental
onbelast
Gemiddeld luchtver-
bruik
Werkdruk Gewicht Afmetingen
omw./min. l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN :
- Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken,
(‘‘IMPACT’’) alsmede de juiste USAG-veiligheids voorzieningen, ring en pen voor de
montage van deze doppen op een geperforeerd aandrijfvierkant.
- De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage).
- De staat van de veiligheidsvoorzieningen (ring en pen) op het geperforeerde vierkant en de
borgrand op het niet geperforeerde vierkant.
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
* k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij
bevelen de USAG N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
DATE CODE POSITIE
VOORBEELD:
16 XXXXXXXXXX

ES AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LAS LLAVES A CHOQUE SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA APRETAR Y AFLOJAR
ELEMENTOS DE FIJACIÓN ROSCADOS. PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN, USAG
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones
de esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera
ocasionar una situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas
las normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de
utilización manual oque se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con
una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la
ruptura de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir
la máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y
estén bien apretados.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
(6,2 bar/620kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inamables o volátiles tales como
queroseno, gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión exible para manguera de aire.
Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el
volumen de la máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire com-
primido a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la
máquina, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que
están fabricadas para reciclarlas.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, vericar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire vericar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Vericar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo
giratorio de la
máquina
.
• Vericar la posición del sistema de inversión antes de poner en funcionamiento
la máquina.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda
máquina
motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está
debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios USAG recomendados.
•
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas USAG puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la
máquina
y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualicado
y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado USAG más próximo.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática
pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la
máquina
. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la
máquina
por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y rme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la
máquina
.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta
máquina
, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Esta máquina neumática no debe utilizarse como una herramienta
de golpe so pena de deteriorar los elementos de seguridad y crear
rupturas.
AVISO

Modelo Cuadrado
de
arrastre
Impactos
/
minuto
Par
máximo
Nivel de sonido Nivel de
vibraciones
m/s2
Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Modelo Velocidad en vacío Consumo de aire Presión de
utilización
Peso Dimensiones
rpm l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•ANTES DE CADA USO COMPROBAR:
- Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto (‘‘IMPACT’’) así como los
dispositivos de seguridad USAG (anillo y pasador) adecuados para el montaje de estas
boquillas en un manguito de arrastre perforado.
-
El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante).
-
El estado de los dispositivos de seguridad (anillo y pasador) en el cuadrado perforado,
así como el aro de retención en el cuadrado no perforado.
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador:
USAG N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
FECHA DE POSICIÓN CÓDIGO
-
DO EN LA CARCASA. (POR ENCIMA DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS)
16 XXXXXXXXXX

PT
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
• AS CHAVES DE IMPACTOS DESTINAM-SE APENAS AO APERTO E DESAPERTO DE
ELEMENTOS DE FIXAÇÃO ROSCADOS. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A
USAG DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE. ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ
CONCEBIDA PARA SER UTILIZADA NUMA ATMOSFERA EXPLOSIVA.
A utilização desta máquina e acessórios deve ser feita em conformidade com
as instruções deste manual. Utilizar esta máquina para outras operações pode
provocar um risco de situação perigosa para as pessoas e ambiente.
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta máquina sempre de acordo com
todos os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser
aplicáveis a máquina pneumática de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere
esta máquina a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
na admissão com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno
de 3/8 pol. (10 mm).
• A superação desta pressão máxima de utilização de 6,2 bars indicada, irá
provocar riscos de situações perigosas como uma velocidade excessiva, a ruptura
de elementos, um binário superior ou uma força superior que pode destruir a
máquina e os seus acessórios ou a peça na qual o trabalho está a ser efectuado.
• Certique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta
e que estão seguros rmemente.
• Utilize sempre ar limpo e seco e lubricado a uma pressão máxima de 90 psig.
Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de
uma máquina pneumática.
• Não lubrique a máquina com líquidos inamáveis ou voláteis como querosene,
gasóleo ou gasolina.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danicados.
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da
máquina e diminui a capacidade de manobra da mesma.
• A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido
através das ligações rápidas, de modo a facilitar a paragem em caso de perigo.
• Quando a máquina não mais funcionar ecazmente, recomendase que a
mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de
material para poderem ser recicladas.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Antes da utilização da máquina, certique-se de que não existe interacção
perigosa com o ambiente imediato (gás explosivo, líquido inamável ou perigoso,
canalização desconhecida, tubo exível ou cabo eléctrico, etc…).
• Antes de ligar a máquina à entrada de ar, certique-se de que o gatilho não
está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma
ferramenta de regulação ou de montagem permanece na posição.
• Certique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida
e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar
em caso de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade
rotativa da máquina.
• Vericar a posição do sistema de inversão antes do comissionamento da máquina.
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o
arranque e o funcionamento de qualquer máquina mecânica.
• Certicar-se de que o conjunto, no qual o trabalho é efectuado, está bem
imobilizado.
• Em caso de bloqueio, soltar imediatamente o gatilho e desligar a máquina da
rede de ar comprimido.
• Use os acessórios recomendados pela USAG.
• A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja USAG genuína pode
resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da máquina e mais
necessidade de manutenção, e anula todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação
adequada. Consulte o Representante Autorizado USAG mais próximo.
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danicados, puídos ou
deteriorados.
As máquina pneumáticas podem vibrar durante a utilização. Vibra-
ção, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser
nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer máquina
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
Não transporte a máquina pela mangueira.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e rme.
Não estique o corpo ao operar esta máquina.
Não utilizar uma máquina sob o efeito de drogas, álcool,
medicamentos ou se estiver cansado.
Utilizar os equipamentos de protecção como óculos, luvas, calçado
de segurança assim como uma protecção auditiva.
Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção durante a
utilização da máquina.
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um
acessório desta máquina, ou antes de fazer manutenção na
mesma.
Esta máquina pneumática não deve ser utilizada como uma
ferramenta de bater, caso contrário pode deteriorar os elementos
de segurança e criar rupturas.
ADVERTÊNCIA

Referência Quadrado
movimentador
Impactos
/
minuto
Binário
máximo
Nível de Som Nível
de Vibrações
m/s2
Pressão dB(A) Potência dB(A) Pressão dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Referência Velocidade em vazio Consumo de ar Pressão de
utilização
Peso Dimensões
rt/min l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
• ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, VERIFIQUE :
- Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão (‘‘IMPACT’’), bem como
dispositivos de segurança USAG (anel e cavilha) adequados para a montagem
destes casquilhos num quadrado de accionamento perfurado.
- o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado);
- o estado dos dispositivos de segurança (anel e cavilha) no quadrado perfurado assim como no
fio metálico de retenção no quadrado não perfurado.
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
* k = incerteza de medição em dB ** k = incerteza de medição em m/s²
LUBRIFICAÇÃO
Com esta
máquina
utilize sempre um lubricador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de ltro-regulador-lubricador: USAG N.580.
A cada oito horas de funcionamento, se um lubricador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão
da máquina.
POSIÇÃO CÓDIGO DE DATA
EXEMPLO:
16 XXXXXXXXXX

PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZŻCE BEZPIECZEŻSTWA. PRZECZYTAŻ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIŻZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŻ MOŻE BYŻ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
• KLUCZE UDAROWE SĄ PRZEWIDZIANE TYLKO DO MOCO-
WANIA I ODMOCOWANIA GWINTOWANYCH ELEMENTĄW
MOCUJĄCYCH. DLA KAĄDEGO INNEGO UĄYTKOWANIA, USAG
UCHYLA SIĄ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOĄCI. MASZYNA
TA NIE ZOSTAĄA ZAPROJEKTOWANA DO UĄYTKOWANIA W
ATMOSFERZE WYBUCHOWEJ.
UĄytkowanie tej maszyny i akcesoriĄw musi byĄ zgodne z niniejszĄ
instrukcją obsąugi. Stosowanie tej maszyny do innych czynnoąci
mogąoby byą niebezpieczne dla osąb i ąrodowiska.
• Zawsze obsĄugiwaĄ, przeglĄdaĄ i utrzymywaĄ maszyny zgodnie
z obowiązującymi przepisami naąoąonymi na operatorąw maszyny
pneumatycznych.
• Dla bezpieczeĄstwa, optymalnej wydajnoĄci i ĄywotnoĄci
podzespoĄĄw, ciĄnienie w sieci sprĄĄonego powietrza nie powinno
przekraczaĄ 6,2 bar (620 kPa), wewnĄtrzna Ąrednica przewodu nie
powinna przekraczaĄ 10 mm.
• Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciĄnienia roboczego
6,2 barĄw spowoduje niebezpieczne okolicznoĄci, np. nadmiernĄ
prĄdkoĄĄ, wiĄkszy moment lub wiĄkszĄ siĄĄ, ktĄre mogĄyby uszkodziĄ
maszyną i jej akcesoria oraz obrabianą cząąą.
• UpewniĄ siĄ czy przewody i zĄĄczki majĄ odpowiedni rozmiar i czy
są prawidąowo podąączone.
• Zawsze uĄywaĄ czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci
powietrza o ciĄnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• PyĄ, agresywne opary i nadmierna wilgoĄ mogĄ doprowadziĄ do
zniszczenia silnika lub caąego maszyny pneumatycznego.
• Nie smarowaĄ Ąrodkami zawierajĄcymi substancje palne lub lotne,
jak nafta, i benzyna.
• Nie usuwaĄ oznaczeĄ z maszyny.
• MaszynĄ pneumatycznĄ naleĄy wyposaĄyĄ i podĄĄczyĄ do sieci
powietrza sprĄĄonego za pomocĄ szybkozĄĄcza, aby uĄatwiĄ jej
zatrzymanie w razie niebezpieczeąstwa.
• Zachowaj tĄ instrukcjĄ. Po caĄkowitym zuĄyciu urzĄdzenia naleĄy je
zdemontowaą na cząąci i poddaą procesowi recyklingu.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed uĄytkowaniem maszyny, sprawdziĄ czy nie wystĄpuje
niebezpieczne oddziaĄywanie na bezpoĄrednie Ąrodowisko ( gaz
wybuchowy, pĄyn Ąatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanali-
zacja, przewĄd lub kabel elektryczny, itp...).
• Przed podĄĄczeniem maszyny do doprowadzenia powietrza,
sprawdzią czy dąwignia nie jest zablokowana w poąoąeniu startu
przez jakiĄ przedmiot, czy nie pozostaĄo Ąadne narzĄdzie regulacji
lub montaąu.
• SprawdziĄ, czy maszyna jest podĄĄczona do sieci za pomocĄ
szybkoząącza i czy zawąr odcinający powietrze znajduje sią w
pobliĄu, aby moĄna byĄo natychmiast odciĄĄ dopĄyw powietrza w
przypadku blokady, zerwania lub innego incydentu.
• RĄce, luĄne ubrania i dĄugie wĄosy trzymaĄ z dala od koĄcĄwki
obrotowej maszyny.
•
Sprawdzią poąoąenie przeąącznika przed uruchomieniem maszyny.
• NaleĄy byĄ Ąwiadomym i przygotowanym na nagĄe szarpniĄcie
podczas rozruchu maszyny zenergizowanych.
• UpewniĄ siĄ czy zespĄĄ, na ktĄrym wykonywana jest praca jest
prawidąowo unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolniĄ dĄwigniĄ i odĄĄczyĄ
maszyną od sieci powietrza sprąąonego.
• UĄywaĄ akcesoriĄw rekomendowanych przez USAG.
• Stosowanie innych niĄ oryginalne czĄĄci zamiennych moĄe
spowodowaĄ niebezpieczeĄstwo urazu, obniĄenie wydajnoĄci, wzrost
kosztąw eksploatacji i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny byĄ wykonywane wyĄĄcznie przez autoryzowany
i wykwalifikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani
dystrybutorzy USAG.
Nie uĄywaĄ zniszczonych, uszkodzonych przewodĄw i
ząączek w ząym stanie.
Maszyny pneumatyczne mogą wywoąywaą drgania
podczas pracy. Drgania, powtarzajĄce siĄ szarpniĄcia
towarzyszące uruchamianiu maszyny i nieodpowiednia
pozycja przy pracy mogą mieą szkodliwy wpąyw na dąonie i
ramiona. PrzerwaĄ pracĄ wszelkimi narzĄdziami, jeĄli wystĄpi
uczucie mrowienia lub bĄlu. ZasiĄgnĄĄ porady medycznej
przed ponownym przystąpieniem do pracy.
Nie przenosiĄ maszyny trzymajĄc za przewĄd zasilajĄcy.
PrzyjĄĄ postawĄ pewnĄ i stabilnĄ. Nie przeceniaĄ swoich
moąliwoąci.
Nie uĄywaĄ maszyny bĄdĄc pod wpĄywem narkotykĄw,
alkoholu, lekarstw lub w stanie zmĄczenia.
UĄywaĄ sprzĄtu ochronnego, np. okularĄw, rĄkawic,
obuwia ochronnego oraz osąony przed haąasem.
ZachowaĄ ostroĄnoĄĄ, zdrowy rozsĄdek podczas
uąytkowania maszyny.
Zawsze odciĄĄ dopĄyw powietrza o odĄĄczyĄ przewĄd
zasilający przed montaąem/demontaąem akcesoriąw
z maszyny oraz przed przystąpieniem do czynnoąci
serwisowych.
Ta maszyna pneumatyczna nie moĄe byĄ uĄywana jako
wybijak ze wzglądu na ryzyko uszkodzenia elementąw
zabezpieczających i spowodowania pąkniąą.
OSTRZEŻENIA

Referencja Zabierak
kwadra-
towy
IIoŻŻ
uderzeŻ Maksymalny
moment Pozom hałasu Poziom
wibracji
m/s2
CiŻnienie dB(A) Moc dB(A) CiŻnienie dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3108,1 3< 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Referencja Obroty biegu
jalowego Żrednie zuŻycie
powietrza CiŻníenie robocze Waga Wymiary
obr/min l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
•PRZED KAŻDYM UŻYCIEM NALEŻY SPRAWDZIŻ:
- UŻywaç tylko nasadki i akcesoria przeznaczone do kluczy udarowych (‘‘IMPACT’’)
oraz urzŻdzenia zabezpieczajŻce USAG, odpowiedni pierŻcieŻ i koŻek do montaŻu tych tulei na przewierconym
wkŻadzie graniatkowym.
- Wkład graniatkowy (brak Żladów uderzeŻ, pŻkniŻç lub znacznych Żladów
zuŻycia).
- NarzŻdzia zabezpieczajŻce (pierŻcieŻ i kołek) na przewierconym wkładzie oraz
pierŻcieŻ ustalajŻcy na nie przewierconym wkładzie.
UTRZYMANIE MASZYNY
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
* k = niepewnoŻŻ pomiaru w dB ** k = niepewnoŻŻ pomiaru w m/s2
SMAROWANIE
StosowaŻ tylko w sieci posiadajŻcej naolejacz. Zalecamy stosowanie
nastŻpujŻcego zestawu ltrnaolejacz- reduktor:
USAG N.580.
Co osiem godzin pracy, jeŻli smarownica nie jest uŻywana na sieci
powietrza sprŻŻonego, wtryskiwaŻ 1/2 do 1 cm3przez złŻczkŻ
wlotowŻ maszyny.
DATA CODE POZYCJA
16 XXXXXXXXXX

DA
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION.
DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF MASKINEN.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
• SLAGNØGLER ER KUN BEREGNET TIL FASTSPÆNDING OG LØSNING AF GEVINDS-
KÅREDE FÆSTNINGSELEMENTER. USAG FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR, HVIS
UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
DENNE MASKINE ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE
ATMOSFÆRER.
Maskinen og tilbehøret skal anvendes i overensstemmelse med anvisningerne
i denne vejledning. Hvis maskinen anvendes til andre formål, kan det medføre
risiko for, at der opstår en farlig situation for personer og omgivelser.
• Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i
overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle
trykluftværktøjer.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for
værktøjskomponenterne, skal maskinen bruges ved et maksimalt indgangs-
lufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter
på 10 mm.
• Hvis det anførte maksimale driftstryk på 6,2 bar overskrides, medfører det
risiko for, at der opstår farlige situationer, såsom for høj hastighed, brud på
elementer, et højere moment eller en højere kraft, der kan ødelægge maskinen
og tilbehøret eller det emne, som der arbejdes på.
• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er
sikkert monteret.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved og smurt et maksimalt lufttryk på 6,2 bar.
Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et
trykluftværktøj.
• Maskinen må ikke smøres med brændbare eller ygtige væsker så som
petroleum, dieselolie eller benzin.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre
håndterligt.
• Trykluftsmaskinen skal udstyres med og tilsluttes trykluftsforsyningen ved
hjælp af lynkoblinger, så den er nemmere at stoppe i tilfælde af fare.
•
Efter
maskinen
levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet,
og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan
genbruges.
ANVENDELSE AF MASKINEN
• Før maskinen anvendes, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen farlig
interaktion med de nærmeste omgivelser (eksplosionsfarlig gas, letantændelig
eller farlig væske, ukendt kanalisering, ventilationsskakt, elkabler eller lignende).
• Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren ikke
er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er
forblevet på maskinen.
• Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der
er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde
af en blokering, et brud eller et andet uheld.
• Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra den roterende ende
af maskinen.
• Kontroller inversionssystemets indstilling, før maskinen sættes i gang.
• Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, skal man forsøge at forudse og
være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
• Kontroller, at den enhed, der arbejdes på, fastholdes sikkert.
• Slip straks udløseren i tilfælde af en blokering, og afbryd maskinen fra
trykluftsforsyningen.
• Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af USAG.
• Brug af reservedele, som ikke er originale USAG produkter, kan resultere
i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og
annullerer alle garantier.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet
personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede USAG servicecenter.
Der må ikke bruges beskadigede, ossede eller
nedslidte luftslanger og tilbehør.
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt
gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige
for operatørens hænder og arme. Brug af maskinen bør ophøre,
hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse
i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af
maskinen genoptages.
Maskinen må ikke løftes i luftslangen.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt
fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt
under brug af dette maskinen.
Anvend ikke en maskine, hvis De er påvirket af narkotika, alkohol,
medicin eller er træt.
Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker, sikkerhedssko
og høreværn.
Forbliv påpasselig, og udvis fornuftig sans og opmærksomhed
under anvendelse af maskinen.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal
afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør
til dette maskinen, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde
på maskinen.
Denne trykluftsmaskine må ikke anvendes som et slagværktøj, da
det kan beskadige sikkerhedselementer og medføre brud.
ADVARSEL!

Reference Firkant-
drev
Slag
/
minut
Maksimalt
drejningsmoment
Lydniveau Vibrations-
niveau
m/s2
Tryk dB(A) Effekt dB(A) Tryk dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
942 PC3 1/2 1650 861 91,1 3 108,1 3 < 130 3 9,57 1,44
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
Reference Hastighed
ubelastet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk Vægt Størrelse
omdr./min. l/min bar kg mm
942 PC3 10000 127 6,2 1,3 111x61,5x173
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG :
- Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler
(‘‘IMPACT’’)
samt velegnede
sikkerhedsanordninger fra USAG, ringe og låsestifter til montering af disse
bits på et firkantdrev med huller.
- Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage).
- Sikkerhedsanordningernes stand (ring og låsestift) på firkanten med huller og
låseringen på den firkanten uden huller.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
NØDSTOPVENTIL
* k = måleusikkerhed i dB ** k = måleusikkerhed i m/s²
SMØRING
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: USAG N.580.
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en
smøreanordning på trykluftsforsyningen.
DATE CODE POSITION
(OVER MÆRKEPLADE)
EKSEMPEL:
16 XXXXXXXXXX
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other USAG Impact Driver manuals