Uwatec EN144-1 User manual

®®
Valves EN 144-1
P/N 45182186 • Rev. A - 03/2016 • Artbook 12447/16
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A-COVER.indd 1 15/03/2016 12.29.34

SUBSIDIARIES
SCUBAPRO AMERICAS
Johnson Outdoors Diving LLC
1166-A Fesler Street
El Cajon, CA 92020 - USA
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
1208 Block A, MP Industrial Center
18 Ka Yip St.
Chai Wan - Hong Kong
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21 380 Eastern Valley Way
Chatswood NSW 2067-
Australia
SCUBAPRO FRANCE
(France, UK, Spain, Export:
Netherlands, Belgium, Scandinavia)
Nova Antipolis Les Terriers Nord
175 Allée Belle Vue
06600 Antibes - France
SCUBAPRO GERMANY &
E. Europe
Johnson Outdoors
Vertriebsgesellschaft mbH
Johann-Höllfritsch-Str. 47
D-90530 Wendelstein - Germany
SCUBAPRO ITALY.
Via Tangoni, 16
16030 Casarza Ligure (GE) - Italy
SCUBAPRO JAPAN
3-9-1 SHIN-YAMASHITA,
NAKA-KU, YOKOHAMA
231-0801, JAPAN
SCUBAPRO SWITZERLAND
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
Switzerland
For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com
© 2008 by Johnson Outdoors Inc.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A-COVER.indd 2 15/03/2016 12.29.34

1
SCUBAPRO EN144-1 VALVES MANUAL
TABLE OF CONTENTS
1. Important notice .....................................................................................................2
2. Safety rules..............................................................................................................2
3. Specications..........................................................................................................2
4. Preparation for Use ...............................................................................................3
5. Care and maintenance ...........................................................................................4
6. Regulations .............................................................................................................4
English
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 1 15/03/2016 15.31.58

2
1. IMPORTANT NOTICE
Conforming to the European laws regarding technical gear usage and personal protection
devices we hereby call your attention to the following points:
1. Use high pressure valves (cylinder valves) only according to the instructions contained in
this manual and only after having read and understood all instructions.
2. Use valves only for the purposes and applications described in this manual and
approved in writing by SCUBAPRO.
3. SCUBAPRO valves must be serviced exclusively by SCUBAPRO trained and authorized
technicians.
4. Use only original spare parts for both ordinary maintenance and repairs.
5. If the valves are repaired or serviced by non SCUBAPRO authorized technicians, or are
used for purposes or applications different from those they are designed for, the user/
owner will be personally responsible for their correct and safe function.
6. The content of this manual is based on the most recent information available at the time
of printing. SCUBAPRO reserves the right to make modications to the text at any time.
SCUBAPRO declines any and all responsibility for damages incurred while not observing
the instructions contained herein. These instructions do not extend the warranty nor the
liabilities provided for by current laws.
2. SAFETY RULES
Diving must be practiced according to regulations and guidelines set by a recognized
teaching organization. Before participating in any diving activity it is required that you follow
a complete diving course covering theory and practice of diving. The course must cover,
among other subjects, air reserve calculations, consumption rates and their relation to time
and depth, correct use of the buoyancy compensator, dive tables knowledge and familiarity
with all essential elements of diving gear.
The present manual does not replace a diving course!
Before beginning a dive course each diver must pass a medical examination in order to
asses his/her tness to dive. His/her physical condition must then be periodically checked
by a physician and updated as is required by the examining doctor.
The tank must be lled with atmospheric air only, compressed according to EN 12021. The
presence of moisture inside the tank can cause corrosion within the cylinder and lead to freezing
and malfunction during dives in low temperature water. The cylinder must be transported
according to local regulations for transporting dangerous goods. Use of the cylinder must
comply with local regulations regarding the use of gases and compressed air.
3. SPECIFICATIONS
SCUBAPRO valves are built with marine grade chrome plated brass.
The open-close knob turns around approximately 720° (two complete turns, therefore, avoid
straining the turning knob in both directions (closed and full-open) to prevent damage.
The threading on the tank connection is M25x2 compliant with regulation EN 144-1.
!WARNING
This thread is NOT compatible with old tanks equipped with a ¾ gas thread. A
possible incorrect pairing could cause expulsion of the valve, resulting in serious
injuries or death!
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 2 15/03/2016 15.31.58

3
English
!DANGER
The tank valve must be replaced only by trained personnel; check that the connection
thread to the cylinder coincides exactly. Currently used threads are M25x2, as
set by EN 250 norm. However, there are still some tanks in operation which were
manufactured before the new CE regulations went into effect and contain a ¾ gas
thread connection. These two types of threads are absolutely INCOMPATIBLE and
their incidental pairing will cause explosions and/or lethal accidents. The most
serious risk occurs when a M25x2 valve is tted onto a ¾ gas thread. A non-expert
may judge the connection to be screwed on sufciently tight enough when accessing
visually but, actually, the threads will not be perfectly engaged and the valve will
be expelled from the tank during lling or at some other time, causing very serious
damages to people and property, potentially death.
!WARNING
This valve can only be used on tanks that are compliant with EN 144-1.
SCUBAPRO valves (232 bar version) are the convertible INT/DIN type. You can use a 6-mm
Allen wrench to unscrew the adapter from the standard conguration, which is compatible
with regulators with INT connectors (w/yoke), in order to make it compatible for connection
to 232 bar DIN regulators (screw on).
The maximum operating pressure that the valve has been certied for is either 232 bar or
300 bar, depending on the version, used along with a rst stage regulator with INT/DIN 232
or DIN 300 attachment respectively.
SCUBAPRO valves use 01 050 428 (white) polyurethane o-rings at the point of coupling with
the regulator rst stage. These o-rings last at least four times as long as common EPDM 01
050 193 (black) o-rings.
SCUBAPRO valves come complete with a protection cap preventing scratches in the crucial
area where the seal with the regulator high pressure intake takes place. It is advisable to put
it in place every time the valve is not connected to the regulator rst stage.
4. PREPARATION FOR USE
Before every lling operation verify that the valve connection is clear from dirt, undamaged
and that the o-ring does not show any signs of wear and tear.
If required, replace the o-ring using plastic or wooden tools to extract the old one. Do not use
metal tools that may harm the o-ring seat and degrade the seal, even with a new o-ring.
Before every lling operation, lightly purge the valve with air to remove traces of water, salt or
other debris that could enter inside the cylinder, causing damage or malfunction.
!WARNING
Do not ll the cylinder with gases, oxygen enriched mixes (nitrox) or any gas mix
other than atmospheric air. Failure to follow this recommendation could lead to
explosions, res or lethal accidents. Cylinder lling must be carried out using only
suitable systems supplying scuba-diving-grade air which is moisture-free, oil-free,
and contaminant-free.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 3 15/03/2016 15.31.58

4
5. CARE AND MAINTENANCE
Rinse the valve with lukewarm fresh water after every dive, including but not exclusive to salt
water dives, lake water dives or chlorinated swimming pool dives. Lightly purge the valve to
remove traces of water, salt or other contaminants that might be pushed inside the cylinder,
causing damage or malfunction.
Always store the cylinder in an upright position to prevent the accumulation of internal
moisture, or other materials that might possibly be present within the cylinder, from entering
the valve, thus compromising its correct function. Never completely empty the cylinder, even
when not in use. Always maintain an internal pressure of approximately 10-15 bars, which
will prevent moisture from entering and will reduce the oxygen concentration that, at higher
pressure, could attack the cylinder metal.
Should it become necessary to completely empty the cylinder, open the valve slightly to
slowly let the air out, in order to prevent moisture from building up inside the cylinder.
When in doubt be sure to replace the o-ring. Changing a partially used o-ring could save a
dive and, in some circumstances, could even save a life.
While transporting the cylinder, secure it well in order to prevent falling and rolling that may
cause damage to the valve and, in extreme occasions, could even cause the valve to be
expelled from the cylinder. Always use the valve protection cap to prevent scratches on the
crucial area that seals against the regulator rst stage.
Have the valve periodically checked by SCUBAPRO trained and authorized technicians. A
valve inspection is required at least once a year or more frequently in case of intense use.
TEMPERATURE LIMITS: -10°C / 60°C
6. REGULATIONS
The valves described in this manual have been certied by the notied body # 0474 RINA in
conformity with directive 89/686/CEE governing the safety requirements of Personal Protective
Equipment (PPE). Trials were conducted in accordance with the EN 250 Standard.
All valves certied in conformity with the above have the following stamped on the body:
EN 250 EN 144-1 ISO 12209: reference standard with which the valve complies
CE 0474: indicates that the valve conforms to the reference standard and the European
directive. The number 0474 identies the entity that conducts inspections on the product in
compliance with the directive;
M25: threading of the stem;
232 bar or 300 bar: maximum operating pressure (depends on the version);
S: manufacturer’s logo;
XXYY: year and month of manufacture;
ITALY: country where the valve was manufactured.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 4 15/03/2016 15.31.58

5
HANDBUCH SCUBAPRO EN144-1 VENTILE
INHALTSVERZEICHNIS
1. Wichtige Anmerkung ..............................................................................................6
2. Sicherheitsbestimmungen .....................................................................................6
3. Spezikationen .......................................................................................................6
4. Vorbereitungen zum Gebrauch .............................................................................7
5. PegeundWartung ...............................................................................................8
6. Bestimmungen........................................................................................................8
Deutsch
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 5 15/03/2016 15.31.58

6
1. WICHTIGE ANMERKUNG
In Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien über den Einsatz technischer
Ausrüstung und zu Ihrem persönlichen Schutz möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf
folgende Punkte richten:
1. Verwenden Sie Hochdruckventile (Flaschenventile) nur in Übereinstimmung mit dieser
Bedienungsanleitung und erst nachdem Sie die gesamte Anleitung gelesen und
verstanden haben.
2. Verwenden Sie Ventile nur für den Zweck und die Einsatzgebiete, welche in diesem
Manual beschrieben und von SCUBAPRO genehmigt wurden.
3. SCUBAPRO Ventile dürfen nur von einem von SCUBAPRO ausgebildeten und
autorisierten Techniker gewartet werden.
4. Verwenden Sie für Wartung und Reparaturen nur original Ersatzteile.
5. Wenn Ventile von einem Techniker gewartet/repariert wurden, der nicht von SCUBAPRO
autorisiert wurde, oder für andere Zwecke/ Einsatzgebiete als die beschriebenen
eingesetzt werden, ist der Verwender/Eigentümer persönlich verantwortlich für die
korrekte und sichere Funktion.
6. Der Inhalt dieses Manuals basiert auf den zum Zeitpunkt der Drucklegung erhältlichen
neuesten Informationen. SCUBAPRO behält sich das Recht vor zu jeder Zeit
Änderungen vorzunehmen.
SCUBAPRO lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch die Nichtbeachtung der
hier beschriebenen Anweisungen entstehen. Diese Anweisungen verlängern weder Garantie
noch Haftung, wie sie sich aus den bestehenden Gesetzen ergeben.
2. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Tauchen muss nach den Richtlinien einer anerkannten Ausbildungsorganisation ausgeübt
werden. Vor der Teilnahme an einer taucherischen Aktivität ist es erforderlich einen
vollständigen Tauchkurs zu absolvieren, der aus einem theoretischen und praktischem
Teil besteht. Der Kurs muss unter anderem die Berechnung der Luftreserve und des
Luftverbrauchs und deren Zusammenhang zu Tauchzeit und Tauchtiefe enthalten. Außerdem
muss der korrekte Gebrauch des Tarierjackets, das Wissen über die Anwendung von
Tauchtabellen sowie die Erlangung von Vertrautheit mit den elementaren Bestandteilen der
Tauchausrüstung Inhalt des Kurses sein.
Das bestehende Manual ersetzt keinen Tauchkurs!
Vor einem Tauchkurs muss sich jeder Teilnehmer einer sportärztlichen Untersuchung auf Tauch-
tauglichkeit unterziehen, um seinen/ihren persönlichen Fitness- und Gesundheitszustand
beurteilen zu lassen. Danach muss sein/ihr körperlicher Zustand in regelmäßigen Abständen
von einem Arzt überprüft werden Die Druckluftasche darf nur mit atmosphärischer Atemluft
gefüllt werden, die gemäß EN 12021 komprimiert wurde. Das Vorhandensein von Feuchtigkeit
in der Druckluftasche kann Korrosion im Tauchgerät hervorrufen und bei niederen
Temperaturen auch zum Einfrieren und zum Versagen des Geräts führen. Für den Transport
des Flaschenpakets gelten die örtlichen Bestimmungen Gefahrgutverordnung Straße GGVS.
Im Betrieb gelten die lokalen Verordnungen über den Gebrauch von Gasen und Druckluft.
3. SPEZIFIKATIONEN
SCUBAPRO Ventile sind aus gehärtetem, verchromtem Messing hergestellt.
Das Handrad lässt sich um etwa 720° drehen. Öffnen Sie das Handrad mit zwei vollen
Umdrehungen und achten Sie darauf das Handrad nicht in zu überdrehen und zu beschädigen.
Das Ventilgewinde M25x2 stimmt mit der Norm EN 144-1 überein.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 6 15/03/2016 15.31.58

7
!WARNUNG
Dieses Gewinde ist nicht kompatibel mit älteren Druckluftaschen, die mit einem
Gasgewinde ausgestattet sind. Eine mögliche inkorrekte Paarung könnte zu
einem Herausschießen des Ventils führen und schwere Verletzungen oder den Tod
herbeiführen.
!GEFAHR
Das Flaschenventil darf nur von ausgebildetem Personal ausgewechselt werden.
Überprüfen Sie, dass die Gewinde von Ventil und Druckluftasche exakt übereinstimmen.
Derzeit werden M25x2 Gewinde nach EN 250 verwendet. Allerdings sind immer noch
Druckluftaschen in Gebrauch, die vor dem Inkrafttreten der neuen CE Bestimmungen
gefertigt wurden und ein konisches Gewinde besitzen. Diese beiden Gewinde sind
absolut INKOMPATIBEL und eine versehentliche Verbindung kann zu Explosionen
und/oder tödlichen Unfällen führen. Das größte Risiko besteht, wenn ein M25x2 Ventil
in eine Flasche mit _’’-14 NPSM Gewinde geschraubt wird. Ein Laie kann nach einer
visuellen Überprüfung durchaus zu der Ansicht gelangen, dass die Verbindung fest
genug angezogen ist. In Wirklichkeit aber passen die Gewinde nicht exakt aufeinander
und das Ventil kann während des Füllvorgangs oder zu einem anderen Zeitpunkt
aus der Druckluftasche herausgesprengt werden und sehr schwere Sach- und
Personenschäden, bis hin zu einem möglichen Todesfall verursachen.
!WARNUNG
Dieses Ventil darf nur mit Tanks verwendet werden, die mit der Norm EN 144-1
übereinstimmen.
SCUBAPRO-Ventile (232-bar-Version) sind vom konvertiblen Typ INT/DIN. Der Adapter lässt
sich mit einem 6-mm-Einsteckschlüssel von der Standardkonguration entfernen. Diese
ist kompatibel mit INT-Anschlüssen (mit Bügel) und kann dadurch an 232-bar-Atemregler
(anschraubbar) angeschlossen werden. Das Ventil ist für einen maximalen Betriebsdruck
von 232 bar oder 300 bar zertiziert, abhängig vom Modell, und kann mit einer ersten Stufe
mit einem Anschlussstück INT/DIN 232 oder entsprechend DIN 300 verwendet werden.
SCUBAPRO Ventile verwenden einen Polyurethane-O-Ring (01 050 428, weiß) am
Dichtungspunkt zwischen Ventil und Atemregler. Diese O-Ringe besitzen eine viermal
höhere Lebensdauer als gewöhnliche EPDM 01 050 193 (schwarz) O-Ringe.
Im Lieferumfang von SCUBAPRO Ventilen ist eine Ventilkappe enthalten, die verhindern soll,
dass Kratzer die Dichtigkeit der entscheidenden Stelle beeinträchtigen, wo die Dichtung
mit dem Hochdruckeingang der 1. Stufe erfolgt. Es wird geraten, die Ventilkappe immer
aufzusetzen, wenn Ventil und 1. Stufe des Atemreglers nicht miteinander verbunden sind.
4. VORBEREITUNGEN ZUM GEBRAUCH
Vor jedem Füllvorgang ist sicher zu stellen, dass die Ventilverbindung sauber und
unbeschädigt ist und der O-Ring nicht abgenutzt oder beschädigt ist.
Wenn nötig, muss der alte O-Ring mit einem Plastik- oder Holzwerkzeug entfernt und durch
einen neuen ersetzt werden. Verwenden Sie keine Metallwerkzeuge, die den Dichtsitz des
O-Rings beschädigen und die Dichtigkeit sogar bei Verwendung eines neuen O-Rings
beschädigen könnten.
Öffnen Sie vor jedem Füllvorgang leicht das Ventil und lassen Sie Luft ausströmen um
Rückstände von Wasser, Salz oder anderen Verunreinigungen zu entfernen, die in die
Druckluftasche eindringen und zu Schäden oder Fehlfunktionen führen können.
DeutschDeutsch
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 7 15/03/2016 15.31.58

8
!WARNUNG
Füllen Sie die Druckluftasche nie mit Gasen, Nitroxgemischen oder anderen
Gasgemischen außer atmosphärischer Atemluft. Die Missachtung dieser
Empfehlung kann zu Explosionen, Feuer oder tödlichen Unfällen führen.
Der Füllvorgang darf nur mit Systemen vorgenommen werden, die in der Lage sind,
Luft gemäß EN 132 zu produzieren, die getrocknet und frei von Öl und anderen
Verunreinigungen ist.
5. PFLEGE UND WARTUNG
Spülen Sie die Ventile mit lauwarmem Leitungswasser nach jedem Tauchgang (Salzwasser,
Süßwasser, Chlorwasser). Öffnen Sie vorsichtig das Ventil, um Überreste von Wasser, Salz
oder anderen Verunreinigungen, welche in die Druckluftasche eindringen und zu Schäden
oder Fehlfunktionen führen können, zu entfernen.
Lagern Sie die Druckluftasche aufrecht, um die Ansammlung von innerer Feuchtigkeit
oder anderen eventuell vorhandenen Materialien am Ventil zu verhindern, und welche
zur Beeinträchtigung der korrekten Funktionsweise führen können. Leeren Sie die
Druckluftasche niemals vollständig, auch wenn sie nicht mehr verwendet wird. Lassen
Sie immer einen geringfügigen Überdruck von 10 bis 15 bar in der Druckluftasche, um
das Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern und um den Partialdruck des Sauerstoffs zu
verringern, der bei höherem Flaschendruck das Material angreifen könnte.
Sollte es notwendig werden die Druckluftasche vollständig zu entleeren, öffnen Sie
leicht das Ventil um die Luft langsam herausströmen zu lassen und die Ansammlung von
Feuchtigkeit im Inneren der Druckluftasche zu verhindern. Wechseln Sie im Zweifelsfall
immer den O-Ring. Der Austausch eines gebrauchten O-Rings kann im Zweifelsfall einen
Tauchgang retten und unter bestimmten Umständen sogar Leben retten.
Beim Transport der Druckluftasche ist diese zu sichern, um Schäden am Ventil durch
Umfallen oder Rollen zu verhindern, oder schlimmstenfalls ein Abschlagen des Ventils, zu
verhindern. Verwenden Sie stets die Ventilkappe um Kratzer an der empndlichen Dichtstelle
zur 1. Stufe zu verhindern.
Lassen Sie die Ventile regelmäßig von einem durch SCUBAPRO ausgebildeten und
autorisierten Fachhändler überprüfen. Eine Ventilinspektion sollte mindestens einmal jährlich,
oder bei intensivem Gebrauch auch mehrmals im Jahr durchgeführt werden.
TEMPERATURGRENZEN: -10°C / 60°C
6. BESTIMMUNGEN
Die beschriebenen Ventile sind vom Germanischen Lloyd AG (Nummer 0098), in
Übereinstimmung mit der Direktive 89/686/CEE zertiziert worden. Die Tests sind in
Übereinstimmung mit der EN 250 durchgeführt worden, welche die Sicherheitsanforderungen
der persönlichen Schutzausrüstung regelt.
Alle in Übereinstimmung mit oben genannten Normen zertizierten Ventile weisen auf dem
Gehäuse folgende Prägungen auf:
EN 250 EN 144-1 ISO 12209: Referenzstandard, mit dem das Ventil übereinstimmt.
CE 0474: Zeigt an, dass das Ventil mit dem Referenzstandard und den europäischen Normen
übereinstimmt.Die Nummer 0474 ist die Identikation des Organs, das die Inspektionen am
Produkt in Übereinstimmung mit den Richtlinien durchführt;
M25: Gewinde des Anschlussstücks;
232 bar oder 300 bar: Maximaler Betriebsdruck (abhängig von der Version);
S: Zeichen des Herstellers;
XXYY: Herstellungsjahr und Monat;
ITALY: Herstellungsland des Ventils.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 8 15/03/2016 15.31.58

9
MANUEL DE LA ROBINETTERIE EN144-1 SCUBAPRO
TABLE DES MATIÈRES
1. Important ...............................................................................................................10
2. Règles de sécurité................................................................................................10
3. Spécications........................................................................................................10
4. Préparation avant utilisation................................................................................11
5. Précautions et entretien.......................................................................................12
6. Réglementations...................................................................................................12
Français
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 9 15/03/2016 15.31.58

10
1. IMPORTANT
Conformément à la réglementation Européenne à propos des matériels techniques et des
équipements de protection individuelle, nous attirons votre attention sur les points suivants :
1. Utiliser les robinets haute pression (robinets de bouteille) uniquement comme indiqué
dans ce manuel et seulement après avoir lu et compris les instructions ci-dessous.
2. Utiliser les robinets uniquement pour les applications décrites dans ce manuel et
formellement approuvées par SCUBAPRO.
3. Les robinets SCUBAPRO doivent être exclusivement entretenus par des techniciens
formés et agréés par by SCUBAPRO.
4. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine à la fois pour l’entretien courant
et/ou les réparations.
5. Si les robinets sont révisés, réparés par un technicien non agréé SCUBAPRO, ou utilisés
dans un cadre ou des applications différents de ceux prévus, l’utilisateur et/ou le propriétaire
sera personnellement tenu responsable de l’usage et de la sécurité engagés.
6. Le contenu de ce manuel est basé sur les informations les plus récentes au moment de
l’impression. SCUBAPRO se réserve le droit de faire toute modication à tout moment.
SCUBAPRO décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés en cas d’utilisation
non conforme aux instructions du présent manuel. Le respect de ces instructions ne
prolonge pas la garantie légale ni ne dégage la responsabilité des utilisateurs conformément
aux lois en vigueur.
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ
La plongée sous-marine ne doit être pratiquée qu’en respect des réglementations en vigueur
et après avoir suivi un enseignement dispensé par un organisme de formation reconnu. La
pratique de toute activité sous-marine demande le suivi préalable d’une formation théorique
et pratique en rapport direct avec l’activité. Le cours doit couvrir, en plus des sujets divers,
les calculs de réserve d’air et/ou d’autonomie, les variations de consommations en fonction
de la profondeur et du temps de plongée, l’utilisation appropriée du gilet de stabilisation,
des tables de décompression et doit permettre de se familiariser avec tous les éléments
essentiels du matériel de plongée sous-marine.
Ce manuel ne remplace pas un cours de plongée sous-marine!
Avant de commencer un cours de plongée sous-marine, chaque plongeur doit obtenir un
certicat médical de non contre indication à la pratique des activités subaquatiques en
scaphandre. Sa condition physique doit être régulièrement contrôlée par un médecin habilité
et spécialisé. La bouteille ne doit être remplie qu’avec de l’air atmosphérique comprimé selon
la norme EN 12021. La présence d’humidité à l’intérieur de la bouteille peut provoquer de la
corrosion et conduire à un givrage ou un mauvais fonctionnement en eau froide. La bouteille
doit être transportée selon les règles du transport des produits dangereux en vigueur.
L’utilisation de la bouteille doit répondre aux règles d’utilisation des gaz et air comprimés.
3. SPÉCIFICATIONS
Les robinets SCUBAPRO sont fabriqués en laiton chromé qualité marine.
Le robinet de manœuvre (ouverture fermeture) fonctionne sur environ 720° soit deux tours
complets. Eviter de forcer sur les positions ouverture totale ou fermeture totale pour éviter
les dommages sur le mécanisme.
Le letage du raccord de la bouteille est du type M25x2, conforme à la norme EN 144-1.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 10 15/03/2016 15.31.58

11
!ATTENTION
Le letage du robinet n’est pas compatible avec les bouteilles anciennes dont le
letage du goulot est de type ¾ gaz. Un montage inapproprié peut déboucher sur
l’expulsion du robinet et causer de graves blessure ou la mort !
!DANGER
Le robinet de la bouteille doit être exclusivement remplacé par une personne qualiée
et qui doit s’assurer de la totale compatibilité des letages du robinet et de la bouteille.
Actuellement, les letages utilisés sont de type M25x2, comme prévu par la norme EN 250.
Néanmoins, des bouteilles fabriquées avant l’application de la norme CE circulent encore.
Le letage de ces bouteilles est de type ¾ gaz. Ces deux types de letage sont totalement
INCOMPATIBLES et leur assemblage accidentel pourrait entraîner des explosions et/ou
des accidents mortels. Le risque les plus important correspond au montage d’un robinet
letage M25x2 sur une bouteille letage ¾ gaz. Une personne insufsamment qualiée
pourrait penser le montage approprié induite en erreur par son appréciation visuelle de
l’ensemble ainsi vissé. Mais les différences d’usinage des letages font qu’à la mise en
pression de la bouteille ou plus tard, le robinet sera éjecté du goulot entraînant ainsi de
séreuses blessures voir la mort aux personnes proches.
!AVERTISSEMENT
Ce clapet ne peut être utilisé que sur les bouteilles qui sont conformes à la norme
EN 144-1.
Les robinets SCUBAPRO (version 232 bars) sont du type convertible INT/DIN. Vous pouvez
utiliser une clé Allen de 6 mm pour dévisser l’adaptateur de la conguration standard, qui
est compatible avec les détendeurs possédant un raccord INT (avec étrier), de façon à
adapter le clapet aux raccords des détendeurs 232 bars DIN (à visser). La pression de
service maximale pour laquelle le robinet est certié est de 232 ou 300 bars, en fonction de
la version, pour une utilisation avec un premier étage de détendeur dont le raccord est de
type INT/DIN232 ou DIN300 respectivement.
Les robinets SCUBAPRO utilisent des joints polyuréthane de couleur blanche (référence :
01 050 428) pour l’étanchéité entre le robinet et le premier étage du détendeur. Ces joints
présentent une durée de vie au moins quatre fois supérieure aux joints traditionnels en
EPDM (référence : 01 050 193) de couleur noire.
Les robinets SCUBAPRO sont livrés avec un capuchon de protection. Il protège des rayures
le siège du robinet, la partie sensible sur laquelle vient se monter le premier étage du
détendeur. Il est donc fortement conseillé de le mettre en place chaque fois que le détendeur
n’est pas connecté au robinet.
4. PRÉPARATION AVANT UTILISATION
Avant toute opération de remplissage, vérier que le robinet soit propre, supprimer toute
présence de poussière, qu’il n’a subi aucun dommage et que le joint ne montre aucun signe
de faiblesse ou d’usure.
Si nécessaire, remplacer le joint. Pour l’extraire utiliser un outil plastique ou en bois. Ne
pas utiliser d’outil métallique qui pourrait rayer le siège du joint, l’endommager et ainsi
compromettre l’étanchéité même avec un nouveau joint.
Avant toute opération de remplissage, purger légèrement l’air de la bouteille pour enlever
toute humidité, eau, sel ou tout autre impureté qui pourrait pénétrer dans le cylindre et ainsi
occasionner des dommages ou entraîner des mauvais fonctionnements.
Français
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 11 15/03/2016 15.31.58

12
!AVERTISSEMENT
Ne remplir la bouteille qu’avec de l’air atmosphérique. Ne pas remplir avec des gaz
enrichis en oxygène (nitrox) ou tout autre mélange gazeux. Le manquement à cette
consigne peut entraîner des explosions, des incendies ou des accidents mortels.
Le remplissage des bouteilles doit être assuré par de l’air respirable, sans humidité,
sans huile ou autre polluant.
5. PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
Rincer le robinet à l’eau tiède après chaque plongée en eau salée mais également eau
douce ou encore eau chlorée notamment en piscine.
Purger légèrement l’air de la bouteille pour enlever toute humidité, eau, sel ou tout autre
impureté qui pourrait pénétrer dans le cylindre et ainsi occasionner des dommages ou des
mauvais fonctionnements.
Toujours stocker la bouteille en position verticale “debout” pour prévenir l’accumulation
d’humidité et la pénétration éventuelle de toute autre matière par le robinet et qui viendrait en
gêner le fonctionnement. Ne jamais vider complètement la bouteille même avant de longues
périodes d’inutilisation. Toujours conserver une pression interne d’environ 10 à 15 bars, qui
contribuera à prévenir toute entrée d’humidité, éviter la formation de corrosions interne qui
soumise aux hautes pressions de gonage viendrait attaquer le métal du cylindre.
Il deviendrait alors obligatoire de vider complètement la bouteille, en ouvrant le robinet en
douceur an de purger l’air et ainsi évacuer l’humidité alors créée dans la bouteille.
En cas de doute changer le joint. Un joint neuf peut sauver une plongée et dans certaines
circonstances sauver une vie.
Lors du transport de la bouteille, bien l’assurer an d’éviter toute chute, tout roulement qui
pourrait endommager le robinet, voir à l’extrême l’arracher du cylindre. Toujours utiliser le
capuchon de protection pour éviter les rayures sur le siège du robinet, la partie sensible sur
laquelle vient se monter le premier étage du détendeur.
Faire vérier périodiquement le robinet par un technicien habilité et agréé SCUBAPRO. Un
contrôle est nécessaire au moins une fois par an ou plus fréquemment en cas d’usage
intensif.
PLAGE DE TEMPERATURE : -10°C / 60°C
6. RÉGLEMENTATIONS
Les robinets décrits dans ce manuel ont été certiés par l’organisme notié n° 0474 RINA,
en conformité avec la directive 89/686/CEE qui régule les exigences de sécurité des
équipements de protection individuelle (EPI). Les essais ont été effectués en conformité
avec la norme EN 250.
Tous les robinets certiés conformes aux exigences ci-dessus sont marqués sur leur corps
des mentions suivantes :
EN 250 EN 144-1 ISO 12209 : norme de référence à laquelle le clapet est conforme.
CE 0474 : indique que le clapet est conforme à la norme de référence et à la directive
européenne. Le nombre 0474 identie l’entité qui conduit les inspections sur le produit en
conformité avec la directive ;
M25 : letage de la tige ;
232 bars ou 300 bars : pression de service maximale (dépend de la version) ;
S : logo du fabricant ;
XXYY : année et mois de fabrication ;
ITALY : pays où le robinet a été fabriqué.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 12 15/03/2016 15.31.58

13
MANUALE RUBINETTI EN144-1 SCUBAPRO
INDICE
1. Avvertenze importanti ..........................................................................................14
2. Norme di sicurezza...............................................................................................14
3. Caratteristiche ......................................................................................................14
4. Preparazione all’uso.............................................................................................15
5. Cura e manutenzione ...........................................................................................16
6. Normativa ..............................................................................................................16
Italiano
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 13 15/03/2016 15.31.58

14
1. AVVERTENZE IMPORTANTI
In ottemperanza alle norme che regolano l’impiego delle attrezzature tecniche, richiamiamo
l’attenzione sui seguenti punti:
1. Utilizzare le valvole d’ intercettazione per alta pressione (rubinetti bombola) soltanto
dopo aver letto, compreso e seguito le istruzioni di questo manuale.
2. L’impiego dei rubinetti deve essere limitato agli usi descritti all’interno di questo manuale
ed agli scopi approvati per iscritto da SCUBAPRO.
3. I rubinetti SCUBAPRO devono essere revisionati unicamente da personale autorizzato
ed abilitato da SCUBAPRO.
4. Per la manutenzione ordinaria e le riparazioni devono essere utilizzati esclusivamente
ricambi originali.
5. Nel caso in cui i rubinetti siano stati revisionati in modo non conforme e/o da personale
non abilitato SCUBAPRO, o nel caso in cui siano stati utilizzati nei modi e per scopi
non prescritti, l’utente/proprietario sarà responsabile del loro corretto e sicuro
funzionamento.
6. Il contenuto del presente manuale si basa sulle più recenti informazioni disponibili al
momento della stampa. SCUBAPRO si riserva il diritto di apportare cambiamenti al testo
in qualsiasi momento intervenissero elementi che ne modicano il contenuto.
SCUBAPRO declina ogni responsabilità per danni subiti a seguito di non osservanza delle
istruzioni contenute nel presente manuale. Queste istruzioni non estendono la garanzia e le
responsabilità stabilite dalle norme vigenti.
2. NORME DI SICUREZZA
Per immergersi è indispensabile attenersi alle norme e consigli di un’organizzazione didattica
riconosciuta. Prima di partecipare ad una qualsiasi attività d’immersione deve essere seguito
un corso completo d’istruzione teorica e pratica. Tale corso deve coprire tra gli altri argomenti,
il calcolo della riserva d’aria, i tassi di consumo e la loro relazione ai parametri di profondità
e di tempo, corretto utilizzo dell’equilibratore, conoscenza delle tabelle d’immersione e
dimestichezza con tutti i componenti essenziali dell’attrezzatura subacquea.
Il presente manuale non sostituisce un corso d’immersione!
Prima d’intraprendere un corso subacqueo, ogni subacqueo deve sottoporsi ad un controllo
medico d’idoneità all’immersione sportiva ed effettuare poi i successivi controlli periodici
consigliati dal medico specialista.
L’autorespiratore deve essere riempito soltanto con aria atmosferica compressa secondo
la norma EN 12021. Presenza d’umidità nell’autorespiratore, oltre ad innescare corrosione
del recipiente, può anche determinare il congelamento e malfunzionamento, in caso
d’immersione a basse temperature. Durante il trasporto dell’autorespiratore rispettare
sempre le norme locali per il trasporto di merci pericolose. L’utilizzo degli autorespiratori è
sottoposto alle norme che regolano l’uso di gas ed aria compressa.
3. CARATTERISTICHE
Le valvole d’Intercettazione SCUBAPRO sono costruite in ottone cromato ad alta resistenza
contro la corrosione marina.
Il volantino di chiusura-apertura ruota con un’escursione di circa 720° (due giri completi);
evitare di forzare entrambi i ne-corsa per non pregiudicare il corretto funzionamento.
La lettatura d’accoppiamento alla bombola è M25x2 conforme alla normativa EN 144-1.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 14 15/03/2016 15.31.58

15
!ATTENZIONE.
Questa lettatura non è assolutamente compatibile con le bombole di vecchia
produzione recanti lettatura ¾ gas. Un eventuale accoppiamento improprio può
causare estrusione della valvola ed incidenti anche mortali!
!PERICOLO!
Far eseguire l’eventuale sostituzione della rubinetteria solamente da personale
qualicato e autorizzato; controllare che le lettature gambo/bombola
corrispondano esattamente. Le lettature attualmente in uso sono del tipo M25x2,
come prescritto dalla normativa EN 250 ma esistono ancora bombole, prodotte nel
passato, con lettatura ¾ gas. Questi due tipi di lettatura non sono assolutamente
compatibili fra loro e l’accoppiamento improprio può essere causa di esplosioni ed
incidenti anche mortali. Il rischio maggiore si presenta quando viene accoppiato
un rubinetto M25x2 con una bombola ¾ gas. L’avvitamento, ad occhi inesperti, può
sembrare sufciente; in realtà le lettature non coincidono esattamente e, in fase
di ricarica o in qualsiasi altro momento, la rubinetteria verrà estrusa dalla bombola
per effetto della pressione interna, con gravissimi danni alle persone ed alle cose.
!ATTENZIONE.
Questo rubinetto è utilizzabile esclusivamente su bombole conformi alla norma EN
144-1.
I rubinetti SCUBAPRO (versione 232 bar) sono di tipo convertibile INT/DIN. Dalla
congurazione standard, compatibile per erogatori con attacco INT (a brida), si può
svitare l’adattatore mediante una chiave a brugola da 6 mm e renderla compatibile per
l’accoppiamento con erogatori DIN (a vite) da 232 bar.
La pressione massima d’esercizio per la quale la valvola è stata certicata è pari a 232 bar
oppure 300 bar, a seconda delle versioni, in accoppiamento rispettivamente con un primo
stadio erogatore con attacco INT/DIN 232 o DIN 300.
SCUBAPRO monta sui propri rubinetti o-ring d’accoppiamento con l’erogatore in poliuretano
01 050 428 (colore bianco), di durata almeno quadrupla rispetto ai comuni o-ring in EPDM 01
050 193 (neri).
SCUBAPRO completa i propri rubinetti con un cappuccio di protezione al ne di evitare
scaltture all’area critica per la tenuta contro l’erogatore. Se ne consiglia l’uso sistematico
ogniqualvolta la valvola non sia impegnata con il relativo erogatore.
4. PREPARAZIONE ALL’USO
Prima d’ogni ricarica vericare che l’attacco della rubinetteria sia libero da corpi estranei,
non presenti segni di danneggiamento e che l’o-ring di tenuta non risulti usurato.
Quando necessario, sostituire l’o-ring utilizzando utensili in plastica o legno; non servirsi
d’oggetti metallici, che potrebbero lesionare la sede del rubinetto e pregiudicare la tenuta
anche con un o-ring nuovo.
Prima d’ogni ricarica spurgare delicatamente l’attacco del rubinetto per rimuovere tracce
d’acqua, sale o altre impurità che potrebbero essere convogliate all’interno del recipiente,
provocando danni e malfunzionamento.
Italiano
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 15 15/03/2016 15.31.58

16
!ATTENZIONE.
Per nessuna ragione riempire l’autorespiratore con gas, miscele d’aria iper
ossigenata (nitrox) o qualsiasi miscela di gas che non sia aria atmosferica.Non
rispettare questa raccomandazione può causare incendi, esplosioni o incidenti
anche mortali.
La ricarica deve essere fatta solo con impianti idonei che assicurino aria compressa
esente da umidità, olio, altre impurità e adeguata all’utilizzo per autorespiratori
subacquei.
5. CURA E MANUTENZIONE
Dopo ogni immersione, sia in mare sia in acqua clorata (piscina), sciacquare l’autorespiratore
con acqua dolce e possibilmente tiepida. Dopo ogni immersione spurgare delicatamente
l’attacco del rubinetto per rimuovere tracce d’acqua, sale o altre impurità che potrebbero
essere convogliate all’interno del recipiente, provocando danni e malfunzionamento.
Riporre l’autorespiratore sempre in posizione verticale, in modo da evitare che condensa
interna o altre impurità possano essere sospinte all’interno della valvola, compromettendone
il funzionamento. Nei periodi d’inattività non svuotare mai completamente l’autorespiratore,
conservare una pressione interna di circa 10-15 bar, per impedire l’ingresso d’umidità e
ridurre in ogni caso la concentrazione d’ossigeno che a pressioni più elevate potrebbe
aggredire il metallo del contenitore.
In qualsiasi caso, quando dovesse essere necessario svuotare completamente
l’autorespiratore, agire delicatamente sul volantino in maniera da far fuoriuscire l’aria molto
lentamente evitando la formazione di condensa anche all’interno del recipiente.
Nel dubbio, sostituire un o-ring non ancora usurato può salvare un’immersione, in qualche
caso addirittura una vita.
Durante il trasporto, ssare l’autorespiratore in modo da evitare cadute e rotolamenti che
potrebbero danneggiare il rubinetto ed in casi estremi provocarne addirittura l’estrusione
dal recipiente. Utilizzare sistematicamente il cappuccio protezione rubinetto, per evitare
scaltture all’area più critica deputata ad assicurare la tenuta a pressione con l’erogatore.
Sottoporre la valvola a controlli periodici da parte di personale abilitato ed autorizzato da
SCUBAPRO, proporzionalmente alla frequenza d’impiego e in ogni caso almeno una volta
l’anno.
LIMITI DI TEMPERATURA: -10°C / 60°C
6. NORMATIVA
I rubinetti descritti in questo manuale sono stati certicati dall’organismo noticato n. 0474
RINA in conformità alla direttiva 89/686/CEE che disciplina i requisiti di sicurezza dei Dispositivi
di Protezione Individuale (DPI). Le prove sono state eseguite in accordo alla Norma EN 250
Tutti i rubinetti certicati in conformità a quanto sopra riportano le seguenti scritte stampigliate
sul corpo:
EN 250 EN 144-1 ISO 12209: norme di riferimento a cui è conforme il rubinetto,
CE 0474: indica la conformità del rubinetto alle norme di riferimento e alla direttiva europea.
Il numero 0474 identica l’ ente che effettua le veriche ispettive sul prodotto ai sensi della
direttiva,
M25: lettatura del gambo,
232 bar o 300 bar: pressione massima d’esercizio (dipendente dalle versioni),
S: logo del costruttore,
XXYY: anno e mese di costruzione,
ITALY: paese di fabbricazione del rubinetto.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A.indd 16 15/03/2016 15.31.59

SUBSIDIARIES
SCUBAPRO AMERICAS
Johnson Outdoors Diving LLC
1166-A Fesler Street
El Cajon, CA 92020 - USA
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
1208 Block A, MP Industrial Center
18 Ka Yip St.
Chai Wan - Hong Kong
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21 380 Eastern Valley Way
Chatswood NSW 2067-
Australia
SCUBAPRO FRANCE
(France, UK, Spain, Export:
Netherlands, Belgium, Scandinavia)
Nova Antipolis Les Terriers Nord
175 Allée Belle Vue
06600 Antibes - France
SCUBAPRO GERMANY &
E. Europe
Johnson Outdoors
Vertriebsgesellschaft mbH
Johann-Höllfritsch-Str. 47
D-90530 Wendelstein - Germany
SCUBAPRO ITALY.
Via Tangoni, 16
16030 Casarza Ligure (GE) - Italy
SCUBAPRO JAPAN
3-9-1 SHIN-YAMASHITA,
NAKA-KU, YOKOHAMA
231-0801, JAPAN
SCUBAPRO SWITZERLAND
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
Switzerland
For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com
© 2008 by Johnson Outdoors Inc.
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A-COVER.indd 2 15/03/2016 12.29.34

®®
Valves EN 144-1
P/N 45182186 • Rev. A - 03/2016 • Artbook 12447/16
12447-Scubapro-manuale rubinetterie rev A-COVER.indd 1 15/03/2016 12.29.34
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

SinoCon
SinoCon KonNad C2000-A2-SDD4040-BB3 user manual

Intermatic
Intermatic PF1100 SERIES Service manual

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC EXP10 30 instruction manual

Controlli
Controlli MVECS R Series quick start guide

ADB
ADB L-854 Operation manual

dresden elektronik
dresden elektronik RaspBee Series user manual