manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vaude
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. Vaude Power Lizard Ultralight User manual

Vaude Power Lizard Ultralight User manual

Boden / Groundsheet
10.000 mm
Außenzelt / Fly
3.000 mm
min 900g
max 1050g 35 x 10 cm
Power Lizard Ultralight Power Lizard Ultralight
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein VAUDE Power Lizard Zelt
entschieden haben. Dieses absolut ultraleichte Doppelwand-
zelt wurde speziell für Outdoorer entwickelt, die höchsten Wert
auf ein Minimum an Gewicht und Packmaß legen.
- und dies bei der bekannten hohen VAUDE-Qualität.
Achtung: VAUDE Zelte zeichnen sich durch extrem leichten
Aufbau aus. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwer-
gängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen sie
den Fehler ausfindig!
1. Aufstellplatz von spitzen Gegenständen befreien.
2. Zelt am Boden auslegen und Gestänge zusammenstecken.
(2 Pins und ein langes Gestänge)
3. Führen Sie ein Ende des Gestänges in die Metallöse(A) am
Außenzelt und das andere Ende in die Öse gegenüber.
4. Clippen Sie die Powerframehaken(B) auf das Gestänge,
beginnen Sie mit dem Mittleren. Belassen Sie dabei die
Haken in geöffneter Position.
5. Fügen Sie die Pins von außen an Kopf- und Fußende des
Zeltes ein. Führen Sie diese dabei auch durch die
Schlaufe(C). Die Pins werden jeweils zwischen Tasche und
Metallöse fixiert.
6. Spannen Sie das Zelt an Kopf- und Fußende mit jeweils
drei Heringen ab.
7. Öffnen Sie den Eingang und spannen Sie den Powerframe
durch Zug am Zeltspanner(D) ab.
8. Stecken Sie die Heringe des mittleren Gestänges ab, (ggf.
auch der Sturmabspannleinen.)
9. Fixieren Sie die Haken auf dem Gestänge, indem Sie die
roten Bügel schliessen.
1. Heringe und Gestängefixierungen lösen und anschließend
Gestänge herausschieben, nicht ziehen.
2. Gestänge zusammenlegen und mit dem Zelt handlich
zusammenrollen. Das Gestänge nicht hinterher in den
gefüllten Packsack hineinzwängen!
95
105
230
240
135
155
90
115
B
A
C
DD
Außenzelt: Beidseitig silikon-beschichtetes 20D Polyamid
Ripstop mit einer Wassersäule von 3.000mm.
Innenzelt: 15D Polyester Fine Mesh
Boden: Laminiertes 40D Polyamid Ripstop 240T mit einer
Wassersäule von 10.000 mm.
Gestänge: Aluminiumrohr mit einem Durchmesser von 7,5
mm aus einer 7001 T6 Legierung.
20D silikonisiert:
Silikonisierte Stoffe zeichnen sich durch eine 6-12 mal
höhere Weiterreißfestigkeit und 3-4 mal höhere
UV-Beständigkeit aus (im Gegensatz zu normalen
PU-beschichteten Materialien). Durch eine beidseitige 3-
bzw. 4-fache Silikonisierung erhalten die Stoffe auch einen
sehr hohen Spray-Value-Wert (dauerhaftes Abperlverhalten).
40D laminierter Boden:
Um eine konstant hohe Wassersäule von 10.000mm
erreichen zu können, wird bei diesem Stoff ein Laminierver-
fahren angewendet. Die Laminierung ist bestänger gegen
Ameisenangriffe als normale PU Beschichtungen.
Nähte: Die Doppelkapnaht - sie ist extrem belastbar. Bisher
war es es nicht möglich, die Nähte bei silikonisierten
Materialen 100% wasserdicht zu versiegeln. Beim Power
Lizard Ultralight wurde die seam seal Technologie verwendet.
VAUDE ist durch die Entwicklung dieser Technologie weltweit
der einzige Hersteller, der im Stande ist die Nähte serienmä-
ßig zu versiegeln und somit 100% wasserdichte Zelte
auszuliefern, die nicht mehr manuell abgedichtet werden
müssen.
Bänder und Reißverschlüsse: Aus Gewichtsgründen
verwenden wir sehr dünne Polyamidgurtbänder, die aber
ein Vielfaches der geforderten Reißfestigkeit aushalten.
Ebenso setzten wir hoch-qualitative YKK-Reißverschlüsse
ein, die besonders stabil in Querzugrichtung sind.
Nützliche Tipps
• Das Zelt sollte in geeigneter Windrichtung stehen.
• Stellen Sie das Zelt mit dem Eingang in den Windschatten.
• Bei starkem Regen möglichst nicht in eine Mulde stellen
(grasiger Boden ist zwar meist unebener, nimmt aber mehr
Wasser auf als erdiger, lehmiger Untergrund).
• Bei Gewittergefahr nicht zu freies Gelände wählen.
• Befreien Sie Ihr Zelt rechtzeitig von eventueller Schneelast.
• Der Eingangsreißverschluss sollte möglichst durch
geschicktes Abspannen des Zeltes spannungsfrei sein (er
lebt so wesentlich länger).
• Benutzen Sie nach Möglichkeit eine Zeltbodenunterlage.
• Setzen Sie das Zelt nicht unnötiger UV-Sonneneinstrahlung
aus. Benutzen Sie ein Tarp zur Beschattung, nutzen Sie
natürlichen Schatten oder bauen Sie das Zelt tagsüber ab.
Pflege und Reinigung
VAUDE-Zelte sind aus unverrottbaren Materialiengefertigt.
Trotzdem sollten Sie unbedingt das Zelt nach jedem
Gebrauch gut trocknen, sonst bekommt es unangenehme
Stock- und Schimmelflecken.
Hinweis: Wärme begünstigt Schimmel-bildung. Flecken
und Schmutz entfernen Sie am besten mit einem weichen
Lappen und lauwarmem Seifenwasser (z.B. Wasser mit
Nikwax Tech Wash Art.-Nr. 30010). Nicht in die Reinigung
oder in die Waschmaschine geben! Wischen Sie das Gestänge
und die Heringe mit einem Lappen trocken. Schwergängige
Reißverschlüsse behandeln Sie mit etwas Wachs.
Reparaturen
Trotz der guten Elastizität des Alu-
miniumrohrs kann es vorkommen,
dass es zum Gestängebruch kommt.
Besonders wenn die Segmente nicht
vollständig ineinander geschoben
wurden und dann auf Spannung
gebracht werden. Mit unserer
Reparaturhülse lässt sich der Bruch
schnell beheben: Schieben Sie
einfach die Hülse mittig über den
Bruch und fixieren Sie sie mit etwas Klebeband. Es ist auch
problemlos möglich, ein Segment auszutauschen. Lösen Sie
dazu den Knoten der inneren Gummikordel. Hinweis: Mit dem
Gebrauch erfährt Ihr Gestänge eine leichte, dauerhafte
Biegung. Diese Verformung ist für Aluminium normal und
macht es dadurch weniger bruchanfällig. Versuchen Sie nie,
diese Biegung zurückzuformen!Falls Sie einen Riss im Zelt
haben, behelfen Sie sich mit etwas Reparaturband. Geflickte
Stellen dichten Sie anschließend zusätzlich mit etwas
Nahtdichter ab.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum sicheren
Gebrauch Ihres Zeltes:
• Stellen Sie Kochgeräte, Heizgeräte, Lampen und andere
Wärmequellen weder in der Nähe der Wände, des Daches, der
Vorhänge oder der Tür des Zeltes noch unter den Fenstern des
Caravans oder Motorcaravans auf.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer Geräte und
lassen Sie Kinder nicht in der Nähe von eingeschalteten
Geräten spielen.
• Lassen Sie Durchgänge frei.
• Erkundigen Sie sich nach Vorschriften und Vorkehrungen
gegen Brandgefahr auf dem Gelände.
• Zelten Sie nicht an gefährlichen Stellen (Schlucht,
Gewässer, Feuerstelle, Wald).
• Vermeiden Sie Autoabgase und andere
gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, z. B. bei
Verwendung des “Drive Van”.
• Das Zeltgestänge dient nur zum Aufbau des Zeltes, bitte
unterlassen Sie jeglichen Fehlgebrauch.
• Verankern Sie die Heringe mit einem Hammer oder
festen Gegenstand im Boden. Heringe sind teilweise
scharfkantig, bitte tragen Sie Schuhe. Achten Sie auf
Stolpergefahr durch die Abspannleinen und weisen Sie
besonders Kinder darauf hin.
• Sorgen Sie unbedingt für ausreichend Luftzufuhr beim
Betreiben von kraftstoff- oder gasbetriebenen Geräten, da
diese den Sauerstoff in der Luft verbrauchen.
• Stellen Sie Ihr Zelt nicht zu nahe am Lagerfeuer auf. Der
Funkenflug kann dem Zelt schaden.
Hinweis: VAUDE-Zelte gehen im Falle eines Feuers nicht
komplett in Flammen auf. Das Zeltmaterial schmilzt dort,
wo die Flamme unmittelbar an die Zeltwand lodert. Das
Zelt wird zwar stark beschädigt, brennt aber nicht völlig nieder.
Garantie
Dem Erstbesitzer wird auf VAUDE Produkte eine
dreijährige Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler eingeräumt. Diese Garantie ist auf
Fabrikationsfehler beschränkt und schließt Schäden aus,
die auf unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung
oder Verschleiß bei längerem Gebrauch zurückzuführen
sind. Für Garantieleistungen im Rahmen dieser Garantie
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hygienebestimmungen schreiben uns vor, dass nur
gereinigte Artikel bearbeitet werden dürfen. Bei
verschmutzten Artikeln stellen wir die Reinigung in
Rechnung.
Congratulations on choosing a VAUDE Power Lizard tent.
This absolutely ultralight double wall tent was specifically
designed for nature enthusiasts who place a high value on
a minimal tent weight and pack size.
- and this in VAUDE's renowned premium quality.
Note: VAUDE tents are known for their extremely simple
set up. If any step in the set up process seems difficult, do
not use force. Instead, take the time to find out what the
problem is.
Assembly Instructions
Please follow these instructions:
1. Remove any sharp objects from the ground where the
tent will be set up.
2. Lay out the tent on the ground and connect the tent
pole sections. (2 pins and one long pole)
3. Thread one end of the pole into the metal grommet (A)
on the outer tent and the other end into the opposite
grommet.
4. Clip the power frame hooks (B) onto the poles,
beginning with the middle clip. Leave the clips in the open
position for now.
5. Insert the pins from the outside into the head and foot
end of the tent, threading through the loop (C). Each pin is
attached between its pocket and a metal grommet.
6. Tension out the tent with three stakes at each end of
the tent.
7. Open the entrance and tension the power frame by
tightening the tent tensioner (D).
8. Stake out the middle pole (and tension out the guy lines
as needed.)
9. Secure the clips to the poles by closing the red clips.
7
GB
Take down
1. Take out the stakes and pole pins, and push the poles
out of their sleeves - don't pull them out!
2. Disconnect the poles and roll them up with the tent. (Do
not stuff the poles into the packsack after you have put the
tent in!)
Technical details
Fly: Both side silicone coated 20D Polyamide Ripstop
fabric with a 3.000mm hydrostatic head.
Inner tent: 15D Polyester fine mesh.
Floor: Laminated Ripstop Polyamide fabric 240T with a
10.000mm hydrostatic head.
Poles: AL 7001 T6, Featherlite 7,5mm.
20D siliconised:
Siliconised fabric features tear resistance that is 6-12
times higher than conventional PU coated fabric, with 3-4
times higher UV resistance levels. Three to four-fold
siliconisation on both sides of the fabric creates a very high
spray value (permanent water beading ability)
40D Laminated Floor:
In order to reach a consistently high waterproof value of
10.000mm, a lamination process is used for this fabric.
Lamination is more resistant against formic acid from ants
than normal PU coating.
Processing and Quality
Seams: Up to date it was not possible to tape the seams of
siliconized material to make them 100% waterproof. The
Power Lizard Ultralight is one of the first tents worldwide
made from siliconized tent material with standart taped
seams. This is a VAUDE only technology and makes the
seams 100% waterproof as compared to other siliconized
tents.
8
GB
9
GB
Cords and Zippers: Lightweight polyamide webbing
designed to withstand high tensile strength is used
together with abrasion resistant cord. Our zippers are
specifically designed to withstand horizontal tension.
Valuable hints
• The tent should be pitched taking into account wind
strength and direction, with the entrance facing the most
sheltered position.
• Pitch the tent on level ground.
• Avoid wide open areas in the likelihood of thunderstorms
• Avoid snow build up by regularly clearing snow off the
surface of the tent.
• Avoid putting excessive tension on the entrance zipper.
• We recommend the use of a VAUDE groundsheet
protector.
Care instructions
Dry the tent thoroughly after use to avoid mould and
mildew. Stains and dirt can be removed with a damp
sponge. Do not dry clean or mashine wash the tent. Dry
poles with a cloth after use. Treat zips with wax to ensure
smooth running.
Repair advice
the"pole doctor" repair tube.
Slide shell over broken segment
and affix with tape. Please
contact your VAUDE relailer to
arrange to replace the broken
pole section as soon as possible.
Fabric cuts can be mended
using repair tape.
Safety instructions
For your safety and that of others always use these common
sense safety tips:
• Make sure you have sufficient ventilation when using
petrol or gas powered equipment as they use up oxygen in
the air.
• Always follow the manufacturer's guidelines.
• Never pitch the tent too close to an open fire as flying
sparks can cause damage.
PLEASE NOTE: VAUDE tents have a degree of fire
retardence and will melt rather than flare if touched by an
open flame.
• Never use cookers, heaters or lamps in the close vicinity
of cars, caravans or motor homes.
• Do not allow children to play with any potentially
hazardous appliance or equipment.
• Avoid camping in potentially hazardous locations.
• Please avoid noxious substances(eg exhaust fumes) in
your tent- for example when using the "Drive Van".
• The tent poles are only intended for putting up the tent
and no other purpose.
• Ensure tent pegs are handled carefully and are anchored
securely in the ground with a hammer.
Warranty
The article is warrantied against all defects in material and
workmanship to the original owner for 3 years from the date
of purchase. The warranty covers any faults in manufacture
and materials, but excludes damages caused by improper
use, and the results of reasonable wear and tear sustained
over the life of the product. For warranty claims, please
contact your specialised retailer. Hygiene regulations
stipulate, that only cleaned items may be handled and
repaired. Items that are dirty or soiled will be cleaned for
an additional charge.
10
GB
11
E
Felicidades por elegir una tienda de campaña VAUDE,
Power Lizard Ultralight. Es absolutamente ultraligera, tienda
de doble capa fue específicamente diseñado para los
amantes de la naturaleza que dan un alto valor al peso
mínimo de la tienda y al tamaño.
- Y esto a su excelente calidad reconocida VAUDE's.
Atención: Las tiendas VAUDE se diferencian del resto por
su fácil montaje. Si durante el montaje de la tienda alguno
de los pasos parece complicarse, no utilices la fuerza sino
intenta buscar el error.
Instrucciones de montaje
Sigue las instrucciones paso a paso ya que el orden es
importante.
1. Limpiar el suelo de objetos puntiagudos.
2. extienda la tienda en el suelo y conecte las secciones
de los palos. (2 piquetas y un palo largo)
3. Coloca el final del palo en un extremo metálico (A) en el
exterior de la tienda y el otro final en el extremo opuesto).
4. Enganche los ganchos (B) a los palos, comenzando con el
clip del medio. Deja los clips en la posición abierta por ahora.
5. Inserte los pasadores desde el exterior en la cabeza y
los pies de la tienda de campaña, roscado a través del
bucle (C). Cada perno se inserta entre el bolsillo y una
arandela de metal.
7. Abra la entrada y tense apretando el tensor de la tienda (D).
8. Plante el palo medio (y tensione los vientos según sea
necesario.)
Asegure los palos en los clips en los cierres rojos.
Cómo desmontarla
1. Empuja las varillas hasta extraerlas (no tires de ellas).
2. Colocar las varillas juntas y enrollarlas junto con la
tienda. Nunca ejercer presión en la mochila sobre las
varillas.
Detalles técnicos
Tienda exterior: Poliamida 20D Ripstop, revestido con silicona
de ambos lados con una columna de agua de 3.000mm.
Tienda interior: Poliéster 15D „fine mesh“
Suelo: Poliamida 40D Ripstop laminada con una columna
de agua de 10.000mm.
Varillas: AL 7001 Featherlight 7,5 mm.
20D siliconizado:
El material siliconizado se caracteriza por su resistencia al
degaste que es entre 6 y 12 veces mayor que la de un
tejido convencional recubierto de PU, con un nivel de
resistencia a los rayos UV 3-4 veces mayor. Una
siliconización de 3 a 4 pliegues en ambos lados del tejido
crean un valor deaspersión muy alto (abilidad para esparcir
el agua en pequeñas gotas permanente).
Suelo laminado 40D:
Para conseguir el valor impermeable consistentemente alto
de 10.000mm, se utiliza un proceso de laminado para este
material. El laminado es más resistente contra el ácido
fórmico de las hormigas que el recubrimiento normal de PU.
Tratamiento y calidad
Costuras: Hasta ahora no era posible sellar las costuras del
material siliconizado para hacerlo 100% impermeable. La
Power Lizard Ultralight es una de las primeras tiendas del
mundo hecha de material siliconizado con costuras
termoselladas estándares. Esto es una tecnología
solamente de VAUDE y hace que las costuras sean 100%
impermeables tal y como se ha comparado con otras
tiendas siliconizadas.
Cordones y cremalleras: en terrenos pesados usamos cintas
de poliamida muy finas, que pueden frecuentemente
proporcionar la necefaria resistencia al desgaste. De la
misma forma usamos cremalleras YKK de alta calidad que
son especialmente estables a la tensión horizontal.
12
E
13
E
Consejos válidos
• La tienda se debe montar en una posición adecuada al viento.
• Montar la tienda con la entrada hacia una zona con sombra.
• No montar la tienda sobre terreno hundido (el césped es
normalmente más accidentado y absorbe más agua que el suelo
sólido).
• En caso de haber tormentas, no elegir zonas descubiertas para
acampar.
• Despejar la tienda de nieve a tiempo.
• La cremallera de la entrada debe estar libre de tensión para una
mayor durabilidad.
Instrucciones para el cuidado
Secar la tienda cuidadosamente después de cada uso para
evitar la formación de moho. La suciedad y las manchas se
limpian de la mejor forma con una suave paño húmedo y con
agua jabonosa tibia (por ejemplo con Nikwax Tech). Secar las
varillas con un paño después de cada uso. Aplicar cera a las
cremalleras para que se deslicen suavemente.
Consejo de reparación
Instrucciones de seguridad
Por favor siga las siguientes instrucciones para un uso
correcto e la tiendas:
A pesar de sus excelentes propiedades
de flexibilidad, las varillas pueden
rom perse. Utilizando el tubo ”pole
doctor”, puedes realizar una
reparación de emergencia. Sugerimos
que contactéis con vuestro comercio
para reemplazar la sección de la varilla
lo antes posible. Los cortes en el
tejido se pueden reparar mediante la
cinta reparadora de VAUDE.
• No coloques hornillos, calentadores o lámparas cerca de las
paredes, techo, cortinas o puerta o debajo de las ventajas de
una caravana.
• Por favor sigue siempre las instrucciones de estos aparatos.
• Nunca permitas que los niños jueguen cerca de aparatos
encendidos.
• Por favor deja libres los pasillos.
• Por favor familiarízate con las medidas o equipos de
precaución contra incendios que puedan surgir en tu camping.
• No acampes en lugares peligrosos (cañones, ríos y lagos,
chimeneas, bosques).
• Por favor evita sustancias nocivas (gases, humos) en tu
tienda (por ejemplo cuando utilices la “Drive Van”).
• Las varillas son sólo para levantar la tienda. Por favor no las
utilices para ningún otro propósito.
• Por favor asegura las clavijas de la tienda con un martillo u
otro objeto estable en la tierra.
• Asegurarse de que haya suficiente ventilación cuando
utilices aparatos que funcionen con gasolina o gas ya que
consumen el oxígeno del aire.
• Nunca armar la tienda demasiado cerca del fuego. Las
chispas pueden dañar la tienda. Tomar nota de que las tiendas
VAUDE no prenden completamente. El tejido se funde sólo en
la zona de la llama. La tienda queda dañada pero no arde
completamente.
Garantía
El artículo esta garantizado contra defectos de material y de
fabricación, limitándose al primer propietario y con una
duración de 3 años desde la fecha de compra. La garantía
cubre cualquier defecto en la fabricación y en los materiales
pero excluye daños causados por un uso inadecuado o el
desgaste tras un uso razonable. Para reclamaciones, por favor
contacte con su establecimiento especializado. Las normas de
higiene estipulan, que sólo se manejarán y repararán los
artículos limpios. Los artículos sucios o con manchas se
limpiarán con un costo adicional.
14
E
15
F
Nous vous remercions d'avoir acheté une tente Power
Lizard Ultralight de VAUDE. Cette tente double-parois ultra
légère à été conçue pour les amoureux de la nature qui
souhaitent emporter le moins de bagage possible.
- et tout cela dans l'excellente qualité des produits VAUDE.
ATTENTION: Les tentes VAUDE sont très faciles à monter.
En cas de blocage, ne pas forcer, rechercher les raisons et
y remédier avant de continuer.
Montage
Lors du montage, il important de respecter l’ordre des
différentes étapes:
1. Débarrassez le sol de tous objets pointus.
2. Etendez la tente au sol et assemblez l'armature.
(2 Broches et un arceau long)
3. Introduisez un bout de l'arceau dans l'œillet métallique
(A) du double-toit et l'autre bout dans l'œillet opposé.
4. Attachez les crochets powerframe (B) sur l'armature en
commençant par ceux du milieu. Ne fermez pas encore les
crochets.
5. Introduisez les broches en tête et au pied de la tente en
partant de l'extérieur. Faites-les également passer dans la
sangle (C). Les broches sont fixées entre la poche et les
œillets métalliques.
6. Tendez la tente à l'aide de sardines, trois en tête et trois
au pied de la tente.
7. Ouvrez l'entrée et tendez le powerframe en tirant sur le
tendeur (D).
8. Tendez la partie médiane de l'armature à l'aide des
sardines (utilisez les haubans si nécessaire).
9. Fixez les crochets à l'armature en fermant les broches
rouges.
Démontage
1. Pousser les arceaux en dehors des fourreaux (ne pas tirer!)
2. Pliez les arceaux et rangez-les dans la toile avant de la
rouler. Evitez d'enfoncer les arceaux dans le sac de
rangement après coup !
Détails techniques
Double toit: Tissu polyamide 20D enduit de silicone à l'extérieur
y à l'intérieur, résistant à une colonne d'eau de 3.000 mm.
Chambre intérieure: Polyester 15D „fine mesh“.
Tapis de sol: Tissu polyamide 40D Ripstop laminait,
résistant à une colonne d'eau de 10.000 mm.
Armature: AL 7001, Featherlight 7,5 mm.
20D silikonisiert:
Comparés aux tissus avec enduction PU, les tissus siliconés
se distinguent par une résistance á la rupture de 6-12 fois
supérieure et une protection contre les UVs 3-4 fois
meilleure. Grâce au triple, respectivement quadruple
traitement en silicone double face, ces tissus présentent par
ailleurs une excellente capacité hydrophobe longue durée.
40D Fond avec laminage:
Afin d‘obtenir une colonne d‘eau constante de 10.000mm,
nous utilisons un processus de laminage pour ce tissu. Le
laminage protège par ailleurs mieux contre les attaques de
fourmis que l‘enduction en polyuréthane.
Mise en œuvre et qualité
Coutures: Jusqu‘alors il n‘était pas possible d‘obtenir des
coutures à 100% étanches avec des matières siliconées. Le
modèles Power Lizard Ultralight est une de la premières
tentes au monde fabriquée en toile entièrement siliconée
qui soit livrée en série avec des coutures soudées. Une
technologie qui appartienne seulement VAUDE.
Contrairement aux autres tentes siliconées, les coutures de
ce modèle sont à 100% étanches.
Bandes et fermetures éclaires: pour des raisons de poids,
nous utilisons des bandes en polyamide très fines. Celles-ci
offrent une résistance à la tension bien au-dessus des
normes demandées. Nos fermetures éclaires YKK sont
particulièrement résistantes aux tensions transversales.
16
F
17
F
Astuces utiles
• Orientez la tente de façon appropriée par rapport au vent.
• Placez l'entrée de la tente sous le vent.
• Lors de pluies importantes, évitez de vous installer dans
une cuvette (un sol herbeux n'est pas toujours très plat,
mais absorbe plus d'eau qu'une surface argileuse).
• En cas d'orage, ne choisissez pas un lieu découvert.
• Enlevez régulièrement la neige de votre tente pour éviter
toute surcharge des toiles.
• Evitez les tensions inutiles dans la fermeture à glissière de
l'entrée, car elles pourraient causer une usure prématurée.
• Dans la mesure du possible, utilisez un tapis de
protection sous la tente.
Entretien et nettoyage
Les tentes VAUDE sont réalisées dans des matériaux
imputrescibles, mais nous recommandons fortement de les
sécher complètement après chaque usage, afin d'éviter
l'apparition de taches de moisissure. A noter: Pour nettoyer
la saleté et les tâches, utilisez de préférence un linge et de
l’eau savonneuse (par ex. de l’eau avec du Nikwax Tech
Wash art n° 30010). Ne lavez surtout pas votre tente à la
machine ou au pressing! Essuyez les piquets et les
armatures avec un chiffon sec. Les fermetures éclair qui
coincent peuvent être graissées à l’aide d’un peu de cire.
Réparations
Malgré la bonne élasticité de
l'aluminium, les mats ne sont
pas à l'abri de la casse. Nos
manchons de réparation vous
permettront d'y remédier facile-
ment: enfilez le manchon sur le
tube jusqu'à la cassure, et fixez-
le au moyen d'une bande
adhésive.Un segment endommagé
peut être facilement remplacé.
Pour cela, il vous suffit de défaire le nœud du cordon
élastique intérieur. Nos tentes sont livrées avec un set de
réparation comportant un manchon.
A noter: A l'usage, les armatures se courbent légèrement.
Cette déformation de l'aluminium est normale et le rend
plus résistant à la casse. N'essayez jamais de la rectifier!
Conseils de sécurité
Pour garantir une utilisation sûre, il faut respecter
quelques régles de bon sens.
• Ne placez pas les réchauds, chauffages ou lampes auprés
des parois, des toits, des rideaux et des portes de la tente,
ni sous les fenêtres des caravanes ou des camping cars.
• Respectez les instructions de sécurité des appareils.
• Ne laissez jamais les enfants jouer prés des appareils
allumés.
• Laissez les passages dégagés.
• Renseignez-vous sur le réglement et les installations
concernant les incendies dans la région.
• Ne montez pas votre tente à des endroits dangereux (au
bord de gorges, cours d’eau, feu, forêt, etc.).
• Evitez de laisser des substances toxiques (ex. gaz
d’échappement) pénétrer dans la tente (notamment lors de
l’utilisation du “Drive Van”).
• Les arceaux sont exclusivement prévus pour le montage
des tentes, évitez toute utilisation détournée.
• Enfoncez les piquets à l’aide d’un marteau ou d’un autre
objet solide.
• Veillez absolument à maintenir une aération suffisante
lorsque vous utilisez des appareils à gaz ou à essence, car
ils sont très gourmands en oxygène.
• Ne placez pas votre tente trop près du feu, car les
étincelles pourraient l'endommager.
18
F
19
F
A noter: En cas d'incendie, les tentes VAUDE ne
s'enflamment pas. La toile fond lorsqu'elle est au contact
direct de la flamme. La tente subira certes de sérieux
dégâts, mais ne brûlera pas complètement.
Garantie
VAUDE offre à l’utilisateur intitial une garantie de 3 ans
sur les produits neufs. Cette garantie couvre tout défaut de
matériau et vice de fabrication et exclut tout dégât causé
par une utilisation inappropriée ou une usure normale due
à une utilisation prolongée du produit. En cas de
réclamations liées aux conditions de garantie mentionnées
ci-dessus, veuillez contacter votre vendeur spécialisé. Par
mesure d´hygiène, nous ne réparons que des articles
propres. En cas de retour de produits sales, nous nous
permettrons de vous faire parvenir une facture de
nettoyage.
Ci fa piacere che abbiate scelto una tenda Lizard della
VAUDE. Queste tende double wall, leggerissime, sono state
sviluppate per gli alpinisti che danno grande importanza ad
un peso ridottissimo e ad minimo ingombro.
- unito alla famosa alta qualità della VAUDE.
Attenzione: Le tende VAUDE si distinguono per la semplicità
del montaggio. Se qualche fase di montaggio dovesse creare
dei problemi non adoperare la forza ma cercare di
individuare l’errore.
Montaggio
Prego procedete punto per punto, la giusta sequenza è
importante.
1. Liberate lo spazio in cui montare la tenda da oggetti appuntiti.
2. Stendete la tenda per terra, poi componete la paleria.
(2 pins ed una paleria lunga)
3. Infilate un’estremità della paleria nell’asola di metallo (A) sul telo
esterno e l’altra estremità nell’asola che sta dalla parte opposta.
4. Agganciate le clip Powerframe (B) sulla paleria, iniziando dal
centro. Non chiudetele.
5. Dall’esterno inserite i pins alle due estremità della tenda.
Fateli passare anche attraverso l’asola a nastro (C). Fissate i pins
tra tasca e asola di metallo.
6. Tendete la tenda ad ogni estremità (colmo e terra) con tre picchetti.
7. Aprite l’entrata e tendete il Powerframe tirandolo al
tensionatore (D).
8. Fissate i picchetti della paleria di mezzo (eventualmente
anche dei tiranti antivento)
9. Fissate i ganci alla paleria, chiudendo la stanghetta rossa.
Smontaggio
1. Sganciare i tiranti e sfilare la paleria.
2. Piegare la paleria e avvolgerla assieme alla tenda. Non
cercare di inserire la paleria in un secondo momento
nell’involucro protettivo già riempito.
20
I

Other Vaude Tent manuals

Vaude TAURUS UL XP User manual

Vaude

Vaude TAURUS UL XP User manual

Vaude ZELT OPERA 4P User manual

Vaude

Vaude ZELT OPERA 4P User manual

Vaude CAMPO CASA XT 5P User manual

Vaude

Vaude CAMPO CASA XT 5P User manual

Vaude Mark XT 4P User manual

Vaude

Vaude Mark XT 4P User manual

Vaude LIZARD GUL 1P User manual

Vaude

Vaude LIZARD GUL 1P User manual

Vaude TAURUS UL 2P User manual

Vaude

Vaude TAURUS UL 2P User manual

Vaude POWER LIZARD SUL 1-2P User manual

Vaude

Vaude POWER LIZARD SUL 1-2P User manual

Vaude MARK 3P User manual

Vaude

Vaude MARK 3P User manual

Vaude BADAWI LONG/TC User manual

Vaude

Vaude BADAWI LONG/TC User manual

Vaude TAURUS 2P User manual

Vaude

Vaude TAURUS 2P User manual

Vaude ARCO 2P User manual

Vaude

Vaude ARCO 2P User manual

Vaude SPACE 2P User manual

Vaude

Vaude SPACE 2P User manual

Vaude OPERA 2P User manual

Vaude

Vaude OPERA 2P User manual

Vaude Power Odyssee 2P User manual

Vaude

Vaude Power Odyssee 2P User manual

Vaude Power Ferret UL 2P User manual

Vaude

Vaude Power Ferret UL 2P User manual

Vaude power lizard sul 2-3p User manual

Vaude

Vaude power lizard sul 2-3p User manual

Vaude MARK UL 3P User manual

Vaude

Vaude MARK UL 3P User manual

Vaude FERRET XT 3P User manual

Vaude

Vaude FERRET XT 3P User manual

Vaude SPHAERIO 2P User manual

Vaude

Vaude SPHAERIO 2P User manual

Vaude Hogan SUL xp 2P User manual

Vaude

Vaude Hogan SUL xp 2P User manual

Vaude BADAWI TARP User manual

Vaude

Vaude BADAWI TARP User manual

Vaude WING TARP UL User manual

Vaude

Vaude WING TARP UL User manual

Vaude CAMPO Series User manual

Vaude

Vaude CAMPO Series User manual

Vaude campo compact User manual

Vaude

Vaude campo compact User manual

Popular Tent manuals by other brands

Vango SCAFELL PLUS Pitching instructions

Vango

Vango SCAFELL PLUS Pitching instructions

mont-bell U.L. Zelt user manual

mont-bell

mont-bell U.L. Zelt user manual

toolport PT-L1-Q3 Assembly instructions

toolport

toolport PT-L1-Q3 Assembly instructions

Coleman CEDAR PASS 9160-908 instructions

Coleman

Coleman CEDAR PASS 9160-908 instructions

Absco Industries SKILLION CPSN2 Assembly & instruction manual

Absco Industries

Absco Industries SKILLION CPSN2 Assembly & instruction manual

Mammoth Tents Pro+ 240HC Assembly guide

Mammoth Tents

Mammoth Tents Pro+ 240HC Assembly guide

Everbilt BT100-Blue Use and care guide

Everbilt

Everbilt BT100-Blue Use and care guide

Fox Reflex Assembly instructions

Fox

Fox Reflex Assembly instructions

Helios Orangerie SL Mounting instructions

Helios

Helios Orangerie SL Mounting instructions

Mountain Equipment Co-Op Mesh Hall quick start guide

Mountain Equipment Co-Op

Mountain Equipment Co-Op Mesh Hall quick start guide

Boutique Camping ADVENTURE TUCANA TENT instruction manual

Boutique Camping

Boutique Camping ADVENTURE TUCANA TENT instruction manual

Dancover SEMI PRO 6m Series manual

Dancover

Dancover SEMI PRO 6m Series manual

Multiple Awnings Winter Shelter installation manual

Multiple Awnings

Multiple Awnings Winter Shelter installation manual

Skandika Freeland manual

Skandika

Skandika Freeland manual

White Duck Outdoors Avalon Series owner's manual

White Duck Outdoors

White Duck Outdoors Avalon Series owner's manual

P.Lindberg 9064954 manual

P.Lindberg

P.Lindberg 9064954 manual

Skandika Eventzelt Morsom quick start guide

Skandika

Skandika Eventzelt Morsom quick start guide

Wild Land Drivers Lite Cruiser manual

Wild Land Drivers

Wild Land Drivers Lite Cruiser manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.