
1.
GSwitch on the audio/video equipment connected to the IR transmitter.
FAllumez l'appareil AV raccordé au récepteur infrarouge.
DSchalten Sie das an den Infrarot-Sender angeschlossene AV-Gerät an.
NSchakel het op de infraroodzender aangesloten AV-toestel in.
IAccendere l'apparecchio AV collegato all'emittente ad infrarossi.
EConecte el dispositivo AV conectado al emisor de infrarrojos.
dTilslut AV-apparatet, der er tilsluttet den infrarøde sender.
2.
GSwitch on the headphones.
FAllumez le casque.
DSchalten Sie den Kopfhörer ein.
NSchakel de hoofdtelefoon in.
IAccendere la cuffia.
EConecte los auriculares.
dTilslut hovedtelefonerne.
3.
GAdjust the volume control on the left side of the headphone. Do not cover the IR
receiver while adjusting the volume.
FRéglez le volume à l'aide du bouton placé à gauche du casque. Ne pas gêner la
réception infrarouge pendant ce réglage.
DStellen Sie die Lautstärke an der linken Seite des Kopfhörers ein. Verdecken Sie
während der Einstellung nicht den IR-Empfänger.
NStel het volume aan de linkerkant van de hoofdtelefoon in. Voorkom dat de
infraroodontvanger tijdens het instellen bedekt is.
IRegolare il volume sul lato sinistro della cuffia. Durante la regolazione non coprire il ricevitore ad infrarossi.
EAjuste el volumen en la parte izquierda de los auriculares. No tape durante el ajuste el receptor de infrarrojos.
dIndstil lydstyrken på hovedtelefonens venstre side. IR-modtageren må ikke tildækkes under indstillingen.
4.
GUse switch A/B to select the transmission channel.
FVous avez la possibilité de sélectionner le canal de réception à l'aide du bouton A/B.
DMit dem A/B-Schalter können Sie den Übertragungskanal wählen.
NMet de A/B-schakelaar kunt u het overdrachtkanaal selecteren.
IL'interruttore A/B permette di selezionare il canale di trasmissione.
ECon el conmutador A/B puede seleccionar el canal de transmisión.
dKommunikationskanalen vælges med A/B-afbryderen.
5.
GTransmission range is max. 5m in direct line of sight to transmitter and up to ±30° in
any direction. Larger angles reduce the range.
FZone de réception de 5m maximum à vue et sur un angle de ±30° en direction de
l'émetteur. Un angle plus grand risque de réduire le champ de réception.
DÜbertragungsbereich max. 5m in direkter Sichtline und bis zu ±30° in jede Richtung zum
Sender. Größere Winkel verringern die Reichweite.
NOverdrachtbereik max. 5m in direct zicht en max. ±30° in elke richting naar de zender.
Door grotere hoeken wordt het bereik kleiner.
IAmbito di trasmissione max.5minlinea d'aria diretta e fino a ±30° in qualsiasi direzione rispetto all'emittente.
Angoli maggiori riducono la portata.
EZona de transmisión: máx. 5m en línea recta y hasta ±30° en cualquier dirección hacia el transmisor. Ángulos
mayores disminuyen el alcance.
dTransmissionsområde maks.5midirekte sigtelinie og op til ±30° i hver retning mod senderen. Større vinkler
nedsætter rækkevidden.
SPECIFICATIONS
Type Open air dynamic
Drive unit 40 mm mylar cone
Impedance 32 ohm
Frequency response 20 Hz ~ 23 kHz
Sensitivity 98 dB
Infrared wavelength 845 nm +/-5 nm
Modulation High frequency
Carrier frequency Right 2.8 MHz, left 2.3 Mhz
Right 3.8 MHz, left 3.2 MHz
Battery requirements DC 3 V (2 x AAA)
Distortion 1 % THD at NOM. DEV
S/N ratio 70 dB
R/l balance (mono) 2 dB
R/l balance (stereo) 60 dB
Battery life About 48 hours (at 10 mW sound output)
Weight About 160 g (excluding batteries)
A/B
IR