Vente Unique UV08-5 User manual

PORTAIL COULISSANT
EN ALUMINIUM
TARNOS--UV08-5/UV08-6

1
FR
Inspectez votre porte, en particulier la pièce d'usure comme le rouleau supérieur, la serrure, le
verrou, la poulie, le butoir de porte tous les 6 mois, si le produit ou le composant est endommagé,
veuillez cesser d'utiliser le produit immédiatement et contacter notre service clientèle pour obtenir
une aide professionnelle. le produit et la maintenance.
EN
Inspect your door especially the wearing part like top roller, lock, lock keeper, pulley, gate stopper
for every 6 months, if the product or component is damaged, please stop using the product
immediately and contact our customer service to get a professional help about the product and the
maintenance.
DE
Überprüfen Sie Ihre Tür, insbesondere das Verschleißteil wie Oberrolle, Schloss, Schlosshalter,
Riemenscheibe, Torstopper, alle 6 Monate. Wenn das Produkt oder die Komponente beschädigt ist,
stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und wenden Sie sich an unseren Kundendienst,
um professionelle Hilfe zu erhalten das Produkt und die Wartung.
ES
Inspeccione su puerta, especialmente la pieza de desgaste, como el rodillo superior, la cerradura, el
cerrojo, la polea, el tope de la puerta cada 6 meses, si el producto o componente está dañado, deje
de usar el producto de inmediato y comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente para
obtener ayuda profesional. el producto y el mantenimiento.
IT
Ispeziona la tua porta in particolare la parte soggetta a usura come rullo superiore, serratura,
fermo serratura, puleggia, fermo del cancello per ogni 6 mesi, se il prodotto o il componente è
danneggiato, interrompi immediatamente l'uso del prodotto e contatta il nostro servizio clienti per
ottenere un aiuto professionale in merito il prodotto e la manutenzione.
NL
Inspecteer uw deur, met name het slijtende onderdeel zoals bovenrol, slot, slothouder, katrol,
poortstopper voor elke 6 maanden.Als het product of onderdeel beschadigd is, stop dan
onmiddellijk met het gebruik van het product en neem contact op met onze klantenservice voor
professionele hulp over het product en het onderhoud.

[1]*1
2
[2]*1
[3]*2 [4]*4
[5]*1 [6]*1 [7]*2 [8]*1 [9]*1 [10]*1 [11]*3
[12]*1 [13]*1 [14]*4 [15]*3 [17]*4[16]*4
[18]*2 [20]*9 [21]*2 [22]*2 [23]*8 [24]*4[19]* [25]*2 [26]*1

3
max=3340mm
max=3840mm
4000mm
3500mm
max=3946mm
max=3446mm
1800mm

4
[15]*3 [19]* [5]*1 [6]*1 [12]*1 [20]*5 [25]*2
[4]*4
[5]
[6]
[12]
min=45mm
max=65mm
Ø10mm
60mm
8000mm
[19]:X
=64
7000mm
[19]:X
=56
[25]
[15]
[15]
[20]
[20]
[4]
[4]

5
[1]*1 [2]*1 [14]*4 [17]*4 [18]*2 [23]*8
[1]
[2]
[17]
[18]
[14]
[14]
[23]
[23]
[14]
[23]
[14]
[23]
[17]
[17]
[18]

6
FR
Attention:
1. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage des vis n ° 12 sur la poignée (5), veuillez desserrer les vis
du corps de verrouillage, puis réessayer.
2.Pls justifient le cylindre (7) aux trous de cylindre pré-percés lors de l'installation du cylindre (7) sur la porte.
EN
Attention:
1. If you have difficulties when mounting No.12 screws on handle ( 5), pls loose the lock body screws, then try
again.
2.Pls justify the cylinder (7 ) to the pre-drilled cylinder holes when install the cylinder (7 ) on gate.
DE
Beachtung:
1. Wenn Sie Schwierigkeiten beim Anbringen der Schrauben Nr. 12 am Griff (5) haben, lösen Sie bitte die
Schrauben des Verriegelungskörpers und versuchen Sie es erneut.
2.Pls begründen den Zylinder (7) mit den vorgebohrten Zylinderlöchern, wenn der Zylinder (7) am Tor
installiert wird.
ES
Atención:
1. Si tiene dificultades para montar los tornillos n. ° 12 en el mango (5), suelte los tornillos del cuerpo de la
cerradura y vuelva a intentarlo.
2.Por favor, justifique el cilindro (7) en los orificios del cilindro pretaladrados cuando instale el cilindro (7) en
la puerta.
IT
Attenzione:
1. In caso di difficoltà durante il montaggio delle viti n. 12 sulla maniglia (5), allentare le viti del corpo della
serratura, quindi riprovare.
2.Pls giustificare il cilindro (7) ai fori del cilindro preforati quando si installa il cilindro (7) sul cancello.
NL
Aandacht:
1. Als u problemen ondervindt bij het monteren van nr. 12 schroeven op de handgreep (5), verwijder dan de
schroeven van het slotlichaam en probeer het opnieuw.
2.Plugt de cilinder (7) naar de voorgeboorde cilindergaten wanneer de cilinder (7) op de poort wordt
geïnstalleerd.

7
[3]*2 [7]*2 [8]*1 [9]*1 [10]*1 [16]*4 [24]*4
[3]
[16]
[24]
[21]*2 [22]*3
[7]
[21]
[9]
[10]
[8]
[22]
[16]
[16]
[16]
[24]
[24]
[24]
[26]
[26]*1
[3]

8
[13]*1 [20]*4
[20]
[13]
Ø10mm
60mm

9
FR
Attention (pour installation de portail motorisé uniquement):
En cas de portail coulissant motorisé, les étapes d'installation de la serrure sont à suivre comme ci-dessous, les
autres étapes sont les mêmes.
Pour l'installation du moteur, veuillez vous référer au moteur IM.
EN
Attention (For motorized gate installation only):
If motorized sliding gate, the installing steps for the lock is to follow as below, other steps are the same.
For motor installation, pls refer the motor IM.
DE
Achtung (nur für die Installation von motorisierten Toren):
Bei motorisiertem Schiebetor müssen die Installationsschritte für das Schloss wie folgt ausgeführt werden,
andere Schritte sind die gleichen.
Für die Motorinstallation beziehen Sie sich bitte auf den Motor IM.
ES
Atención (solo para instalación de portón motorizado):
Si se trata de una puerta corredera motorizada, los pasos de instalación de la cerradura deben seguir los
siguientes pasos, los demás pasos son los mismos.
Para la instalación del motor, consulte el motor IM.
IT
Attenzione (solo per installazione su cancello motorizzato):
In caso di cancello scorrevole motorizzato, le fasi di installazione della serratura devono essere seguite come
sotto, le altre fasi sono le stesse.
Per l'installazione del motore, fare riferimento al motore IM.
NL
Let op (alleen voor gemotoriseerde poortinstallatie):
Als een gemotoriseerde schuifpoort, moeten de installatiestappen voor het slot worden gevolgd zoals hieronder,
andere stappen zijn hetzelfde.
Raadpleeg voor motorinstallatie de motor IM.

10
[3]*2 [7]*2 [16]*4 [24]*4
[3]
[16]
[24]
[21]*2
[22]*2
[7]
[21]
[16]
[16]
[16]
[24]
[24]
[24]
[3]
[22]
[10]*1
[10]
[8]*1[9]*1
N'installez pas le n ° 8 (corps de serrure) et le n ° 9 (cylindre de serrure).
Don't install No.8 (lock body) and No.9 (lock cylinder).
Installieren Sie nicht Nr. 8 (Schließkörper) und Nr. 9 (Schließzylinder).
No instale el número 8 (cuerpo de la cerradura) y el número 9 (cilindro de la cerradura).
Non installare il numero 8 (corpo della serratura) e il numero 9 (cilindro della serratura).
Installeer nr. 8 (slotbehuizing) en nr. 9 (slotcilinder) niet.
Installez le n ° 7 (poignée), le n ° 10 (barre carrée) par le n ° 21 (vis).
Install No.7 (Handle), No.10 (Square bar) by No.21 (Screw).
Installieren Sie Nr. 7 (Griff), Nr. 10 (Vierkantstange) bei Nr. 21 (Schraube).
Instale el n. ° 7 (mango), n. ° 10 (barra cuadrada) por n. ° 21 (tornillo).
Installare n. 7 (maniglia), n. 10 (barra quadrata) con n. 21 (vite).
Installeer nr. 7 (handvat), nr. 10 (vierkante staaf) door nr. 21 (schroef).

Mar
This manual suits for next models
1
Other Vente Unique Fencing & Gate manuals