VERSACE 6810092 User manual

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 1
Art. 6810092
Art. 6810054
Spezzano, MO (Italy)
tel +39.0536.849611 • fax +39.0536.849856
www.gardeniaorchidea.com • www.versacecd.com
e-mail: [email protected]
Nessuna iniziativa pubblicitaria potrà essere intrapresa se non previamente autorizzata
volta per volta e per iscritto da GIANNI VERSACE S.p.A.
No advertising initiative can be undertaken without previous written authorization given
each time by GIANNI VERSACE S.p.A.
“All marks created by GIANNI VERSACE S.p.A. Milano, Italy - Trade marks rights reserved
to GIANNI VERSACE S.p.A. Milano and its successors in title”.
Istruzioni di montaggio
Mounting instructions
Instructions de montage
Montageanweisungen
Instrucciones de montaje
produttore autorizzato
ceramica, accessori e complementi d’arredo bagno

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 2
Istruzioni di montaggio
Mounting instructions
Instructions de montage
Montageanweisungen
Instrucciones de montaje
Art. 6810054
Monoforo Bidet
Fusioni di bronzo, dorato oro 24k.
Single-hole Bidet Set
Die-cast bronze, 24k gold finish.
Art. 6810092
Monoforo Bidet
Fusioni di bronzo, finiture cromo/oro 24k.
Single-hole Bidet Set
Die-cast bronze, chrome/24k gold finish.
I - Dati tecnici:
Pressione idraulica: min. 0,5 bar - consigliata 2 - 4 bar
Pressione di prova: 10 bar
Per pressioni statiche superiori a 4 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione. Evitare grandi
differenze di pressione fra i raccordi d’acqua fredda e calda!
Portata alla pressione di 3 bar: circa 13,5 l/min
Temperatura entrata acqua calda: max 70°C -
consigliata:(Risparmio energetico) 60°C
Raccordo acqua: fredda - a destra
calda - a sinistra
UK - Technical specifications:
Water pressure: min 0.5 bar, recommended 2 to 4 bar
Test pressure: 10 bar
For static pressures above 4 bar the installation of a pressure
reducer is recommended. Avoid large pressure differences
between the hot and cold water!
Capacity at 3 bar pressure: approx. 13.5 l/min.
Hot water inlet temperature: max 70ºC -
recommended: (energy saving) 60ºC
Water connection: cold - right
hot - left
F - Caractéristiques techniques:
Pression hydraulique: min. 0,5 bar - recommandée 2 - 4 bars
Pression de test: 10 bars
Pour des pressions statiques supérieures à 4 bars, il est
recommandé d'installer un réducteur de pression. Veiller à
éviter les grands écarts de pression entre raccord d'eau froide
et raccord d'eau chaude.
Débit à la pression de 3 bars: environ 13,5 l/min.
Température arrivée eau chaude: max. 70°C -
recommandée: 60°C (gage d'économie d'énergie)
Raccord eau: froide à droite
chaude à gauche
D - Technische Angaben:
Hydraulikdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 2 – 4 bar
Prüfdruck: 10 bar
Bei statischen Drucken über 4 bar wird zur Installation eines
Druckreduzierers empfohlen. Erhebliche Druckdifferenzen
zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen vermeiden!
Abgabemenge bei 3 bar: ca. 13,5 l/min
Warmwasser-Einlauftemperatur: max. 70°C –
empfohlen: (Energieeinsparung) 60°C
Wasseranschluss: kalt – rechts;
warm – links
E - Datos técnicos:
Presión hidráulica: mín. 0,5 bar – recomendada 2 - 4 bar
Presión de prueba: 10 bar
En caso de presiones estáticas superiores a 4 bar, se
recomienda instalar un reductor de presión. ¡Se deben evitar
diferencias de presión elevadas entre los empalmes de agua
fría y caliente!
Caudal con presión de 3 bar: 13,5 l/min. aprox.
Temperatura de entrada de agua caliente: 70 ºC máx. –
recomendada: (para el ahorro energético) 60 ºC
Empalme de agua: fría – a la derecha
caliente – a la izquierda

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 3
DIS.1
6810092-054 Monoforo Bidet
I - Importante: prima di procedere al montaggio ènecessario sciacquare
le tubazioni per eliminare corpi estranei che potrebbero danneggiare
il gruppo.
Dis. 1 - Installazione del gruppo principale:
Avvitare i due tubi di raccordo sotto al corpo principale (Rif. 1).
Infilare il distanziale in ottone, la guarnizione O - Ring e l'anello con greca
sulla base del corpo del rubinetto (Rif. 2). Inserire il tutto nel foro posto
sul piano del bidet. Avvitare il raccordo angolare con relativa guarnizione
al tubo montato precedentemente sul corpo e collegare l'altra estremità
all'attacco posto sulla parete tramite tubi flessibili (non forniti nel kit)
(Rif. 3). Ripetere l'operazione per l'altro raccordo.
2
1
UK - Important: before assembling the pipes must be rinsed to
eliminate foreign bodies which could damage the unit.
Diag. 1 Fitting the main unit:
Screw the two connecting pipes to the bottom of the main body (Ref. 1).
Insert the brass spacer, the O-ring seal and the decorated ring onto the
base of the tap body (Ref. 2). Insert the assembly into the hole on the
bidet top. Screw the elbow joint with gasket to the pipe fitted previously
to the main body and connect the opposite end to the wall connector with
flexible hoses (not provided with the kit) (Ref. 3).
Repeat the operation for the other connection.
F - Important: avant de procéder au montage, il est nécessaire de
rincer les tuyaux pour éliminer les corps étrangers susceptibles
d'endommager le groupe.
Dessin 1 - Installation du groupe principal:
Visser les deux tuyaux de raccordement sous le corps principal (Réf. 1).
Mettre en place l'entretoise en laiton, le joint torique et l'anneau grecqué
sur la base du corps du robinet (Réf. 2). Mettre en place le tout dans le
trou présent sur le plan du bidet. Visser le raccord d'angle avec la garniture
prévue àcet effet sur le tuyau précédemment montésur le corps et raccorder
l'autre extrémitéau raccord présent sur le mur par l'intermédiaire des tuyaux
flexibles (non fournis avec le kit) (Réf. 3).
Procéder aux mêmes opérations pour l'autre raccord.
D - Wichtig: Vor Montagebeginn die Leitungen ausspülen, um
Fremdkörper zu beseitigen, die die Garnitur beschädigen könnten.
Zeichn. 1 –Installation der Hauptgruppe:
Die beiden Anschlussrohre unter dem Hauptkörper anschließen (Nr. 1).
Das Messing-Distanzstück, den O-Ring und den Mäanderring auf die Basis
des Hahnkörpers positionieren (Nr. 2). Alles in die Bohrung auf der
Bidetfläche einstecken. Das Eckstück mit dazugehöriger Dichtung am zuvor
auf den Körper montierten Rohr anschrauben und das andere Ende mittels
biegsamer Rohre (nicht beigestellt) mit dem Wandanschluss verbinden
(Nr. 3). Den gleichen Vorgang für den anderen Anschluss vornehmen.
E - Importante: antes del montaje es necesario aclarar las tuberías
para eliminar los cuerpos extraños que podrían dañar el conjunto.
Fig. 1 –Instalación del conjunto principal:
Enrosque los dos tubos de empalme debajo del cuerpo principal (Ref. 1).
Introduzca el distanciador de latón, la junta O-ring y el anillo grabado en
la base del cuerpo del grifo (Ref. 2). Introduzca todo el conjunto en el
orificio situado en la superficie del bidet. Enrosque el empalme angular con
su correspondiente junta en el tubo montado anteriormente en el cuerpo
y conecte el otro extremo en el empalme situado en la pared mediante
tubos flexibles (no suministrados con el kit) (Ref. 3).
Repita la operación con el otro empalme.

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 4
DIS.2
6810092-054 Monoforo Bidet
I - Dis. 2 - Installazione della leva del saltarello:
Inserire l'asta del saltarello nell'apposito foro posto sul retro del
rubinetto (Rif. 4).
UK - Diag. 2 - Fitting the pop-up plug lever:
Insert the pop-up plug control lever into the hole at the back of the tap
(Ref. 4).
F - Dessin 2 - Installation de la tirette de vidange:
Mettre en place la tirette dans le trou présent sur la partie postérieure du
robinet (Réf. 4).
D - Zeichn. 2 - Installation des Kipphebels des Stösselventils:
Die Zugstange des Stösselventils in ihre Aufnahmebohrung auf der Rückseite
des Hahns einführen (Nr. 4).
E - Fig. 2 - Instalación de la palanca del tapón con varilla:
Introduzca la varilla del tapón con varilla en el orificio correspondiente de
la parte trasera del grifo (Ref. 4).

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 5
DIS.3
6810092-054 Monoforo Bidet
I - Dis. 3 - Installazione dello scarico:
Sistemare il corpo principale con la leva del saltarello sotto al foro di scarico
del bidet (Rif. 5). Inserire le due guarnizioni in gomma bianca (Rif. 6) e
serrare il tutto avvitando la parte superiore. Inserire il tappo saltarello nel
foro dedicato (Rif. 7). Infilare il tubo di raccordo al sifone al di sotto del
corpo principale e avvitare la ghiera esagonale (Rif. 9). Infilare l'estremità
inferiore dell'asta del saltarello e serrare la vite una volta regolata l'apertura
e la chiusura del tappo (Rif. 8).
UK - Diag. 3 - Fitting the waste outlet:
Arrange the main body with the pop-up plug lever under the bidet outlet
hole (Ref. 5). Insert the two white rubber gaskets (Ref. 6), and screw
together with the top section. Put the plug into the plughole (Ref. 7).
Insert the trap connector pipe into the bottom of the main body and screw
up the hexagonal ring nut (Ref. 9). Insert the lower end of the pop-up
plug lever and tighten the screw when the plug opening and closing is
correctly adjusted (Ref. 8).
F - Dessin 3 - Raccordement de l'évacuation:
Positionner le corps principal avec tirette sous le trou d'évacuation du bidet
(Réf. 5). Mettre en place les deux garnitures en caoutchouc blanc
(Réf. 6) et serrer le tout en vissant la partie supérieure. Mettre en place
le bouchon dans le logement prévu àcet effet (Réf. 7). Introduire le tuyau
de raccordement au siphon sous le corps principal et visser la bague
hexagonale (Réf. 9). Introduire l'extrémitéinférieure de la tige de commande
du bouchon et serrer après avoir réglél'ouverture et la fermeture du bouchon
(Réf. 8).
D - Zeichn. 3 - Installation der Ablaufgarnitur:
Den Hauptkörper mit dem Kipphebel des Stösselventils unter die
Bidetablaufbohrung setzen (Nr. 5). Die beiden weißen Gummidichtungen
einlegen (Nr. 6) und alles durch Anschrauben des oberen Teils festziehen.
Den Stopfen in seine Aufnahme setzen (Nr. 7). Das Siphon-Verbindungsrohr
unter dem Hauptkörper einführen und die Sechskant-Nutmutter
festschrauben (Nr. 9). Das untere Ende des Zugstange des Stösselventils
einführen, die Auf/Zu-Bewegung des Stopfens einstellen und die Schraube
spannen (Nr. 8).
E - Fig. 3 - Instalación del desagüe:
Coloque el cuerpo principal con la palanca del tapón con varilla debajo
del orificio del desagüe del bidet (Ref. 5). Introduzca las dos juntas de
goma blanca (Ref. 6) y apriete todo el conjunto enroscando la parte
superior. Introduzca el tapón con varilla en el orificio correspondiente
(Ref. 7). Introduzca el tubo de empalme en el sifón por debajo del cuerpo
principal y enrosque la virola hexagonal (Ref. 9). Introduzca el extremo
inferior de la varilla del tapón con varilla y apriete el tornillo una vez
regulada la apertura y el cierre del tapón (Ref. 8).

6810092_54_Monoforo_Bidet.fh9 10-06-2005 16:13 Pagina 6
DIS.4
6810092-054 Monoforo Bidet
I - Dis. 4 - Installazione del sifone:
Infilare il tubo che proviene dal saltarello all'interno del sifone e avvitare
la ghiera esagonale (Rif. 10). Inserire la coppa d'appoggio nel tubo di
scarico (Rif. 11). Regolare le lunghezze dei tubi in funzione dei fori sulla
parete e dello scarico del bidet. Serrare il tutto avvitando la ghiera esagonale
al sifone (Rif. 12).
UK - Diag. 4 - Fitting the trap:
Insert the pipe from the pop-up plug into the trap and tighten the hexagonal
ring nut (Ref. 10). Insert the cover cone onto the waste pipe (Ref. 11).
Adjust the length of the pipes in relation to the holes in the wall and the
bidet waste outlet. Screw up the hexagonal ring nut on the trap (Ref. 12).
F - Dessin 4 - Installation du siphon:
Enfiler le tuyau provenant du trou d'évacuation dans le siphon et visser la
bague hexagonale (Réf. 10). Mettre en place la calotte d'appui sur le tuyau
d'évacuation (Réf. 11). Régler la longueur des tuyaux en fonction de la
position du trou présent sur le mur et de l'évacuation du bidet.
Serrer le tout en vissant la bague hexagonale sur le siphon (Réf. 12).
D - Zeichn. 4 - Installation des Siphons:
Das vom Stösselventil herführende Rohr in den Siphon einführen und die
Sechskant-Nutmutter anschrauben (Nr. 10). Die Abdeckkappe auf das
Ablaufrohr stecken (Nr. 11). Die Länge der Rohre in Funktion der
Wandbohrungen und des Bidetablaufs regeln. Alles durch Anschrauben der
Sechskant-Nutmutter an den Siphon festmachen (Nr. 12).
E - Fig. 4 - Instalación del sifón:
Introduzca el tubo que proviene del tapón con varilla dentro del sifón y
enrosque la virola hexagonal (Ref. 10). Introduzca la pieza de soporte en
el tubo de desagüe (Ref. 11). Regule la longitud de los tubos en función
de los orificios en la pared y del desagüe del bidet. Apriete todo el conjunto
enroscando la virola hexagonal en el sifón (Ref. 12).
This manual suits for next models
1
Table of contents