
6Vertiv | Knürr® PowerTrans2 – 19”-PDU-Rack | 01.998.480.0 | Index D | ECR no. 18618 I 10/18
Installieren Sie das PDU-Rack an geeigneter Position
Der PowerTrans2 PDU-Rack muss an einem Standort mit einge-
schränktem Zugang installiert werden. EinStandort mit einge-
schränktem Zugang ist ein Bereich, auf den nur mit einem Hilfsmittel
(z.B.einem Schlüssel) zugegriffen werden kann, weil er eine Sperre
oder eine andere Sicherungsvorrichtung aufweist, und der durch
eine Person mit Zuständigkeit für diesen Bereich kontrolliert wird.
Der Betrieb des PowerTrans2 darf nur in Innenräumen bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 30°C mit einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 0% … 60%, nicht kondensierend, erfolgen.
DieInstallation muss in einer sauberen Umgebung erfolgen, die frei
von leitfähigen Verunreinigungen, Feuchtigkeit, brennbaren Flüssig-
keiten, Gasen und korrosiven Stoffen ist.
Install the PDU-Rack in appropriate location
The PowerTrans2 PDU-Rack must be installed in a restricted-access
location. A restricted-access location is an area where access is pos-
sible only through the use of a tool or lock and key or other means
of security, and is controlled by the authority responsible for the
location.
Operate the PowerTrans2 in an indoor environment only within an
ambient temperature range between 5°C and 30°C with a relative
humidity of 0% ... 60%, non-condensing. Install it in a clean environ-
ment, free of conductive contaminants, moisture, flammable liquids,
gases and corrosive substances.
Gefahr!
Gefahr von Lichtbögen und elektrischem Schlag. Sachschä-
den, Verletzungen oder Tod können die Folge sein. Der
PowerTrans2 führt gefährliche Spannung. Beachten Sie die
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Doku-
ment, um schwere oder tödliche Verletzungen durch einen
Stromschlag zu vermeiden.
Danger!
Risk of arc flash and electric shock. Can cause equipment
damage, injury or death. The PowerTrans2 contains hazard-
ous voltage. Follow the warnings and cautions in this docu-
ment to avoid serious injury or death from electric shock.
• Existing safety facilities may not be suspended.
• An operation of the PDU-Rack is only permitted with connected
and functional protective conductor.
• It has to be made sure, that the electrical connection voltage cor-
responds to the values given on the type label.
• Before work on the PowerTrans2 19″PDU-Rack, bring it into a
voltage-free state and provide a safeguard to prevent uninten-
tional switch on.
• It has to be made sure at putting into operation that no inadmis-
sible electromagnetic effects and no inadmissible electrostatic
fields can arise. No cleaning agents may penetrate into the device.
• After completion of the assembly work all safety facilities have to
be checked immediately.
• Bestehende Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht außer Kraft
gesetzt werden.
• Ein Betrieb des PDU-Racks ist nur mit funktionsfähigem
Schutzleiteranschluss zulässig.
• Es ist sicherzustellen, dass die elektrische Anschlussspannung den
auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
• Vor Arbeiten an den Einspeisungen am PowerTrans2
19″-PDU-Rack ist dieses spannungsfrei schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
• Bei Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass keine unzulässigen
elektromagnetischen Wirkungen und keine unzulässigen elek-
trostatischen Felder entstehen können. In das Gerät dürfen keine
Reinigungsmittel eindringen.
• Unmittelbar nach Abschluss der Montagearbeiten sind alle
Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen.
Important safety instructions
The general instructions for the safety and accident prevention are in
the accident prevention regulation “General regulations” (BGV A1)
explained.
For the work on the electrical connection, the accident prevention
regulation “Electrical plants” (BGV A2) must be noticed. If the device
isn’t used within the Federal Republic of Germany, the country regu-
lations or laws of the use country have to be taken into account.
The inspection intervals in accordance with BGV A3 for fixed electri-
cal installations and equipment as well as the additional specific
operating conditions/tests must be observed.
1.7 Wichtige Sicherheitshinweise
Die allgemeinen Hinweise zur Sicherheit und Unfallverhütung sind in
der Unfallverhütungsvorschrift “Allgemeine Vorschriften” (BGV A1)
erläutert.
Für die Arbeiten am elektrischen Anschluss muss die Unfallverhü-
tungsvorschrift “Elektrische Anlagen” (BGV A2) beachtet werden.
Wird das Gerät nicht innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
eingesetzt, sind die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlan-
des zu beachten.
Die Prüffristen nach BGV A3 für ortsfeste elektrische Anlagen und
Betriebsmittel bzw. die zusätzlichen spezifischen Betriebsbedingun-
gen/Prüfungen sind einzuhalten.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von dafür
geschulten Fachkräften ausgeführt werden!
Works on the electrical system may only be carried out by
qualified and skilled personnel!
If a special legally fixed regulation for the operation of the device ex-
ists, so it is the task of the operator to adhere to it. Changes or addi-
tions must correspond to the national and international regulations
as well as to the generally approved rules of technology.
All mentioned regulations must be strictly observed!
Besteht für den Betrieb des Geräts eine besondere gesetzlich festge-
legte Regelung, so ist es Aufgabe des Betreibers, diese einzuhalten.
Änderungen oder Ergänzungen müssen den nationalen und interna-
tionalen Bestimmungen sowie den allgemein anerkannten Regeln
der Technik entsprechen.
Alle genannten Vorschriften sind unbedingt einzuhalten!
DEUTSCH ENGLISH
Bitte beachten Sie Please read