Ves Electric VIP-008 User manual

EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
RU РУКОВОДСТВО ПО ÝКСПËУÀТÀÖÈÈ
FR MODE D’EMPLOI
• WATER FLOSSER • MUNDDUSCHE • ИРРИГАТОР ПОЛОСТИ РТА •
• IRRIGATEUR BUCCAL •
MODEL/MODELL
МОДЕЛЬ/ MODÈLE: VIP-008

ENGLISH
ENGLISH
3
2
WATER FLOSSER MODEL: VIP-008
Dear customer!
Before using the appliance read the instruction manual
carefully. Keep the instruction manual safe and pass it on if
you pass the appliance on.
Technical characteristics:
Max. water pressure: 900 kPa / Power supply: Li-ion
accumulator 3.7 V / Charger rating: 100-240 V 50/60 Hz
1.4 W / Frequency: 1700 pulses / min max. / 3 operation
modes / Water tank capacity: up to 170 ml
Recommendations for the buyer
When buying the appliance, check it for the absence of
mechanical damage of the construction, check the external
design and packing, the functioning, the presence of all
accessories in set. Note: operation checking - is the duty of the
seller. Please check the warranty card and the accuracy of it’s
filling (presence of the seller’s seal). You must save the bill,
instruction manual, warranty card until the end of the warranty
period. In case of bill and warranty card loss the warranty time
is counted from the production date.
PRECAUTIONS
- Use only the filtered water! Tap water contains salt, sand,
lime, etc., which will clog the appliance. The clogged /
dirty appliance or the appliance with poor cleaning voids
the warrantee.
- Water temperature must not exceed 40°C!
•Oral irrigators can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge under
supervision. • the appliance is for home use only. Use the
appliance for the direct purpose. • use the appliance strictly
in accordance with your dentist recommendations. • use the
appliance only with the supplied adapter and tips. • before
the charging make sure that the voltage in your wall outlet is
the same as on the charging adapter’s rating label. • if you
dropped the appliance / adapter and it has some visible defects,
discontinue its use, bring to an authorized service center for
checking. • do not drop or kick the appliance. • do not immerse
the appliance / adapter or adapter's cord in water. • people
that can not operate the appliance themselves, or people
with low oral sensibility should not use this appliance. • keep
the tips far from children. The tips are small enough to be
swallowed and can become lodged in the throat. • instruct and
look after the children or people with physical incapabilities
to use the appliance correctly. • do not let working appliance
be unattended. • do not use any abrasive, chemical cleaners,
polish for cleaning the appliance. • do not use the damaged
appliance, damaged adapter or its cord. • do not let the
adapter's cord hang over the edge of table or touch any hot
surfaces. • repair the appliance only in the authorized service
center. Do not repair the appliance by yourself! If the opening
of the appliance is detected, the appliance’s guarantee will
be canceled. • while using the appliance, please, observe the
safety precautions. • incorrect operation and improper handing
can lead to malfunction of the appliance or injuries to the user.
• do not leave the appliance where it can drop in water. If
the appliance fell in the water, discontinue the use. Bring it to
an authorized service center for checking. • do not direct the
water jet under your tongue, into the ear, nose or at any body
part. Water pressure can cause serious harm to body parts.
• fill the water tank with water or fluids (rinsing or medicinal
fluids), recommended by your dentist and nothing else. The
liquid should not leave sediment or be viscous, this may soil
the appliance. • in case you are having oral treatment, or suffer
with severe paradontosis consult the dentist before using the
appliance. • do not insert foreign objects into the appliance.
• do not use bleaching or iodine-containing solvents. • it is
necessary to pour water remnants out of water tank, then
leave the appliance with the opened water tank cap until the
tank is fully dry otherwise mold and bacteria can appear in the
appliance and can affect your health, lead to unpleasant smell
of the appliance and worsen appliance's work. • do not turn on
the appliance with empty water tank. • don't use the appliance
in the vicinity of hot surfaces, places where explosive gas, paint
thinners, gasoline, paint or other flammable liquids are used or
stored. • do not use this appliance if you have jewelries in the
mouth; take them away before using the appliance. • do not use
the appliance if you have open sore on tongue / in the mouth.
• give a high attention when the appliance is being used near
the children. Do not let children use or play with the appliance.
• do not use the appliance outdoors.
DESCRIPTION
1. tip / 2. body / 3. on/off button / 4. mode button
5. mode indicators / 6. charging indicator / 7. charging

ENGLISH
ENGLISH
45
base / 8. tip release button / 9. suction tube (don't
detach the tube!)
10. water inlet / 11. water
tank / 12. water tank cap
13. filter (don't detach the
filter!)
Note:
There may be some liquid
remaining inside the
appliance before use (tank,
suction tube, etc), this
is the remaining distilled
water that was used for the
performance (water flow)
test, so there are no health
concerns.
ВEFORE FIRST USE
Remove the appliance from the package. Do not leave the
packing (plastic bags, polystyrene etc.) within the reach of
children since they could be dangerous. Keep the package for
appliance storage.
After transportation in low temperatures leave the appliance in
the room for 2 hours before use.
CHARGING
The manufacturer does not guarantee full charge of
accumulator of the new appliance, that is why charge the
appliance for about 24 hours before the use. The next
charges will last 15-16 hours.
Insert the charging base securely into the power
outlet. Place the appliance on the charging base.
The red light of Charge indicator will start blinking.
When the Charge light goes blue light means
the battery is fully charged.
Note: If the Charge indicator is red blinking
during or after an irrigating, that means the
battery needs to be recharged.
MAINTENANCE
Note: If your physician recommended you to take antibiotics
before having oral hygiene procedures, consult your dentist
before using given appliance or any other appliance for oral
hygiene.
Water tank filling
Water temperature must not exceed 40°C! Use only the filtered
water! Tap water contains salt, sand, lime, etc., which will clog
the appliance. The clogged / dirty appliance or the appliance
with poor cleaning voids the warrantee.
Open the water tank cap and fill water tank
with warm water, close the lid. Water tank
capacity is 170 ml. Do not overfill the tank!
Attention! Do not use bleaching or iodine-
containing fluids.
Fill the water tank with water or fluids (rinsing
or medicinal fluids), recommended by your
dentist and nothing else. The liquid should not leave sediment
or be viscous, this may soil the appliance. If you used fluid,
you should pour out its remnants
and clean the appliance. For this fill the water tank with filtered
water and drain water through used tip, turning the appliance
on. Make cleaning over the sink.
Tip installation and detachment
Install and detach tip with switched off appliance
only. To detach the tip press the tip release
button. There will be the click sound. Pull the
nozzle upwards. Insert the tip into the tip inlet,
press down until the click sound. Do not refit the
tips while the appliance is working. Tips are 360°
rotatable. Tips are the items of personal hygiene
and do not have warranty.
Functional buttons Use on/off button to switch the appliance
on and off. Press mode button to select the mode you desire.
During irrigating, you can change the working mode.
Normal: for everyday use. / Soft: for gentle cleaning of sensitive
teeth and gums. / Pulse: for massaging gums to promote blood
circulation and strengthen the teeth.
Location in the mouth It is not allowed to use the appliance
at the angle of 180° or turning it upside down.
Use the appliance at the angle of 45°- 90°.
Locate the tip in the mouth. Direct the tip end
at the teeth. Switch the appliance on. Set the
required water level. Direct water jet, turning the
appliance or tip. Close your lips to avoid water
splashing, but do not close your mouth allowing

ENGLISH DEUTSCH
ENGLISH
water freely flow away. For better result please
start with side teeth and molars, moving it to
fore teeth. Move tip from tooth to tooth making
pauses between moves. Go on cleaning until
teeth surrounding zones and zones between
teeth are clean.The appliance will shut off
automatically after operating for 2 minutes.
Please press the on/off button again if need
to continue cleaning.
TIPS There are 3 standard tips in set to
be used for teeth cleaning. The tips can be stored on the
charging base.
CLEANING 1. Switch the appliance off. 2. Open the water tank
cap. Pour water remnants out of water tank. Rinse water tank
and let dry with the cap open. You can use 40% medicinal spirit
solution to disinfect the appliance. Pour the solution to the tank
and drain through the used tip, turning the appliance on. After
disinfection, drain the clean the water. Dry the tank after each
use. 3. Wipe the body with wet cloth, wipe dry. Do not use
chemical, abrasive substances or polish to clean the appliance,
do not use wire brushes. Don't wash the charging base!
STORAGE Store the appliance empty in clean place, far from
children. While transportation of appliance it should be dry and
empty.
ATTENTION! Contact your dentist, if: you doubt the safety
of appliance use; you have intense gum bleeding after the
appliance use, or gum bleeding still exists 2 weeks since
the beginning of the appliance use.
TROUBLE SHOOTING
Trouble Purpose Trouble shooting
The appliance does
not work.
You’ve just purchased
the appliance or it has
been left unused for
more than 3 months.
Charge the
appliance for 24
hours.
The appliance
works only for a few
minutes even after
charging.
Charging time was
insufficient.
Charge the appliance
for 24 hours.
Low water pressure The dirt stuck in
the tip.
The tip is deformed.
The filter is blocked.
Clean the tip.
Replace the tip.
Clean the filter.
Water does not
come out.
The tank is empty.
The appliance is tilted
too much while in use.
Fill up the tank.
Use the appliance in
a vertical state.
NOTE! Manufacturer reserves the right to change technical
characteristics of the device, with the aim of improving its
quality, also change the parts and color of the appliance.
Disposal
Dispose the appliance in an environmentally friendly
manner. It should not be disposed with the normal
household waste. Please dispose it at a recycling
centre for used electrical and electronic devices. You
can obtain more information from your local authorities.
SAVE THIS INSTRUCTION
MUNDDUSCHE MODELL: VIP-008
Sehr geehrter Kunde!
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor
Sie dieses Gerät nutzen. Bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät
abgeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Technische daten:
Max. Wasser-Druck: 900 kPa / Batterie: Li-Ionen-Akku 3.7 V
Ladestation Bewertung: 100-240 V 50/60 Hz 1.4 W
Frequenz: 1700 Impulse / min max. / 3 Ebenen der Wasser-Druck
Kapazität des Wassertanks: bis zu 170 ml
Empfehlungen für den Käufer
Beim Kauf des Gerätes, überprüfen Sie es für das Fehlen der mechanisch-
en Beschädigung der Konstruktion, untersuchen Sie das äußere Design
und die Verpackung, die Arbeitsweise, die Anwesenheit von allen Zube-
hör. Bitte überprüfen Sie die Garantie-Karte hat des Verkäufers Stempel.
Speichern Sie die Rechnung, der Bedienungsanleitung, die Garantie-karte,
bis zum Ende der Gewährleistungsfrist. Wenn die Rechnung und die
Garantiekarte waren verloren, Sie kann nicht erneuert werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN - Verwenden Sie nur das Wasser gefil-
tert! Das Leitungswasser enthält das Salz, der Sand, der Kalk, etc., Sie
verstopfen das Gerät. Die verstopft / verschmutzt Gerät oder das Gerät
mit den Armen verliert die Garantie. - Verwenden Sie Wasser mit einer
Temperatur nicht höher als 40°C!
67

DEUTSCH
DEUTSCH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-nutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewer-
blichen Gebrauch bestimmt. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur für den beabsichtigten Zweck. • Verwenden
Sie das Gerät ausschließlich in der Übereinstimmung mit Ihrem Zahnarzt
Empfehlungen. •Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Adapter und Düsen. • Vor dem Laden stellen Sie sicher, dass die Spannung
der Steckdose entspricht dem Ladegerät-label. • Wenn Sie ließ das Gerät
und es hat einige sichtbare Mängel, verwenden Sie das Gerät nicht, bringen
Sie es zu einem autorisierten Kundendienst für die Prüfung. • Vermeiden
Sie, das Gerät fallen. • Tauchen Sie das Gerät, den Adapter oder den
Ladegerät-Schnur nicht ins Wasser. • Die Menschen, die können bedienen
das Gerät nicht selbst oder die Menschen mit der niedrigen oralen Sensi-
bilität, sollten dieses Gerät nicht verwenden. • Halten Sie die Düsen weit
von den Kindern. Die Düsen sind klein genug, um verschluckt werden.
• Instruieren und betreuen Sie die Kinder oder die Menschen mit der
physischen Fähigkeiten für den richtigen Gebrauch des Gerätes. • Lassen
Sie sich die arbeitet Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Chemische Reinigungsmittel, Politur für die Reinigung des
Gerätes. • Verwenden Sie das beschädigte Gerät, den Ladegerät oder das
Kabel nicht. • Lassen Sie sich das Netzkabel nicht hängt über den Rand
der Tabelle oder betrifft Sie heißen Oberflächen. • Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Wenn das Öffnung des Gerätes erkannt wird, die Gewährleistung entfällt.
• Während der Benutzung des Gerätes bitte beachten Sie die Sicherhe-
itshinweise. • Die falsche Verwendung und die unsachgemässe Hand-
habung kann fuhren zu des Gerätes Fehlfunktion. • Lassen Sie das Gerät
nicht, wo es kann ins Wasser fallen. Wenn das Gerät fiel ins Wasser, bitte
stoppen Sie den Verwendung. Bringen Sie es zu einem autorisierten Kun-
dendienst für die Überprüfung. • Niemals direkten der Wasserstrahl unter
der Zunge, in das Ohr, die Nase oder an jeder beliebigen Körper Teile. Der
Wasserstrahl kann zu schweren Schaden an Körper Teile bringen.
•Füllen Sie den Wassertank mit dem sauberem, warmem Wasser oder die
Flüssigkeiten (Spülung oder medizinischen Flüssigkeiten), empfohlen von
Ihrem Zahnarzt und sonst nichts. Die Flüssigkeit sollte nicht der Sediment
verlassen oder muss nicht die zähflüssige Struktur haben. • Bitte konsult-
ieren Sie den Zahnarzt, bevor Sie das Gerät benutzen, wenn Sie haben die
orale Behandlung, oder Sie leiden mit der strenge Paradontosis. • Stecken
Sie keine Fremdkörper in das Gerät. • Verwenden Sie keine Bleichmittel
oder JOD-haltige Lösungsmittel. • Gießen Sie das Wasser-Reste aus dem
Wasser-tank, dann lassen Sie das Gerät mit geöffnetem Kappe bis der
Tank völlig trocken ist, ansonsten der Schimmel und die Bakterien kön-
nen in das Gerät erscheinen und kann Ihre Gesundheit beeinträchtigen,
führen, um den unangenehmen Geruch des Gerätes und verschlechtern
des Gerätes-Funktion. • Schalten Sie das Gerät nicht mit dem leerem
Wassertank. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Oberflächen, die Orte, wo die explosiven Gases, die Farbverdünnern,
das Benzin, die Farbe oder andere entzündbare Flüssigkeiten verwendet
oder gelagert werden. • Wenn Sie haben den Schmuck in den Mund bitte
entfernen Sie den Schmuck vor dem Gebrauch. • Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie haben die offene Wunde auf der Zunge / im Mund.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Benutzen Sie das Gerät nur
zur Mundreinigung. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
BESCHREIBUNG 1. Düse/ 2. Körper / 3. Ein/Aus-
Taste / 4. Modus-Taste 5. Modus
Indikatoren / 6. Ladeanzeige
7. Ladestation 8.Düsenauswurftaste
9. Saugrohr (trennen Sie es nicht
aus!) / 10. Saugrohr Einlass
11. Wassertank / 12. Wassertank-
Kappe / 13. Filter (trennen Sie es
nicht aus!)
Hinweis: Vor dem Gebrauch können
Sie einige Flüssigkeit im inneren
des Gerätes (der Wassertank, der
Wasser-Saug-Schlauch, etc.) sehen.
Es ist destilliertes Wasser, die verwendet wurde für die Überprüfung
des Gerätes. Bitte mach dir keine sorgen, da gibt es keine gesundheitli-
chen Bedenken.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Gerät aus der Verpackung. Lassen Sie die Verpackung
(Plastiktüten, Styropor etc.) nicht innerhalb der Reichweite von Kindern,
da Sie gefährlich sein könnte. Nach dem Transport in die niedrigen Tem-
peraturen lassen Sie das Gerät im Zimmer für 2 Stunden vor der
89

DEUTSCH
DEUTSCH
10 11
Verwendung.
LADEN Der Hersteller garantiert nicht die volle Ladung des Akku-
mulators des neuen Gerätes. Bitte laden Sie das Gerät für 24
Stunden vor dem ersten Gebrauch. Die nächsten Ladungen ver-
langen 15-16 Stunden. Legen Sie die Ladestation fest in die Steck-
dose. Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation.
Das rote Licht der Ladeanzeige beginnt zu blinken.
Wenn die Ladeanzeige geht blaues Licht bedeutet,
dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Wenn die Ladeanzeige blinkt rot, während
oder nach einer Bewässerung, das heißt, die Batterie
muss wieder aufgeladen werden. Das vollständige
Aufladen der Batterie dauert etwa 8 Stunden.
Pflege Hinweis: Wenn Ihr Arzt empfohlen Antibiotika zu nehmen, bitte
konsultieren Ihren Zahnarzt, vor der Verwendung der angegebenen Gerät
oder andere Geräte für die Mundhygiene.
Wassertank Füllung
Verwenden Sie Wasser mit einer Temperatur nicht
höher als 40°C!
Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser!
Das Leitungswasser enthält das Salz, der Sand, der
Kalk, etc., die verstopfen das Gerät. Die verstopften
Gerät mit schlechter Reinigung verliert die Garantie.
Öffnen Sie die Wassertank-Kappe und füllen Sie den
Tank mit warmem Wasser, schließen Sie den Kappe.
Die Wassertank Kapazität ist 170 ml. Überfüllen Sie
den Tank nicht!
Achtung! Verwenden Sie keine Bleichmittel oder JOD-haltige
Flüssigkeiten. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser oder Flüssigkeiten
(Spülung oder medizinischen Flüssigkeiten) empfohlen von Ihrem
Zahnarzt. Die Flüssigkeiten müssen nicht verlassen die Sedimenten oder
sein viskose, das kann boden des Gerätes. Nach der Verwendung von
Flüssigkeit, sollten Sie ausgießen der Reste und reinigen Sie das Gerät.
Für diesen füllen Sie den Tank mit gefiltertem Wasser und abtropfen das
Wasser durch die verwendete
Düse
. Führen Sie die Reinigung über dem
Waschbecken.
Düse Platzierung / Entfernung Installieren Sie und
entfernen Sie die Düse auf wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Zum trennen der Düse drücken Sie auf die Düsenaus-
wurftaste bis den Klick-Sound. Ziehen Sie die Düse nach
oben. Legen Sie die Düse in die Düsenöffnung, drücken
Sie nach unten, bis den Klick-Sound.
Achtung! Drücken Sie die Düse Auswurftaste / ändern Sie
die Düse nicht, während der Arbeit. Die Düse rotiert um
360 Grad.
Alle
Düsen
sind die Gegenstände der persönliche Hygiene
und haben keine Garantie.
Funktionstasten
Verwenden Sie die Ein/Aus Taste um das Gerät ein-und ausschalten.
Drücken Sie die "Modus" - Taste, um den Modus auszuwählen. Während
der Bewässerung können Sie den Arbeitsmodus zu ändern.
Normal: für die normale Reinigung./ Soft: für die schonenden
Reinigung von empfindlichen Zahnfleisch. / Pulse: für die Reinigung
und der Massage des Zahnfleisches.
Hinweise zur Verwendung
Vorsicht! Direkt dem Wasserstrahl nicht unter der Zunge, in der Hals -,
Nasen-und alle Körperteile außer dem Mund. Der Wasser-Druck kann
bringen einen schweren Schaden für diese Körperteile. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht, wenn Sie haben die Schmuck in den Mund; nehmen Sie
Weg, bevor Sie das Gerät benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie haben die offene Wunde auf der Zunge / im Mund.
Reinigen Sie die Zähne über dem Waschbecken.
Die Lage in den Mund Es ist nicht erlaubt, das Gerät
mit einem Winkel von 180° zu verwenden, oder drehen
das Gerät auf den Kopf. Verwenden Sie das Gerät im
Winkel von 45° - 90°. Legen Sie die Düse in den Mund.
Direkt die Düse Ende auf die Zähne. Schalten Sie
das Gerät an. Stellen Sie die gewünschte Druckstufe.
Richten Sie den Wasserstrahl durch drehen des Gerätes.
Schließen Sie Ihre Lippen leicht zu vermeiden, Wasser
zu spritzen, aber damit das Wasser frei abfließen. Für
das bessere Ergebnis beginnen Sie bitte mit die Seite-
Zähne und die Backenzähne verschieben Sie dann die
Vorder-Zähne. Bewegen Sie die Düse aus dem Zahn
um Zahn, machen Sie die Pausen zwischen den Zügen.
Gehen auf die Reinigung, bis die Zähne umgebenden
Zonen und die Zonen zwischen die Zähne sind sauber.
Das Gerät schaltet sich automatisch nach 2 Minuten.
Bitte drücken Sie die
Ein/Aus-Taste
erneut, um
weiterhin die Reinigung.
Düsen Es gibt 3 Standard-Düsen im set für die regelmäßige
Reinigung der Zähne. Die Düsen können auf die Ladestation ges-
peichert werden.
REINIGUNG 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Öffnen Sie die Wassertank-
Kappe und gießen Sie die Wasser-reste aus. Spülen Sie den Wassertank und
lassen Sie es trocken mit offener Kappe. Für die Watertank Desinfektion
Sie können verwenden die 40% Geistes-Lösung. Füllen Sie den Tank mit
dem 40% Geistes-Lösung und abtropfen es durch die verwendete
Düse
.
Nach der Desinfektion, bitte abfluss durch das saubere Wasser. Trocknen
Sie den Wassertank nach jedem Gebrauch. Niemals tauchen Sie das
Ladegerät ins Wasser!

DEUTSCH РУССКИЙ
РУССКИЙ
12 13
ACHTUNG! Bitte Kontaktieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn:
- Sie haben die Zweifel der Nutzung. - Sie haben die intensive
Zahnfleischbluten nach dem Gebrauch oder die Zahnfleischbluten immer
noch geschieht, seit 2 Wochen im Einsatz.
Probleme und Lösungen
Problem Zweck Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist neu oder
es ist unbenutzt für
mehr als 3 Monate.
Laden Sie das Gerät für
24 Stunden.
Das Gerät funktioniert
nur für ein paar
Minuten sogar nach dem
Ladevorgang.
Die Ladezeit war
unzureichend.
Laden Sie das Gerät für
24 Stunden.
Der Wasserdruck ist
niedrig
Der Dreck steckte in
der Düse. / Die Düse ist
verformt. / Der Filter ist
blockiert.
Reinigen Sie die Düse. /
Ersetzen Sie die Düse.
Reinigen Sie den Filter
Das Wasser kommt nicht
heraus.
Der Tank ist leer. / Das
Gerät ist geneigt zu viel.
Füllen Sie den Tank. /
Verwenden Sie das
Gerät in der vertikalen
Zustand.
Bitte beachten Sie: Der Hersteller lässt sich das Recht zu ändern an der
Design, Lieferumfang und Farbe.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für
elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
SPAREN DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÈРРÈГÀТОР ПОËОСТÈ РТÀ МОДЕËЬ: VIP-008
Уважаемый покупатель!
Перед началом использования прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Сохраните
инструкцию для дальнейшего использования. При передаче
прибора сопроводите его инструкцией.
Технические характеристики:
Макс. давление струи: 900 кПа
Источник питания: литий-ионный аккумулятор 3.7 В
Электропитание, мощность: 100-240 В 50/60 Гц 1,4 Вт
Частота пульсаций струи: 1700 импульсов/мин. макс.
3 уровня давления водной струи
Емкость резервуара: до 170 мл
Советы покупателю
При покупке прибора необходимо проверить его на отсутствие
механических повреждений конструкции, внешнего оформления
и упаковки, на комплектность. Необходимо проверить наличие
гарантийного талона и правильность его заполнения (наличие
печати продавца). Необходимо сохранить кассовый чек,
руководство по эксплуатации, гарантийный талон до конца
гарантийного срока эксплуатации.
Прилагаемая к прибору
документация при утрате не возобновляется. Если невозможно
определить дату покупки, то гарантийный срок определяется,
начиная с даты производства изделия.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТÈ
- Внимание! Заполняйте резервуар прибора только
отфильтрованной водой. Водопроводная вода содержит
примесь солей, песка, извести и т.д., которые засорят
прибор. Прибор с засорами из-за грязной воды или плохой
очистки, со следами использования запрещенных средств
снимается с гарантии.
- Не наливайте в резервуар воду, температура которой
превышает 40°С.
•Ирригаторы полости рта могут быть использованы деть-
ми в возрасте от 8 лет и выше и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
или с недостаточным опытом и знаниями под присмотром.
•Прибор предназначен для домашнего использования. Исполь-
зуйте прибор только по его прямому назначению. • Используйте
прибор в соответствии с рекомендациями Вашего стоматолога.
•Используйте прибор с оригинальной зарядной базой и
насадками. • Перед подключением зарядной базы к сети
проверьте, соответствует ли электропитание, указанное на
технической этикетке зарядной базы, электропитанию в Вашей
сети. • Если вы уронили прибор (зарядную базу) и на нем
появились видимые повреждения, не пользуйтесь прибором.
Отнесите его в сервисный центр для проверки. • Не допускайте
ударов и падений прибора. • Лица, которые не могут само-
стоятельно использовать прибор, а также лица с ослабленной
чувствительностью ротовой полости не должны пользоваться
данным прибором. • Храните насадки прибора в недоступном

РУССКИЙ
РУССКИЙ
14 15
для детей месте. Несоблюдение этого правила может при-
вести к возникновению несчастных случаев и опасных ситу-
аций, как например, к случайному проглатыванию насадок.
• Проинструктируйте и присматривайте за детьми или людьми
с ограниченными возможностями, чтобы они пользовались
прибором правильно. • Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Выключайте прибор после использования.
• Не используйте для очистки прибора абразивные, химические
чистящие средства или полироль. • Не эксплуатируйте повреж-
денный прибор или зарядную базу с поврежденным сетевым
шнуром / вилкой. • Не подключайте зарядную базу к неисправ-
ной сетевой розетке. • Не позволяйте сетевому шнуру пере-
гибаться под острым углом и касаться горячих поверхностей.
• Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизо-
ванном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самосто-
ятельно! В случае обнаружения сервисным центром вскрытия
прибора, гарантия с прибора снимается. • В процессе работы
с прибором, пожалуйста, соблюдайте технику безопасности.
• Неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и нанести вред пользователю. • При эксплуатации
прибора с нарушениями руководства по эксплуатации, опи-
санными в данной инструкции, прибор снимается с гарантии
и ремонт производится за счет владельца. • Не погружайте
прибор / зарядную базу в воду. • Не оставляйте прибор там,
откуда он может упасть в воду. Eсли прибор упал в воду, не
эксплуатируйте его. Отнесите прибор в сервисный центр для
проверки. • Не направляйте струю воды под язык, в ухо, в
нос и другие части тела, для которых не предназначен прибор.
Давление струи воды, производимое прибором, может нанести
серьезный вред в этих участках тела. • Наполняйте резервуар
водой или растворами (ополаскивающие или лечебные), которые
Вам рекомендовал Ваш стоматолог, и ничем другим. Æидкость
не должна быть с осадком, вязкой, иначе прибор засорится.
• В случае проведения лечения в ротовой полости, а также при
тяжелых формах пародонтоза перед использованием прибора
проконсультируйтесь со стоматологом. • Располагайте прибор /
зарядную базу вдали от горячих поверхностей. • Не используйте
растворы, которые содержат йод и отбеливающие элементы.
• Обязательно выливайте остатки воды из резервуара и
оставляйте крышку резервуара открытой для его полного
осушения после использования. В случае несоблюдения
санитарно-гигиенических норм использования прибора в нем
может развиться плесень и бактерии, что может нанести вред
здоровью, привести к возникновению неприятного запаха
из прибора и неполадок в работе прибора. • Не включайте
прибор с пустым резервуаром. • Не используйте прибор там,
где ведутся работы по распылению аэрозолей, кислорода или
других газов и жидкостей. • Не используйте прибор, если вы
носите какие-либо предметы, украшения на губах, зубах, на
языке, во рту. Удалите их перед использованием прибора. • Не
используйте прибор, если у Вас есть открытая рана на языке
/ в полости рта. • Не используйте прибор вне помещений.
• Б у д ь т е о с о б е н н о в н и м а т е л ь н ы , е с л и п р и б о р э к с п л у а т и р у е т с я в б л и -
зи детей. Не позволяйте детям играть или пользоваться прибором.
ОПÈСÀНÈЕ ПРÈБОРÀ
1. Насадка / 2. Корпус
3. Кнопка вкл./выкл.
4. Кнопка выбора режимов
работы / 5. Èндикаторы
режимов / 6. Èндикатор
зарядки / 7. Зарядная база
8.Кнопка извлечения
насадки / 9. Всасывающая
трубка (не отсоединяйте
трубку!) / 10. Отверстие
для всасывающей трубки
11. Резервуар для воды
12. Крышка резервуара
13.Фильтр (не отсоединяйте
фильтр!)
Вы можете обнаружить остатки влаги в новом приборе. Для
тестирования качества прибора используется дистиллированная
вода, безопасная для здоровья человека.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ÈСПОËЬЗОВÀНÈЕМ Извлеките прибор из
упаковки. Не оставляйте упаковочные материалы (пластиковые
пакеты, полистирол и т. п.) в доступных для детей местах
во избежание опасных ситуаций. Сохраните упаковку для
дальнейшего хранения прибора.
После перевозки при отрицательных температурах прибор
необходимо оставить в помещении минимум на 2 часа перед
использованием.
ЗÀРЯДКÀ
Производитель не гарантирует полный заряд аккумулятора
нового прибора, поэтому перед первым использованием
прибора его необходимо зарядить в течение 24 часов.
Последующие зарядки будет длиться примерно 15 -16 часов.
Подключите зарядную базу к сети. Поместите прибор на

РУССКИЙ
РУССКИЙ
16 17
зарядную базу. Мигающий красный индика-
тор зарядки указывает на процесс зарядки.
Горящий голубой индикатор зарядки обознача-
ет полный заряд аккумулятора.
Примечание: Если индикатор зарядки мигает
красным светом во время или после эксплуа-
тации, это означает, что аккумулятор необхо-
димо зарядить.
ÝКСПËУÀТÀÖÈЯ ПРÈБОРÀ
Заметка. Если лечащий врач порекомендовал Вам принимать
антибиотики перед процедурами по гигиене полости рта,
обязательно проконсультируйтесь с Вашим стоматологом перед
использованием прибора, или любого другого устройства для
гигиены полости рта.
ПОДГОТОВКÀ РЕЗЕРВУÀРÀ
Не наливайте в резервуар воду, температура которой
превышает 40°С. Заполняйте прибор только отфильтрованной
водой. Водопроводная вода содержит примесь солей, песка,
извести и т.д., которые засорят прибор.
Прибор с засорами из-за грязной воды или
плохой очистки, со следами использования
запрещенных средств снимается с гарантии.
Откройте крышку резервуара, заполните
резервуар теплой водой, плотно закройте
крышку. Емкость резервуара - 170 мл. Не
переполняйте резервуар.
Не используйте растворы, которые содержат йод и
отбеливающие элементы.
Наполняйте резервуар водой или растворами (ополаскивающие
или лечебные растворы), которые Вам рекомендовал Ваш
стоматолог, и ничем другим. Æидкость не должна быть с
осадком или вязкой, иначе прибор засорится.
Если использовался ополаскиватель, его остатки необходимо
слить и очистить прибор. Для этого налейте в резервуар
отфильтрованную воду и прогоните воду через использованную
насадку, включив прибор. Проводите очистку над раковиной.
УСТÀНОВКÀ È СНЯТÈЕ НÀСÀДОК
Установку и снятие необходимо проводить
только при выключенном приборе. Для
изъятия насадки нажмите на
кнопку извлечения
насадки до щелчка. Потяните насадку вверх.
Для установки
вставьте насадку в прибор
до щелчка.
Насадки прибора как предмет
личной гигиены под гарантию не попадают.
ФУНКÖÈОНÀËЬНЫЕ КНОПКÈ Прибор включается и
выключается от кнопки Вкл/Выкл. Выберите необходимый
режим работы, используя кнопку выбора режимов. В процессе
ирригации можно менять режимы работы.
РЕЖÈМЫ РÀБОТЫ
Normal: для ежедневной чистки
Soft: для деликатной чистки чувствительных зубов.
Данный режим рекомендуется для новичков.
Pulse (пульсирующий): для чистки и массажа десен
РÀСПОËОЖЕНÈЕ ВО РТУ Запрещается
использовать прибор под углом 180° или в
перевернутом виде. Используйте прибор под
углом 45°-90°. Расположите насадку в ротовой
полости. Направьте кончик насадки на зубы.
Выберите необходимый уровень давления
воды, используя кнопку регулировки давления
воды. Включите прибор. Направляйте струю,
поворачивая прибор или насадку. Насадки
прибора вращаются на 360°. Смыкайте губы,
чтобы избежать разбрызгивания воды, но не
закрывайте рот, давая воде свободно вытекать
наружу. Для лучших результатов начинайте с
боковых, дальних зубов, двигаясь к передним
зубам. Перемещайте насадку от зуба к
зубу, делая паузы между перемещениями.
Продолжайте чистку до тех пор, пока зоны
вокруг зубов и между зубами не станут
чистыми. Прибор автоматически выключится
через 2 минуты. Если необходимо продолжить чистку,
нажмите на кнопку вкл./выкл. еще раз.
НÀСÀДКÈ Прибор поставляется с 3 стандартными насадками.
Насадки можно хранить на зарядной базе.
ЧÈСТКÀ 1. Выключите прибор. 2. Слейте остатки воды из
резервуара. Промойте резервуар чистой водой и просушите,
оставив с открытой крышкой. Вы можете использовать 40%
спиртовой раствор для дезинфекции прибора. Налейте раствор
в резервуар и прогоните его через использованную насадку,
включив прибор. После дезинфекции, проведите очистку чистой
водой. Просушите резервуар, оставив крышку открытой.
3. Протрите прибор влажной, а затем сухой тканью. Не
используйте химические, абразивные чистящие средства или
полироль для очистки прибора. Не используйте жесткие щетки
или проволочные мочалки. Протрите зарядную базу сухой
мягкой тканью.
ХРÀНЕНÈЕ Храните пустой прибор в чистом месте, вдали от
детей. При перевозке прибор должен быть пустым и сухим.

РУССКИЙ
РУССКИЙ
Внимание! Свяжитесь со стоматологом, если:
- Вы сомневаетесь в безвредности использования прибора.
- после процедуры использования прибора появляется чрез-
мерное кровотечение десен, либо если кровотечение продол-
жается после 2-х недельного использования прибора.
УСТРÀНЕНÈЕ НЕПОËÀДОК
Неисправность Причина Устранение неисправ-
ностей
Прибор не рабо-
тает
Вы только что при-
обрели прибор, или
он не использовал-
ся более 3 меся-
цев.
Заряжайте прибор в
течение не менее 24
часов.
Прибор работает
только в течение
нескольких минут
даже после зарядки
Недостаточное
время зарядки.
Заряжайте прибор
в течение не
менее 24 часов.
Низкое давление
воды.
В насадке застря-
ла грязь. / Кончик
насадки деформи-
ровался. / Засор
фильтра.
Очистите насадку.
Замените насадку.
Очистите фильтр.
Вода не поступает. Резервуар пустой.
Во время эксплуа-
тации прибор силь-
но наклонен.
Заполните резервуар.
Эксплуатируйте при-
бор в вертикальном
положении.
ВНÈМÀНÈЕ! Производитель оставляет за собой право вно-
сить изменения в технические характеристики прибора, с
целью улучшения его свойств , а так же изменять комплек-
тацию и цвет прибора без предварительного уведомления
потребителей.
ТРЕБОВÀНÈЯ ПО УТÈËÈЗÀÖÈÈ По окончании срока
эксплуатации электроприбора не выбрасывайте его
вместе с обычными бытовыми отходами, так как
электроприбор содержит электрические и электронные
компоненты не пригодные для утилизации с бытовым
мусором. Сдавая прибор на утилизацию, вы сохраняете
природу. Обязательно учитывайте действующее
государственное и местное законодательство.
СОХРÀНÈТЕ ДÀННУЮ ÈНСТРУКÖÈЮ
ÈРРÈГÀТОР ПОËОСТÈ РТÀ: МОДЕËЬ: VIP-008
Дата производства: 02.2018
/ Срок хранения: не огра-
ничен По всем вопросам и жалобам обращаться в
информационный центр. Тел.:
8(495)507-74-46
;
e-mail: info@ltd-ves.ru
18 19

FRANÇAIS
FRANÇAIS
IRRIGATEUR BUCCAL MODÈLE: VIP-008
Avant l’utilisation de l’appareil veuillez étudier attentivement cette
notice. Conserver le manuel d'instructions de sécurité et de la trans-
mettre si vous passez l'appareil.
Caractéristiques techniques:
Pression maximum du jet: 900 kPa
Source d’alimentation: accumulateur lithium-ion 3.7 V
Adaptateur: Alimentation à l’entrée: 100-240 V 50/60 Hz 1.4 W
Fréquence de pulsation du jet: 1700 impulsions/min au maximum
3 niveaux de pression du jet d’eau / Capacité du réservoir: 170 ml
MESURES DE PRÉCAUTION
- Attention! Ne remplir le réservoir de l’appareil qu’avec de l’eau
filtrée. L’eau de robinet contient les additions des sels, du sable, du
chaux, qui peuvent obstruer l’appareil. La garantie ne s’applique pas
à l’appareil obstrué à cause de l’eau sale ou d’un mauvais nettoyage,
présentant les traces des matières interdites.
- Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau, dont la température dépasse
40ºC.
• Les irrigateurs buccaux peuvent être utilisés par les enfants âgés de
plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance sous la surveillance. •L’appareil est destiné à un usage domestique.
N’utiliser l’appareil que selon sa destination directe. •Utiliser l’appareil
selon les recommandations de votre stomatologiste. • Utiliser l’appareil
avec l’adaptateur et les embouts originaux. • Avant la charge à partir du ré-
seau il est nécessaire de contrôler si l’alimentation électrique, indiquée sur
la plaque signalétique de l’adaptateur, correspond à l’alimentation de votre
réseau. • Si vous avez laissé tomber l’appareil/ l’adaptateur et il présente
des détériorations visibles, il ne faut pas utiliser l’appareil. Il faut le porter
au centre d’entretien pour le contrôle. • Ne pas admettre de coups et de
chutes de l’appareil. • Ne pas immerger l’appareil/ l’adaptateur/ le cordon
de l’adaptateur dans l’eau. • Les personnes, qui ne peuvent pas utiliser
elles-mêmes l’appareil, ainsi que les personnes à sensibilité diminuée de
la cavité buccale ne doivent pas utiliser cet appareil. • Garder les embouts
de l’appareil hors de la portée des enfants. Le non-respect de cette règle
peut provoquer des accidents et des situations dangereuses, par exemple
l’avalement accidentel des embouts. • Instruire et surveiller les
enfants ou les personnes à capacités réduites pour qu’ils utilisent l’appareil
correctement. • Ne pas laisser l’appareil fonctionnant sans surveillance.
Débrancher l’appareil après son utilisation. • Ne pas utiliser de détergents
abrasifs, chimiques ou l’huile à polir pour le nettoyage de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil ou l’adaptateur détérioré avec le cordon/la fiche
détériorée. • Ne pas brancher l’adaptateur à la prise de courant défaillante.
Ne pas admettre la courbure du cordon de secteur de l’adaptateur à un
angle vif et son contact avec les surfaces chaudes. • Ne réparer l’appareil
que dans un centre d’entretien autorisé. Ne pas réparer l’appareil pas ses
propres forces! La garantie ne s’applique pas à l’appareil en cas de la dé-
couverte par le centre d’entretien de son ouverture. • Prière de respecter
les mesures de sécurité au cours de l’utilisation de l’appareil. • Le manie-
ment incorrect de l’appareil peut causer sa panne et porter préjudice à
l’utilisateur. • En cas de l’utilisation de l’appareil sans respecter les règles
d’utilisation, décrites dans cette notice, la garantie ne sera pas appliquée
à l’appareil et il sera réparé aux frais de l’utilisateur. • Ne pas laisser
l’appareil dans l’endroit, où il peut tomber dans l’eau. Si l’appareil est
tombé dans l’eau, il ne faut pas l’utiliser. Dans ce cas il est nécessaire de le
porter au centre d’entretien pour le contrôle. • Ne pas orienter le jet d’eau
sous la langue, dans l’oreille, dans le nez et vers d’autres parties du corps,
n’entrant pas dans le champ d’application de l’appareil. • La pression du jet
d’eau, produite par l’appareil, peut causer un dommage grave à ces parties
du corps. • Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau ou des solutions (de
rinçage ou de traitement), prescrites par votre stomatologiste. Le liquide
ne doit pas être visqueuse, présenter un dépôt, autrement l’appareil peut
être obstrué. • En cas du traitement dans la cavité buccale, ainsi qu’en cas
des formes graves de la parodontoseб consulter le stomatologiste avant
l’utilisation de l’appareil. • Placer l’appareil/l’adaptateur à l’éloignement
des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser les solutions, contenant de l’iode
et des agents blanchissants. • Verser obligatoirement les restes de l’eau
du réservoir et laisser le couvercle du réservoir ouvert pour son assèche-
ment complet après l’utilisation. Le non-respect des normes sanitaires et
d'hygiène de l’appareil peut provoquer le développement de la moisissure
et des bactéries, ce qui est capable de porter atteinte à la santé, causer
l’apparition de l’odeur désagréable de l’appareil et les pannes dans le
fonctionnement de l’appareil. • Ne pas brancher l’appareil avec le rés-
ervoir vide. • Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits des travaux de
pulvérisation des aérosols, de l’oxygène ou d’autres gaz et liquides. • Ne
20 21

FRANÇAIS
FRANÇAIS
pas utiliser l’appareil si vous portez des objets, des bijoux quelconques
sur les lèvres, les dents, la langue, dans la bouche. • Les enlever avant
l’utilisation de l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil en dehors des locaux.
• Soyez surtout attentifs si l’appareil est utilisé à proximité des enfants, ne
pas permettre aux enfants de jouer ou d’utiliser l’appareil.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Embout 2. Corps 3. Bouton on/
off (Branch./Débranch.) 4. Bouton
de mode 5. Les indicateurs de mode
6. Indicateur de charge 7. Base de
chargement 8. Bouton d’extraction
de l’embout 9. Le tube d'aspiration
(ne pas détacher le tube!)
10. Tube trou d'entrée 11. Réservoir
d’eau 12. Couvercle du réservoir
13. Filtre (ne retirez pas le filtre!)
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Sortir l’appareil de l’emballage. Ne pas laisser les matériaux d’emballage
(les sachets plastiques, le polystyrolène, etc.) à la portée des enfants pour
éviter des situations dangereuses. Conserver l’emballage pour le stockage
ultérieur de l’appareil.Après le transport aux températures négatives il est
nécessaire de laisser l’appareil dans un local au cours de 2 heures avant
l’utilisation.
CHARGE Le fabricant ne garantit pas la charge complète de
l’accumulateur d’un nouvel appareil. Donc, avant la première utilisa-
tion de l’appareil il est nécessaire de le charger au cours de 24 heures.
La prochaine recharge qui peut durer de 15 à 16 heures.
Insérer la base de charge dans la prise de courant. Placer l'appareil sur le
socle de chargement. La lumière rouge de l'indicateur
de charge commence à clignoter. Lorsque le témoin de
charge va de la lumière bleue indique que la batterie
est complètement chargée.
Remarque: Si l’indicateur de charge rouge clignote
pendant ou après l’irrigation, cela signifie que
l’accumulateur nécessite la charge additionnelle.
UTILISATION DE L’APPAREIL Note. Si le médecin traitant vous a
conseillé d’utiliser les antibiotiques avant les procédures d’hygiène bucco-
dentaire, veuillez consulter votre stomatologiste avant l’utilisation de
l’appareil ou de tout autre dispositif d’hygiène bucco-dentaire.
PRÉPARATION DU RÉSERVOIR
Ne pas remplir le réservoir qu’avec de l’eau, dont
la température dépasse 40ºC. Ne remplir l’appareil
qu’avec l’eau filtrée. L’eau de robinet contient les addi-
tions des sels, du sable, du chaux, qui peuvent obstruer
l’appareil. La garantie ne s’applique pas à l’appareil
obstrué à cause de l’eau sale ou d’un mauvais nettoyage,
présentant les traces des matières interdites. Remplir le réservoir de l’eau
tiède, fermer le couvercle. La capacité du réservoir est de 170 ml. Ne pas
remplir trop le réservoir. Ne pas utiliser les solutions, contenant de l’ iode
et des agents blanchissants. Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau ou
des solutions (de rinçage ou de traitement), prescrites par votre stomatolo-
giste. Le liquide ne doit pas être visqueuse, présenter un dépôt, autrement
l’appareil peut être obstrué. En cas d’utilisation d’un produit de rinçage, il
est nécessaire de déverser ses restes et nettoyer l’appareil. Pour cela il faut
remplir le réservoir avec de l’eau filtrée et la faire passer à travers l’embout
utilisé, en branchant l’appareil. Nettoyer le réservoir au-dessus de l’évier.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES EMBOUTS
Le montage et démontage des embouts doivent être ef-
fectués seulement avec l’appareil débranché. D'installer
et de se détacher de l’embout avec éteint l'appareil
seulement. Pour détacher l’embout appuyez sur bou-
ton d’extraction de l’embout. Il y aura le déclic. Tirer
l’embout vers le haut. Insérez l’embout dans l’embout d'entrée, appuyez
sur la touche bas jusqu'à ce que le son de clic. La garantie ne s’applique
pas aux embouts de l’appareil du fait qu’ils sont des objets de l’hygiène
individuelle.
BOUTONS FONCTIONNELS
L’appareil est branché et débranché avec le bouton on/off (Branch./
Débranch.) Choisir la mode nécessaire avec le bouton de mode. Il est pos-
sible de changer la mode pendant l’irrigation.
MODES
Normal (standard): pour le nettoyage standard
Soft (doux): pour le nettoyage doux des gencives sensibles
Pulse (d’impulsions): pour le nettoyage et massage des gencives
22 23

FRANÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DANS LA BOUCHE
Il est interdit d’utiliser l’appareil à l’angle de 180° ou en
position à l’envers. Utiliser l’appareil à l’angle de 45°-
90°. Installer l’embout dans la cavité buccale. Orienter
l’extrémité de l’embout vers les dents. Choisir le niveau
nécessaire de la pression d’eau, en utilisant le bouton de
réglage de la pression d’eau. Orienter le jet, en tournant
l’appareil ou l’embout. Les embouts de l’appareil se
tournent à 360°. Resserrer les lèvres, pour éviter la pul-
vérisation d'eau, mais ne pas fermer la bouche en lais-
sant l’eau librement sortir en dehors. Pour améliorer les
résultats initer l’irrigation à partir des dents latérales,
postérieures en se déplaçant vers les dents antérieures.
Déplacer l’embout d’une dent à l’autre, en faisant les
pauses entre les déplacements. Continuer le nettoyage
jusqu’à atteindre la propreté des zones autour des dents
et entre les dents. L'appareil s'éteint automatiquement après 2 minutes.
Veuillez appuyer sur le bouton on/off de nouveau si vous avez besoin
de continuer le nettoyage.
EMBOUTS Il y a 3 buses standard. Les buses peuvent être stockées sur
la base de chargement.
NETTOYAGE 1. Brancher l’appareil. 2. Verser les restes d’eau du rés-
ervoir. Laver le réservoir avec de l’eau pure et le sécher, en laissant le
couvercle ouvert. Vous pouvez utiliser la solution d’alcool 40% pour la
désinfection de l’appareil. Remplir le réservoir avec la solution et la faire
passer à travers l’embout utilisé, en branchant l’appareil. Après la désin-
fection nettoyer le réservoir par l’eau pure. Sécher le réservoir, en laissant
le couvercle ouvert. 3. Essuyer l’appareil avec un tissu humide, et ensuite
– avec un tissu sec. Ne pas utiliser de détergents abrasifs, chimiques ou
l’huile à polir pour le nettoyage de l’appareil. Ne pas utiliser de brosses
durs ou d’éponges métalliques. Ne pas laver l’adaptateur avec de l’eau!
Essuyer l’adaptateur avec un tissu sec.
STOCKAGE
Conserver l’appareil vide dans un endroit propre, hors de la portée des
enfants. Pendant le transport l’appareil doit être vide et sec.
Attention!
Veuillez consulter le stomatologiste, si: - vous doutez de l’utilisation
inoffensive de l’appareil / - vous avez la stomatorragie excessive après
la procédure d’utilisation de l’appareil, soit si la stomatorragie ne
s’arrête pas après l’utilisation de l’appareil au cours de 2 semaines.
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
Défaut Cause Élimination des défauts
L’appareil ne fonctionne
pas
Vous venez d’acquérir
l’appareil ou il n’a pas
été utilisé au cours de
plus de 3 mois.
Charger l’appareil au cours
de 24 heures au minimum.
L’appareil ne fonctionne
qu’au cours de
quelques minutes
même après la charge
La durée de charge
est insuffisante.
Charger l’appareil au cours
de 24 heures au minimum.
La pression basse de
l’eau
La boue est coincée
dans l’embout.
L’extrémité de l’embout
est déformée.
Nettoyer l’embout.
Remplacer l’embout.
L’eau n’arrive pas Le réservoir est vide.
L’appareil est trop
incliné pendant son
utilisation.
Remplir le réservoir.
Utiliser l’appareil en
position verticale.
ATTENTION! Le fabricant se réserve le droit de modier la composition
et la couleur de l’appareil.
ÉLIMINATION
Éliminez cet article conformément aux prescriptions pour la
protection de l’environnement. Ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage
d’appareils électriques et électroniques usagés. Pour de plus
amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services
municipaux compétents.
CONSERVER CETTE MODE D’EMPLOI
24 25
Table of contents
Languages: