Vetus BOWPRO CANVXCSP User manual

021003.11
Installation manual
BOWPRO push-button control interface
CANVXCSP
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
Installatiehandleiding
BOWPRO drukknop bedieningsinterface
Installationshandbuch
BOWPRO Druckknopf-
Steuerungsschnittstelle
Manuel d’ installation
Interface de commande à bouton-poussoir
BOWPRO
Manual de instalación
Interfaz de control del pulsador BOWPRO
Manuale d'installazione
Interfaccia di controllo a pulsante BOWPRO
Installationsvejledning
BOWPRO trykknap styringsinterface
Installationsmanual
BOWPROtryckknappskontrollgränssnitt
Installasjons handbook
BOWPRO trykknapp styringsgrensesnitt
Asennusopas
BOWPROpainikeohjausliittymä
Instrukcja instalacji
Interfejs sterowania przyciskiem
BOWPRO
NEDERLANDS 4
ENGLISH 8
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 16
ESPAÑOL 20
ITALIANO 24
DANSK 28
SVENSKA 32
NORSK 36
SUOMEKSI 40
POLSKI 44

2021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Veiligheid................................... 4
2 Inleiding .................................... 4
3 Installatie ................................... 4
3.1 Aansluiten van de CAN-bus kabels . 4
3.2 Aansluiten drukknoppen en led's... 5
3.3 Specicaties ................................ 5
4 Controle/proefdraaien
en congureren van de
bedieningspanelen ..................... 5
4.1 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Inschakelen paneel ...................... 5
4.3 Overnemen paneelbediening........ 5
4.4 Uitschakelen paneel ..................... 5
4.5 Controleren stuwkrachtrichting ..... 5
4.6 Conguratie van meerdere
bedieningspanelen ...................... 6
4.7 Fabrieksinstellingen herstellen....... 6
4.8 Betekenis LED indicatielampjes...... 7
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
1 Safety ........................................ 8
2 Introduction ............................... 8
3 Installation ................................. 8
3.1 Connecting the CAN bus cables ..... 8
3.2 Connecting push buttons and LEDs 9
3.3 Specications .............................. 9
4 Checking/test running and
configuring the control panels ..... 9
4.1 General....................................... 9
4.2 Switch on panel........................... 9
4.3 Taking over panel control.............. 9
4.4 Switch o panel........................... 9
4.5 Checking thrust direction.............. 9
4.6 Conguration of multiple control
panels ....................................... 10
4.7 Restore factory settings ............... 10
4.8 Meaning LED indicator lights........ 11
5 Hoofdafmetingen ...................... 48
6 Aansluitschema’s ....................... 49
7 Kabelboom................................ 50
5 Principal dimensions .................. 48
6 Wiring diagrams ........................ 49
7 Wiring harness........................... 50
5 Dimensiones principales............. 48
6 Diagrammes de câblage ............. 49
7 Arnés de cables.......................... 50
5 Dimensions principales .............. 48
6 Diagramas de cableado .............. 49
7 Harnais de câblage..................... 50
5 Hauptabmessungen................... 48
6 Schaltplan ................................. 49
7 Kabelstrang............................... 50
5 Dimensioni principali ................. 48
6 Schemi Elettricis......................... 49
7 Cablaggio.................................. 50
1 Sicherheitsbestimmungen
......... 12
2 Einleitung.................................. 12
3 Einbau ...................................... 12
3.1 Anschließen der CAN-Bus-Kabel.... 12
3.2 Anschluss von Tastern und LEDs.... 13
3.3 Technische Daten........................ 13
4 Kontrolle/Probelauf und
Konfigurieren der Bedientafeln ... 13
4.1 Allgemeines ............................... 13
4.2 Schalttafel einschalten................. 13
4.3 Übernahme der Steuerung der
Zentrale..................................... 13
4.4 Schalttafel ausschalten ................ 13
4.5 Kontrollieren der
Steuerkraftrichtung..................... 13
4.6 Kongurieren mehrerer Bedientafeln 14
4.7 Werkseinstellungen
wiederherstellen......................... 14
4.8 Bedeutung der LED-Anzeigen....... 15
1 Sécurité
.................................... 16
2 Introduction .............................. 16
3 Installation ................................ 16
3.1 Raccordement des câbles du bus
CAN .......................................... 16
3.2 Raccordement des boutons-
poussoirs et des DEL.................... 17
3.3 Caractéristiques techniques.......... 17
4 Contrôle/test et configuration des
tableaux de commande .............. 17
4.1 Généralités................................. 17
4.2 Mise en marche du panneau......... 17
4.3 Prise en charge du contrôle du
panneau .................................... 17
4.4 Mise hors tension du panneau ...... 17
4.5 Contrôle de la direction de poussée 17
4.6 Conguration de plusieurs
tableaux de commande ............... 18
4.7 Rétablissement des réglages d'usine 18
4.8 Signication des voyants LED
lumineux ................................... 19
1 Seguridad ................................. 20
2 Introducción.............................. 20
3 Instalación................................. 20
3.1 Conectar los cables de bus CAN .... 20
3.2 Conecte los pulsadores y las luces
LED ........................................... 21
3.3 Especicaciones.......................... 21
4 Control/prueba de
funcionamiento y conguración
de los paneles de control ............ 21
4.1 General...................................... 21
4.2 Panel de encendido..................... 21
4.3 Toma de los mandos delcontrol del
panel......................................... 21
4.4 Apagar el panel .......................... 21
4.5 Comprobar la dirección de la
fuerza de propulsión ................... 21
4.6 Conguración de varios paneles de
mando ...................................... 22
4.7 Restablecer valores de fábrica....... 22
4.8 Signicado de los pilotos LED ....... 23
1 Sicurezza................................... 24
2 Introduzione.............................. 24
3 Installazione.............................. 24
3.1 Collegamento dei cavi del bus CAN 24
3.2 Collegamento di pulsanti e LED .... 25
3.3 Speciche tecniche ..................... 25
4 Controllo/prova e configurazione
dei pannelli di comando ............. 25
4.1 Generalità ................................. 25
4.2 Accensione del pannello.............. 25
4.3 Assunzione del controllo del
pannello .................................... 25
4.4 Spegnere il pannello.................... 25
4.5 Controllo della direzione di
propulsione................................ 25
4.6 Congurazione di più pannelli di
comando ................................... 26
4.7 Ripristino delle impostazioni di
fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.8 Signicato degli indicatori a LED ... 27

021003.11 3
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
Sisältö Spis tresci
Indhold Innehåll Innhold
5 Mål ........................................... 48
6 Strømskemaer ........................... 49
7 Ledningsnet .............................. 50
5 Główne wymiary........................ 48
6 Schemat okablowania ................ 49
7 Wiązka przewodów .................... 50
5 Päämitat ................................... 48
6 Kytkentäkaaviot......................... 49
7 Johdinsarja................................ 50
5 Huvudmått................................ 48
6 Kopplingsscheman..................... 49
7 Kabelhärva................................ 50
5 Viktigste mål.............................. 48
6 Koblingsskjemaer ...................... 49
7 Ledningsnett ............................. 50
1 Sikkerhed.................................. 28
2 Indledning ................................ 28
3 Installation ................................ 28
3.1 Tilslutning af CAN-bus kabler........ 28
3.2 Tilslutning af trykknapper og LED’er 29
3.3 Specikationer ........................... 29
4 Kontrol/prøvekørsel
og konfigurering af
betjeningspanelerne. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Generelt .................................... 29
4.2 Tænd for panel ........................... 29
4.3 Overtage panelkontrol................. 29
4.4 Sluk for panel ............................. 29
4.5 Kontrol af drivkraftens retning ...... 29
4.6 Konguration af ere
betjeningspaneler....................... 30
4.7 Gendanne fabriksindstillinger....... 30
4.8 Betydning af LED-indikatorlamper 31
1 Turvallisuus ............................... 40
2 Esipuhe..................................... 40
3 Asennus .................................... 40
3.1 CAN-väyläkaapelien kytkeminen... 40
3.2 Painikkeiden ja LEDien kytkeminen 41
3.3 Tekniset tiedot............................ 41
4 Hallintapaneelien tarkastus/
koekäyttö ja kongurointi........... 41
4.1 Yleistä ....................................... 41
4.2 Kytke paneeli päälle .................... 41
4.3 Ohjauspaneelin hallinta ............... 41
4.4 Kytke paneeli pois päältä.............. 41
4.5 Työntövoiman tarkistus ............... 41
4.6 Useampien ohjauspaneelien
kongurointi .............................. 42
4.7 Palauta tehdasasetukset .............. 42
4.8 LED-merkkivalojen merkitys ......... 43
1 Säkerhet.................................... 32
2 Inledning .................................. 32
3 Montering ................................. 32
3.1 Anslutning av CAN-busskablarna .. 32
3.2 Anslutning av tryckknappar och
LED-lampor................................ 33
3.3 Specikationer ........................... 33
4 Kontrollera/testköra och
konfigurera manöverpanelerna... 33
4.1 Allmänt ..................................... 33
4.2 Slå på panelen............................ 33
4.3 Ta över panelkontrollen ............... 33
4.4 Stäng av panelen ........................ 33
4.5 Kontrollera drivriktningen ............ 33
4.6 Kongurering av era
kontrollpaneler........................... 34
4.7 Återställa fabriksinställningarna .... 34
4.8 Betydelse LED-indikatorlampor..... 35
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Wprowadzenie........................... 44
3 Instalacja................................... 44
3.1 Podłączenie przewodów magistrali
CAN .......................................... 44
3.2 Podłączanie przycisków i diod LED 45
3.3 Dane techniczne......................... 45
4 Kontrola/rozruch próbny i
konfiguracja pulpitów operatora. 45
4.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2 Włącz panel................................ 45
4.3 Przejęcie kontroli nad centralą ...... 45
4.4 Wyłącz panel .............................. 45
4.5 Sprawdzenie kierunku ciągu......... 45
4.6 Konguracja kilku paneli operatora 46
4.7 Przywracanie ustawień fabrycznych 46
4.8 Znaczenie lampek kontrolnych LED 47
1 Sikkerhet................................... 36
2 Innledning
................................ 36
3 Installasjon................................ 36
3.1 Tilkobling av CAN-bus kabler........ 36
3.2 Tilkobling av trykknapper og LED’er 37
3.3 Spesikasjoner ........................... 37
4 Kontroll/prøvekjøring
og konfigurering av
betjeningspanelene ................... 37
4.1 Generelt .................................... 37
4.2 Slå på panelet............................. 37
4.3 Ta over panelkontrollen ............... 37
4.4 Slå av panelet ............................ 37
4.5 Gjenopprette fabrikkinnstillinger .. 37
4.6 Kongurasjon av ere
kontrollpaneler........................... 38
4.7 Gjenopprett fabrikkinnstillinger. . . . 38
4.8 LED-indikasjonslampenes betydning 39

4021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
Indien van toepassing worden in deze handleiding in verband met
veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uit-
gevoerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de installatie van de VETUS
boeg- en hekschroenterface CANVXCSP. Met de CANVXCSP kunnen
drukknoppen (momentschakelaar, maakcontact) voor de bediening
van een boeg- of hekschroef, bijvoorbeeld via de knoppen op een
motorbedieningshendel, worden aangesloten op het VETUS CAN-
bus-systeem. Door een knop in te drukken wordt de maximale stuw-
kracht ingeschakeld.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de juiste werking van
het systeem. Bijna alle storingen die naar voren komen zijn terug te
leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw. Het is daar-
om van het grootste belang de in de installatieinstructies genoemde
punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te controleren.
Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de
fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit.
• Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
NEDERLANDS
WaarschuWinG
Verwisselen van de plus ‘+’ en min ‘—’ brengt onherstelbare
schade toe aan de installatie!
WaarschuWinG
Werk nooit aan de elektrische installatie terwijl het systeem
onder spanning staat.
3 Installatie
De CANVXCSP interface kan uit het zicht worden gemonteerd op een
niet permanent toegankelijke, geventileerde, locatie.
3.1 Aansluiten van de CAN-bus kabels
Sluit de CAN-bus (V-CAN) kabels aan zoals aangegeven in onder-
staand voorbeeldschema.
+
–
CANVXCSP interface
Stuurstroomzekering CAN-bus voeding
Terminator
Aansluitkast boegschroef
Aansluitkabel
Aansluitkabel
(1) LED BLAUW
(2) LED ROOD
12 V
BOW PB-1
BOW PB-2
STERN PB-2
STERN PB-1
Let op De CAN-bus voeding moet altijd op 12Volt
worden aangesloten.
Raadpleeg de betreende boeg- of hekschroef installatiehandlei-
ding voor uitgebreide CAN-BUS schema's en het congureren van
een boeg- of hekschroef.

021003.11 5
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
3.2 Aansluiten drukknoppen en led's
Let op
Raadpleeg de installatieschema's op pagina 49 en 50
De meegeleverde kabelboom is geschikt voor het aansturen van
een boegschroef. Voor installatie van een hekschroef moet de kabel-
boom worden uitgebreid.
Aansluiten boegschroef
De kabelboom is voorzien van 8 draden die worden verbonden met
connector pin 1, 2, 3, 10, 11, 12, 13 en 14.
- Gebruik de "BOW PB-1" gemerkte kabel, 2-draads: pin 2 (bruin) en
10 (wit) om knop 1 aan te sluiten.
- Gebruik de "BOW PB-2" gemerkte kabel, 2-draads: pin 3 (geel) en
11 (groen) om knop 2 aan te sluiten.
- Gebruik de "BLUE LED" gemerkte kabel, 2-draads: pin 1(-)/(grijs)
en 13(+)/(roze) om de blauwe status led aan te sluiten.
- Gebruik de "RED LED" gemerkte kabel, 2-draads: pin 12(-)/(rood)
en 14(+)/(blauw) om de rode fout/waarschuwings led aan te slui-
ten.
4.1 Algemeen
Controleer of het systeem correct is aangesloten. Schakel hierna de
CAN-bus voedingsspanning en de voedingsspanning van de boeg-
en/of hekschroef in.
4.2 Inschakelen paneel
BOW PB-2BOW PB-1
AAN/UIT
(1) BLAUW
(2) ROOD
• Druk beide knoppen, BOW PB-1 en BOW PB-2, tegelijkertijd in.
De blauwe led knippert en u hoort een repeterend signaal, di-di-
di ( . . . ).
• Druk de knoppen,
b
innen 6 seconden, nogmaals in. De blauwe
led zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met het signaal, dah-
didah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik.
Indien een tweede paneel is aangesloten zal de led op het niet ac-
tieve paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe itsen, hart-
slag).
4.3 Overnemen paneelbediening
Om de bediening van het actieve paneel op een niet actief paneel
over te nemen, volg de instructies zoals beschreven in paragraaf 4.1.
Aansluiten hekschroef
Gebruik voor het aansluiten van drukknoppen voor hekschroefbe-
diening de volgende onderdelen:
- 1 x 4 aderige kabel
- 4 x aansluitpin AT62-201-16141-22
Bevestig de aansluitpinnen aan één zijde van de 4 aderige kabel. Ge-
buik hiervoor het juiste gereedschap.
Verwijder de witte pinnen van aansluiting 6, 7, 8 en 9 uit de connec-
tor. Plaats de draden van de sternkabelboom in de nu vrije pinnen.
- Gebruik pin 6 en 8 voor het aansluiten van "STERN PB-1", knop 1.
- Gebruik pin 7 en 9 voor het aansluiten van "STERN PB-2", knop 2.
3.3 Specicaties
LEDs 5 V, 40 mA (max)
Type drukknop Normaal open (NO)
4 Controle/proefdraaien en congureren van de bedieningspanelen
4.4 Uitschakelen paneel
• Houd beide knoppen, BOW PB-1 en BOW PB-2, ingedrukt totdat
alle led's uit zijn en u het signaal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) hoort.
Het bedieningspaneel is uitgeschakeld.
• Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien u van boord gaat.
4.5 Controleren stuwkrachtrichting
De bewegingsrichting van de boot dient overeen te komen met de
bewegingsrichting van de betreende drukknop. U moet dit voor
ELK paneel controleren! Doe dit voorzichtig en op een veilige locatie.
BOW PB-2
+
STERN PB-2
BOW PB-2
WaarschuWinG
Indien de beweging van de boot tegengesteld is aan de
bewegingsrichting, behorend bij de betreende drukknop,
moet dit worden aangepast door de bedrading van BOW PB-1
en BOW PB-2 (STERN PB-1 en STERN PB-2) om te wisselen.
NEDERLANDS

6021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
4.6 Conguratie van meerdere bedieningspanelen
1. Zet het paneel in conguratiemodus.
• Druk beide knoppen, BOW PB-1 en BOW PB-2, in en houd deze 10
seconden ingedrukt.
Gedurende de eerste 6 seconden knippert LED (1) blauw en geeft de
zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de‘AAN/
UIT’ knop ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het
signaal dididididah ( . . . . - ). Laat de knoppen los.
2. Druk twee keer, tegelijkertijd, op beide knoppen BOW PB-1 en
BOW PB-2.
Led (1) knippert blauw en u hoort het signaal, di-dah-di ( . - . ). Het
paneel staat nu in conguratiemodus.
Maximaal vier bediengingspanelen kunnen worden gecongureerd
(Groepscode A, B, C of D). Gebruik één groepscode per bedienings-
paneel.
Voer in de aangegeven volgorde, op ELK extra paneel, onderstaan-
de handelingen uit:
Schakel het paneel uit, zie 4.4, en wacht 5 seconden voor te starten
met onderstaande conguratie procedure.
seconden Conguratiemodus
seconden
(1) BLAUW, knipperend
10 seconden 6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
30
BOW PB-2BOW PB-1
A
C
B
BOW PB-2BOW PB-1
AAN/UIT
(1) BLAUW
(2) ROOD
3. Druk kort op BOW PB-1 of BOW PB-2 om de groepscode van het
bedieningspaneel in te stellen. Herhaal dit totdat de gewenste
groep is geselecteerd.
De kleuren van de led's geven de groepscode van het bedienings-
paneel aan.
Groep Led's
1 (A) (1) blauw, knipperend
2 (B) (2) rood, knipperend
3 (C) (1) blauw en (2) rood, afwisselend knipperend
4 (D) (1) blauw en (2) rood, tegelijkertijd knipperend
4. Druk één keer, tegelijkertijd, op beide knoppen BOW PB-1 en BOW
PB-2 om de instelling te bevestigen.
NEDERLANDS
4.7 Fabrieksinstellingen herstellen
Schakel het te herstellen bedieningspanelen uit (zie 4.4) en voer de
volgende handelingen uit:
• Druk beide knoppen BOW PB-1 en BOW PB-2 in en houd deze 30
seconden ingedrukt.
Na 15 sec gaat de rode led knipperen. Na 30 sec gaat de blauwe led
aan.
• Laat beide knoppen los.
• Druk één keer, tegelijkertijd, op beide knoppen BOW PB-1 en BOW
PB-2 om het herstelproces te bevestigen.

021003.11 7
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
LED BLAUW LED ROOD ZOEMER
Knippert (gedurende 6s)
(.) (gedurende 6s) Na de eerste druk op kinderslot
AAN 1x (-.-)
Apparaat is ingeschakeld, boeg- en hekschroef zijn actief
Knippert dubbel Apparaat is inactief, boegschroef is actief
Knippert snel 1x (.-..-) Boegschroef is oververhit
UIT 1x (..) Boegschroef was oververhit
Knippert snel 1x (.-..-) Hekschroef is oververhit
UIT 1x (..) Hekschroef was oververhit
Knippert 1x (.-..-) Boegschroef is overbelast
UIT 1x (..) Boegschroef was overbelast
Knippert 1x (.-..-) Hekschroef is overbelast
UIT 1x (..) Hekschroef was overbelast
Knippert dubbel 1x (.-..-) Boegschroef is begrensd
UIT 1x (..) Boegschroef was begrensd
Knippert dubbel 1x (.-..-) Hekschroef is begrensd
UIT 1x (..) Hekschroef was begrensd
Knippert snel Knippert 1x (.-..-) Voedingsspanning boegschroef laag
Knippert snel Knippert 1x (.-..-) Voedingsspanning hekschroef laag
AAN Niet verbonden met het netwerk
4.8 Betekenis LED indicatielampjes
NEDERLANDS

8021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Safety
Warning indications
Where applicable, the following warning indications are used in this
manual in connection with safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the engine. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
2 Introduction
This manual provides guidelines for the installation of the VETUS
bow and stern thruster interface CANVXCSP. With the CANVXCSP,
pushbuttons (momentary switch, NO contact) for operating a bow or
stern thruster, for example via the buttons on an engine control lever,
can be connected to the VETUS CAN-bus system. Pressing a button
activates maximum thrust.
The quality of the installation is decisive for the proper functioning of
the system. Almost all faults can be traced back to errors or inaccura-
cies during installation. It is therefore imperative that the steps given
in the installation instructions are followed in full during the installa-
tion process and checked afterward.
Alterations made to the bow thruster by the user will void any li-
ability on the part of the manufacturer for any damages that may
result.
• During use ensure the correct battery voltage is available.
+
–
CANVXCSP interface
Control voltage fuse CAN-bus supply
Terminator
Connection box thruster
Connection cable
Connection cable
(1) LED BLUE
(2) LED RED
12 V
BOW PB-1
BOW PB-2
STERN PB-2
STERN PB-1
WarninG
Changing over the plus (+) and minus (-) connections will
cause irreparable damage to the installation.
WarninG
Never work on the electrical system while it is energized.
note The CAN bus power supply must always be
connected to 12 Volt
Refer to the appropriate bow or stern thruster installation manual
for detailed CAN-BUS diagrams and conguration of a bow or stern
thruster.
3 Installation
The CANVXCSP interface can be mounted out of sight in a not perma-
nently accessible, ventilated, location.
3.1 Connecting the CAN bus cables
Connect the CAN bus (V-CAN) cables as shown in the following ex-
ample diagram.
ENGLISH

021003.11 9
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
3.2 Connecting push buttons and LEDs
note
Refer to the installation diagrams on page 49 and 50
The supplied wiring harness is suitable for controlling a bow thruster.
For installation of a stern thruster, the wiring harness must be ex-
tended.
Connecting a bow thruster
The wiring harness has 8 wires that connect to connector pin 1, 2, 3,
10, 11, 12, 13 and 14.
- Use the "BOW PB-1" labelled cable, 2-wire: pin 2 (brown) and 10
(white) to connect button 1.
- Use the "BOW PB-2" labelled cable, 2-wire: pin 3 (yellow) and 11
(green) to connect button 2.
- Use the "BLUE LED" labelled cable, 2-wire: pin 1(-)/(grey) and
13(+)/(pink) to connect the blue status LED.
- Use the "RED LED" labelled cable, 2wire: pin 12(-)/(red) and 14(+)/
(blue) to connect the red error/warning LED.
4 Checking/test running and configuring the control panels
Connecting a stern thruster
To connect push buttons for stern thruster control, use the following
parts:
- 1 x 4-core cable.
- 4 x connection pin AT62-201-16141-22.
Attach the connection pins to one side of the 4-core cable. Use the
appropriate tools to do this.
Remove the white pins of connection 6, 7, 8 and 9 from the connec-
tor. Insert the wires of the star cable harness into the now free pins.
• Use pins 6 and 8 for connecting "STERN PB-1", button 1.
• Use pins 7 and 9 to connect "STERN PB-2", button 2.
3.3 Specications
LEDs 5 V, 40 mA (max)
Push button type Normally open (NO)
4.1 General
Check whether the system is connected correctly. Then switch on the
CAN-bus supply voltage and the supply voltage of the bow and/or
stern thruster.
4.2 Switch on panel
BOW PB-2BOW PB-1
ON/OFF
(1) BLUE
(2) RED
• Press both buttons, BOW PB-1 and BOW PB-2, simultaneously.
The blue LED will ash and you will hear a repeating signal, di-di-
di ( . . . ).
• Within 6 seconds the buttons must be pressed again. The blue led
will now remain on; the buzzer conrms with the signal, dahdidah
(- . -), that the panel is ready for use.
If a second panel is connected, the LED on the inactive panel will
ash (two short blue ashes every second, heartbeat).
4.3 Taking over panel control
To transfer control from the active panel to a non-active panel, follow
the instructions in paragraph 4.1.
4.4 Switch o panel
• Hold down both buttons, BOW PB-1 and BOW PB-2, until all LEDs
are o and you hear the signal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ).
The control panel is switched o.
• When disembarking, switch o the battery master switch.
4.5 Checking thrust direction
The direction of movement of the boat must correspond to the di-
rection of movement of the respective push button. You must check
this for EVERY panel! Do this carefully and in a safe location.
BOW PB-2
+
STERN PB-2
BOW PB-2
WarninG
If the movement of the boat is opposite to the direction of
movement corresponding to the respective push button, this
must be corrected by changing the wiring of BOW PB-1 and
BOW PB-2 (STERN PB-1 and STERN PB-2).
ENGLISH

10 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
ENGLISH
4.6 Conguration of multiple control panels
Up to four control panels can be congured (Group Code A, B, C or D).
Use one group code per control panel.
On ANY additional panel, perform the following actions in the or-
der indicated:
Switch o the panel, see 4.4, and wait 5 seconds before starting the
conguration procedure below.
1. Put the panel in conguration mode.
• Press and hold both buttons, BOW PB-1 and BOW PB-2, for 10 sec-
onds.
During the rst 6 seconds, LED (1) ashes blue and the buzzer will
continuously signal a didididididi ..... (. . . .). Keep pressing the "ON /
OFF" button. After 10 seconds the buzzer sounds the signal didididi-
dah (. . . - -). Release the buttons.
2. Press both buttons BOW PB-1 and BOW PB-2 twice simultane-
ously.
Led (1) ashes blue and you hear the signal, di-dah-di ( . - . ).The panel
is now in conguration mode.
A
C
B
3. Short press BOW PB-1 or BOW PB-2 to set the control panel group
code. Repeat until the desired group is selected.
The colours of the LEDs indicate the group code of the control panel.
Group LEDs
1 (A) (1) blue, ashing
2 (B) (2) red, ashing
3 (C) (1) blue and (2) red, ashing alternately
4 (D) (1) blue and (2) red, ashing simultaneously
4. Press both BOW PB-1 and BOW PB-2 buttons once, simultaneous-
ly, to conrm the setting.
4.7 Restore factory settings
Switch o the control panel to be restored (see 4.4) and perform the
following actions:
• Press and hold both buttons BOW PB-1 and BOW PB-2 for 30 sec.
After 15 sec, the red LED starts ashing. After 30 sec, the blue LED
comes on.
• Release both buttons.
• Press both buttons BOW PB-1 and BOW PB-2 once, simultaneous-
ly, to conrm the recovery process.
seconds Conguration mode
seconds
(1) BLUE, ashing
10 seconds 6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
30
BOW PB-2BOW PB-1
BOW PB-2BOW PB-1
ON/OFF
(1) BLUE
(2) RED

021003.11 11
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
BLUE LED RED LED BUZZER
Blinks (for 6s) (.) (for 6s) Childlock after the rst push
ON 1x (-.-) Device is enabled, Bow and Stern thrusters are ready
Blinks double Device is inactive, thruster is active
Blinks fast 1x (.-..-) Bow Thruster is overheated
OFF 1x (..) Bow Thruster was overheated
Blinks fast 1x (.-..-) Stern Thruster is overheated
OFF 1x (..) Stern Thruster was overheated
Blinks 1x (.-..-) Bow Thruster is overloaded
OFF 1x (..) Bow Thruster was overloaded
Blinks 1x (.-..-) Stern Thruster is overloaded
OFF 1x (..) Stern Thruster was overloaded
Blinks double 1x (.-..-) Bow Thruster is limiting
OFF 1x (..) Bow Thruster was limiting
Blinks double 1x (.-..-) Stern Thruster is limiting
OFF 1x (..) Stern Thruster was limiting
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Bow Thruster supply is low
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Stern Thruster supply is low
ON Disconnected from the network
4.8 Meaning LED indicator lights
ENGLISH

12 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden, soweit zutreend, die folgenden Warn-
hinweise im Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maßnah-
men usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur
Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch da-
rauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchgeführt
werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
2 Einleitung
Dieses Handbuch enthält die Richtlinien für die Installation des
VETUS Bug- und Heckstrahlruder-Schnittstelle CANVXCSP. Mit
dem CANVXCSP können Taster (Taster, Schließer) zur Bedienung
eines Bug- oder Heckstrahlruders, z. B. über die Taster eines
Motorsteuerungshebels, an das VETUS CAN-Bus-System
angeschlossen werden. Durch Drücken einerTaste wird der maximale
Schub aktiviert.
Die Qualität der Installation ist entscheidend für das einwandfreie
Funktionieren des Systems. Fast alle auftretenden Störungen sind
auf Fehler oder Ungenauigkeiten beim Einbau zurückzuführen. Es ist
daher von größter Wichtigkeit, die in der Einbauanleitung genannten
Punkte während des Einbaus in vollem Umfang zu beachten bzw. zu
kontrollieren.
Bei Änderungen des Bugschraube durch den Benutzer erlischt jeg-
liche Haftung des Herstellers für eventuelle Schäden.
• Während des Gebrauchs für die richtige Akkuspannung sorgen.
+
–
CANVXCSP interface
Steuerstrom Sicherung
CAN-Bus-Versorgung
Abschluss
Verbindungsbox von
Bugstrahlruder
Verbindungskabel
Verbindungskabel
(1) LED BLAU
(2) LED ROT
12 V
BOW PB-1
BOW PB-2
STERN PB-2
STERN PB-1
WarnunG
Das Vertauschen der Plus- (+) und Minusanschlüsse (-) führt
zu nicht reparierbaren Schäden an der Anlage.
WarnunG
Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese
unter Spannung steht.
achtunG Die CAN-Bus-Versorgung muss stets an 12
Volt angeschlossen sein.
Detaillierte CAN-BUS-Diagramme und die Konguration eines
Bug- oder Heckstrahlruders nden Sie im entsprechenden
Installationshandbuch für das Bug- oder Heckstrahlruder.
3 Einbau
Die CANVXCSP-Schnittstelle kann außer Sichtweite an einem nicht
ständig zugänglichen, belüfteten Ort montiert werden.
3.1 Anschließen der CAN-Bus-Kabel
Schließen Sie die CAN-Bus (V-CAN)-Kabel wie in der folgenden Bei-
spielzeichnung dargestellt an.
DEUTSCH

021003.11 13
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
3.2 Anschluss von Tastern und LEDs
achtunG
Siehe die Installationsdiagramme auf Seite 49 und 50
Der mitgelieferte Kabelbaum ist für die Steuerung eines Bugstrahl-
ruders geeignet. Für den Einbau eines Heckstrahlruders muss der
Kabelbaum verlängert werden.
Anschließen eines Bugstrahlruders
Der Kabelbaum hat 8 Drähte, die an die Steckerstifte 1, 2, 3, 10, 11, 12,
13 und 14 angeschlossen werden.
- Verwenden Sie das Kabel mit der Bezeichnung "BOW PB-1", 2-ad-
rig: Stifte 2 (braun) und 10 (weiß) für den Anschluss der Taste 1.
- Verwenden Sie das Kabel mit der Aufschrift "BOW PB-2", 2-adrig:
Stifte 3 (gelb) und 11 (grün) für den Anschluss von Taster 2.
- Verwenden Sie das Kabel mit der Bezeichnung "BLUE LED", 2-adrig: Stif-
te 1(-)/(grau) und 13(+)/(rosa) für den Anschluss der blauen Status-LED.
- Verwenden Sie das Kabel mit der Aufschrift "RED LED", 2-adrig:
Stifte 12(-)/(rot) und 14(+)/(blau) für den Anschluss der roten Feh-
ler-/Warn-LED.
4 Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln
Anschließen eines Heckstrahlruders
Für den Anschluss von Drucktastern zur Steuerung des Heckstrahlru-
ders verwenden Sie die folgenden Teile:
- 1 x 4-adriges Kabel.
- 4 x Anschlussstift AT62-201-16141-22.
Befestigen Sie die Anschlussstifte an einer Seite des 4-adrigen Ka-
bels. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Werkzeuge.
Entfernen Sie die weißen Stifte der Anschlüsse 6, 7, 8 und 9 aus dem
Stecker. Stecken Sie die Adern des Sternkabelbaums in die nun freien
Stifte.
• Verwenden Sie die Stifte 6 und 8 für den Anschluss "STERN PB-1",
Taster 1.
• Verwenden Sie die Stifte 7 und 9 zum Anschluss von "STERN PB-2",
Taste 2.
3.3 Technische Daten
LEDs 5 V, 40 mA (max)
Druckknopf Typ Normalerweise oen (NO)
4.1 Allgemeines
Prüfen Sie, ob das System korrekt angeschlossen ist. Schalten Sie
dann die CAN-Bus-Versorgungsspannung und die Versorgungsspan-
nung des Bug- und/oder Heckstrahlruders ein.
4.2 Schalttafel einschalten
BOW PB-2BOW PB-1
EIN/AUS
(1) BLAU
(2) ROT
• Drücken Sie beide Tasten, BOW PB-1 und BOW PB-2, gleichzeitig.
Die blaue LED blinkt und Sie hören ein sich wiederholendes Sig-
nal, di-di-di ( . . . ).
• Innerhalb von 6 Sekunden müssen die Tasten erneut gedrückt
werden. Die blaue LED leuchtet nun weiter; der Summer bestätigt
mit dem Signal dahdidah (- . -), dass die Zentrale einsatzbereit ist.
Wenn eine zweite Schalttafel angeschlossen ist, blinkt die LED der
inaktiverSchalttafel (zwei kurze blaue Blinksignale pro Sekunde,
Herzfrequenz).
4.3 Übernahme der Steuerung der Zentrale
Um die Steuerung von der aktiven Zentrale auf eine nicht aktive Zen-
trale zu übertragen, folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 4.1.
4.4 Schalttafel ausschalten
• Halten Sie die beiden Tasten BOW PB-1 und BOW PB-2 gedrückt,
bis alle LEDs erloschen sind und Sie das Signal di-di-di-dah-dah (
. . . - - ) hören.
Das Bedienfeld ist ausgeschaltet.
• Schalten Sie beim Ausschien den Batteriehauptschalter aus.
4.5 Kontrollieren der Steuerkraftrichtung
Die Bewegungsrichtung des Bootes muss mit der Bewegungsrich-
tung des jeweiligen Druckknopfes übereinstimmen. Sie müssen dies
bei JEDERChalttafel überprüfen!Tun Sie dies sorgfältig und an einem
sicheren Ort.
BOW PB-2
+
STERN PB-2
BOW PB-2
WarnunG
Wenn die Bewegung des Bootes entgegengesetzt zur Bewe-
gungsrichtung des jeweiligen Druckknopfes ist, muss dies
durch Änderung der Verdrahtung von BOW PB-1 und BOW
PB-2 (STERN PB-1 und STERN PB-2) korrigiert werden.
DEUTSCH

14 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
4.6 Kongurieren mehrerer Bedientafeln
Es können bis zu vier Zentralen konguriert werden (Gruppencode
A, B, C oder D). Verwenden Sie einen Gruppencode pro Bedienfeld.
Führen Sie bei JEDER weiteren Zentrale die folgenden Schritte in
der angegebenen Reihenfolge aus:
Schalten Sie die Zentrale aus (siehe 4.4) und warten Sie 5 Sekunden,
bevor Sie mit der nachfolgenden Konguration beginnen.
1. Versetzen Sie die Zentrale in den Kongurationsmodus.
• Drücken und halten Sie beide Tasten, BOW PB-1 und BOW PB-2,
10 Sekunden lang.
Während der ersten 6 Sekunden blinkt die LED (1) Blau und gibt der
Summer andauernd das Tonsignal didididididi ab (. . . . . . .) , halten Sie
dabei die
„EIN-/AUS“-Knopf
weiter gedrückt. Nach 10 Sekunden gibt
der Summer das Signal dididididah ab ( . . . . - ).
Lassen Sie dieTasten los.
2. Drücken Sie beide Tasten BOW PB-1 und BOW PB-2 zweimal
gleichzeitig.
Die LED (1) blinkt blau und Sie hören das Signal di-dah-di ( . - . ). Die
Zentrale bendet sich jetzt im Kongurationsmodus.
A
C
B
3. Drücken Sie kurz BOW PB-1 oder BOW PB-2, um den Gruppencode
des Bedienfelds einzustellen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
Sie die gewünschte Gruppe ausgewählt haben.
Die Farben der LEDs zeigen den Gruppencode des Bedienteils an..
Gruppen LEDs
1 (A) (1) blau, blinkend
2 (B) (2) rot, blinkend
3 (C) (1) blau und (2) rot, abwechselnd blinkend
4 (D) (1) blau und (2) rot, gleichzeitig blinkend
4. Drücken Sie die beiden Tasten BOW PB-1 und BOW PB-2 einmal
gleichzeitig, um die Einstellung zu bestätigen.
4.7 Werkseinstellungen wiederherstellen
Schalten Sie das wiederherzustellende Bedienteil aus (siehe 4.4) und
führen Sie folgenden Aktionen durch:
• Drücken und halten Sie die beiden Tasten BOW PB-1 und BOW
PB-2 für 30 Sekunden.
Nach 15 Sek. beginnt die rote LED zu blinken. Nach 30 Sek. leuchtet
die blaue LED.
• Lassen Sie beide Tasten los.
• Drücken Sie beide Tasten BOW PB-1 und BOW PB-2 einmal gleich-
zeitig, um den Wiederherstellungsprozess zu bestätigen.
Sekunden Kongurationsmodus
Sekunden
(1) BLAU, blinkt
10 Sekunden 6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
30
BOW PB-2BOW PB-1
BOW PB-2BOW PB-1
EIN/AUS
(1) BLAU
(2) ROT
DEUTSCH

021003.11 15
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
LED BLAU LED ROT SUMMER
Blinkt (6 Sek. lang) (.) (6 Sek. lang) Nach dem ersten Eindrücken der Kindersicherung
EIN 1x (-.-) Gerät ist eingeschaltet, Bug- und Heckstrahlruder sind aktiv
Blinkt zweimal Gerät ist inaktiv, Bugstrahlruder ist aktiv
Blinkt schnell 1x (.-..-) Bugstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) Bugstrahlruder war überhitzt
Blinkt schnell 1x (.-..-) Heckstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) Heckstrahlruder war überhitzt
Blinkt 1x (.-..-) Bugstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) Bugstrahlruder war überlastet
Blinkt 1x (.-..-) Heckstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) Heckstrahlruder war überlastet
Blinkt zweimal 1x (.-..-) Bugstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) Bugstrahlruder war begrenzt
Blinkt zweimal 1x (.-..-) Heckstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) Heckstrahlruder war begrenzt
Blinkt schnell Blinkt 1x (.-..-) Netzspannung Bugstrahlruder niedrig
Blinkt schnell Blinkt 1x (.-..-) Netzspannung Heckstrahlruder niedrig
EIN Nicht mit dem Netzwerk verbunden
4.8 Bedeutung der LED-Anzeigen
DEUTSCH

16 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Dans ce manuel, les indications d’avertissement suivantes sont utili-
sées au besoin en rapport avec la sécurité :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lési-
ons.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc. con-
cernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals à la
machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent également
qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions graves
ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
2 Introduction
Ce manuel fournit des directives relatives à l'installation de l'interface
CANVXCSP du propulseur d'étrave et de poupe VETUS. L'interface
CANVXCSP permet la connexion au système CAN-bus VETUS de
boutons-poussoirs (interrupteur momentané, AUCUN contact)
destinés au fonctionnement d'un propulseur d'étrave ou d'étambot,
par exemple par l'intermédiaire des boutons d'un levier de
commande du moteur. Une pression exercée sur un bouton permet
d'activer la poussée maximale.
La qualité de l'installation est déterminante quant au bon fonction-
nement du système. Quasiment toutes les pannes qui se produisent
résultent d‘un montage défectueux ou incorrect. Il est donc essentiel
de procéder à l‘installation en respectant et en vériant scrupuleuse-
ment les points cités dans les instructions d‘installation.
Toute modication apportée au propulseur d’étrave par l’utilisa-
teur annulerait sa garantie en cas de dommagespotentiels.
• Veillez à ce que la tension de batterie soit correcte pendant l’em-
ploi.
+
–
CANVXCSP interface
Fusible régulateur
de tension
Alimentation CAN-Bus
Terminateur
Boîtier de connexion
du propulseur
Câble de raccordement
Câble de raccordement
(1) LED BLEU
(2) LED ROUGE
12 V
BOW PB-1
BOW PB-2
STERN PB-2
STERN PB-1
avertissement
Commutation des connexions plus (+) et moins (-) causera
des dommages irréparables à l'installation.
avertissement
Ne travaillez jamais sur un système électrique lorsqu'il est
sous tension.
attention L'alimentation du bus CAN doit toujours
être connectée sur 12 V.
Reportez-vous au manuel d'installation du propulseur d'étrave ou
d'étambot approprié concernant les schémas CAN-BUS détaillés
et la conguration d'un propulseur d'étrave ou d'un propulseur
d'étambot.
3 Installation
L'interface CANVXCSP peut être montée à l'abri des regards, dans un
endroit non accessible en permanence et ventilé.
3.1 Raccordement des câbles du bus CAN
Raccordez les câbles du bus CAN (V-CAN) comme illustré dans
l'exemple de diagramme suivant.
FRANÇAIS

021003.11 17
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
3.2 Raccordement des boutons-poussoirs et des DEL
attention
Reportez-vous aux schémas d'installation des page 49 et 50
Le faisceau de câblage fourni est adapté à la commande d'un pro-
pulseur d'étrave. Dans le cas du montage d'un propulseur d'étrave, le
faisceau de câbles doit être rallongé.
Raccordement d'un propulseur d'étrave
Le faisceau de câblage comporte 8 câbles qui se branchent sur les
broches 1, 2, 3, 10, 11, 12, 13 et 14 du connecteur.
- Utilisez le câble étiqueté "BOW PB-1", à 2 ls: broche 2 (marron) et
10 (blanc) pour connecter le bouton 1.
- Utilisez le câble étiqueté "BOW PB-2", à 2 ls: broche 3 (jaune) et 11
(vert) pour connecter le bouton 2.
- Utilisez le câble étiqueté "BLUE LED", à 2 ls : broche 1(-)/(gris) et
13(+)/(rose) pour connecter la LED d'état bleue.
- Utilisez le câble étiqueté "RED LED", à 2 ls: broche 12(-)/(rouge)
et 14(+)/(bleu) pour connecter la LED rouge d'erreur/d'avertisse-
ment.
4 Contrôle/test et configuration des tableaux de commande
Raccordement d'un propulseur d'étambot
Le raccordement des boutons-poussoirs destinés à la commande du
propulseur d'étambot s'eectue à l'aide des éléments suivants:
- 1 x câble à 4 conducteurs.
- 4 x broches de raccordement AT62-201-16141-22.
Fixez les broches de raccordement d'un côté du câble à 4 conduc-
teurs. Utilisez les outils appropriés à cet eet.
Retirez les broches blanches des raccordements 6, 7, 8 et 9 du
connecteur. Insérez les ls du faisceau de câblage en étoile dans les
broches qui sont maintenant libres.
• Utilisez les broches 6 et 8 pour raccorder "STERN PB-1po., bouton 1.
• Utilisez les broches 7 et 9 pour raccorder le bouton 2 de "STERN
PB-2po.
3.3 Caractéristiques techniques
DEL 5 V, 40 mA (max)
Type de bouton poussoir Normalement ouvert (NO)
4.1 Généralités
Vériez si le système est correctement raccordé. Ensuite, mettre en
marche la tension d'alimentation du bus CAN et la tension d'alimen-
tation du propulseur d'étrave et/ou de poupe.
4.2 Mise en marche du panneau
BOW PB-2BOW PB-1
MARCHE/ARRÊT
(1) BLEU
(2) ROUGE
• Appuyez simultanément sur les deux boutons BOW PB-1 et BOW
PB-2.
La LED bleue clignote et on entend un signal répétitif, di-di-di ( .
. . ).
• Il faut appuyer à nouveau sur les deux boutons dans les 6 se-
condes qui suivent. Le voyant bleu reste alors allumé; le buzzer
conrme en émettant le signal dahdidah (- . -) indiquant que le
panneau est prêt à être utilisé.
En cas de raccordement d'un deuxième panneau, la LED du pan-
neau inactif clignote (deux brefs clignotements bleus toutes les
secondes, battement de cœur).
4.3 Prise en charge du contrôle du panneau
Le transfert du contrôle du panneau actif vers un panneau inactif s'ef-
fectue en suivant les instructions du paragraphe 4.1.
4.4 Mise hors tension du panneau
• Maintenez les deux boutons BOW PB-1 et BOW PB-2 enfoncés
jusqu'à ce que tous les voyants soient éteints et que le signal di-
di-di-dah-dah ( . . . - - ) se fasse entendre.
Le panneau de commande est éteint.
• Lors du débarquement, éteignez l'interrupteur principal de la batterie.
4.5 Contrôle de la direction de poussée
Le sens de déplacement des embarcations doit correspondre au sens
de déplacement du bouton-poussoir correspondant. Cette vérica-
tion doit être eectuée pour CHAQUE panneau ! Faites-le soigneuse-
ment et dans un endroit sécurisé.
BOW PB-2
+
STERN PB-2
BOW PB-2
avertissement
Si le mouvement de la barque est contraire au sens de dé-
placement correspondant au bouton-poussoir respectif, il
faut y remédier en modiant le câblage de BOW PB-1 et BOW
PB-2 (STERN PB-1 et STERN PB-2).
FRANÇAIS

18 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
4.6 Conguration de plusieurs tableaux de
commande
La conguration peut comprendre jusqu'à quatre panneaux de com-
mande (code de groupe A, B, C ou D). Utilisez un code de groupe par
panneau de contrôle.
Lors de l'utilisation deTOUT panneau supplémentaire, il faut eec-
tuer les opérations suivantes dans l'ordre indiqué:
Mettez le panneau hors tension, voir 4.4, et attendez 5 secondes
avant de commencer la procédure de conguration ci-dessous.
1. Mettre le panneau en mode conguration.
• Appuyez sur les deux boutons BOW PB-1 et BOW PB-2 et mainte-
nez-les enfoncés pendant 10 secondes.
Pendant les 6 premières secondes, le témoin LED (1) clignote en bleu
et le signal sonore se fait entendre « didididididi » .... (. . . . . . .) Main-
tenir la touche enfoncée. Au bout de 10 secondes, un nouveau signal
sonore se fait entendre (« dididididah ( . . . . - )»). Relâchez les boutons.
2. Appuyez sur les deux boutons BOW PB-1 et BOW PB-2 deux fois
simultanément.
Le voyant (1) clignote en bleu et le signal di-dah-di ( . - . ) se fait en-
tendre. Le panneau est maintenant en mode conguration.
A
C
B
3. Appuyez brièvement sur BOW PB-1 ou BOW PB-2 pour dénir
le code de groupe du panneau de contrôle. Répétez l'opération
jusqu'à ce que le groupe souhaité soit sélectionné.
Les couleurs des témoins lumineux indiquent le code de groupe du
panneau de contrôle.
Groupe LEDs
1 (A) (1) bleu, clignotant
2 (B) (2) rouge, clignotant
3 (C) (1) bleu et (2) rouge, clignotant alternativement
4 (D) (1) bleu et (2) rouge, clignotant simultanément
4. Appuyez simultanément sur les boutons BOW PB-1 et BOW PB-2
pour conrmer le réglage.
4.7 Rétablissement des réglages d'usine
Eteignez le panneau de commande qui doit être restauré (voir 4.4) et
eectuez les opérations suivantes:
• Appuyez sur les deux boutons BOW PB-1 et BOW PB-2 et mainte-
nez-les enfoncés pendant 30 secondes.
Après 15 secondes, la LED rouge commence à clignoter. Après 30 se-
condes, la LED bleue s'allume.
• Relâchez les deux boutons.
• Appuyez simultanément sur les deux boutons BOW PB-1 et BOW
PB-2 pour conrmer le processus de récupération.
Secondes Mode conguration
Secondes
(1) BLEU, clignotant
10 Secondes 6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
30
BOW PB-2BOW PB-1
BOW PB-2BOW PB-1
MARCHE/ARRÊT
(1) BLEU
(2) ROUGE
FRANÇAIS

021003.11 19
Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
VOYANT LED BLEU VOYANT LED ROUGE AVERTISSEUR
Clignote (pendant 6 sec.)
(.) (pendant 6 sec.) Verrouillage de sécurité enfant après une première pres-
sion du bouton.
ALLUMÉ 1x (-.-) L'appareil est en service, les hélices d'étrave et de poupe
sont activées.
Double clignotement
L'appareil n'est pas en service, l'hélice d'étrave est activée.
Clignote rapidement 1x (.-..-) L'hélice d'étrave surchaue.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice d'étrave surchauait.
Clignote rapidement 1x (.-..-) L'hélice de poupe surchaue.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice de poupe surchauait.
Clignote 1x (.-..-) L'hélice d'étrave est en surcharge.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice d'étrave était en surcharge.
Clignote 1x (.-..-) L'hélice de poupe est en surcharge.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice de poupe était en surcharge.
Double clignotement
1x (.-..-) L'hélice d'étrave est limitée.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice d'étrave était limitée.
Double clignotement
1x (.-..-) L'hélice de poupe est limitée.
ÉTEINT 1x (..) L'hélice de poupe était limitée.
Clignote rapidement Clignote 1x (.-..-) La tension d'alimentation de l'hélice d'étrave est basse.
Clignote rapidement Clignote 1x (.-..-) La tension d'alimentation de l'hélice de poupe est basse.
ALLUMÉ Non relié au réseau.
4.8 Signication des voyants LED lumineux
FRANÇAIS

20 021003.11 Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver-
tencia en este manual en relación con la seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri-
dad y prevención de accidentes.
2 Introducción
Este manual brinda una guía para la instalación de la interfaz
VETUS de proa y popa CANVXCSP. Con el CANVXCSP, los pulsadores
(interruptor momentáneo, SIN contacto) para utilizar la hélice de
proa y popa, por ejemplo, a través de los botones en una palanca de
control del motor, se pueden conectar al sistema bus CAN de VETUS.
Pulsando un botón se activa el máximo empuje.
La calidad de la instalación es fundamental para el funcionamiento
correcto del sistema. Casi todas las averías que aparecen se deben
a errores o imprecisiones a la hora de instalarla. Por lo tanto, es de
suma importancia que se sigan al pie de la letra y se comprueben los
pasos de las instrucciones de instalación.
Las alteraciones hechas a la hélice de proa por el usuario invali-
darán cualquier responsabilidad por parte del fabricante por cual-
quier daño que pueda resultar.
• Asegurarse durante el uso de una tensión de batería correcta.
+
–
CANVXCSP interface
Fusible de voltaje
de control
Suministro de bus CAN
Terminador
Caja de conexión
propulsor de proa
Cable de conexión
Cable de conexión
(1) LED AZUL
(2) LED ROJO
12 V
BOW PB-1
BOW PB-2
STERN PB-2
STERN PB-1
aDvertencia
Al cambiar las conexiones positiva (+) y negativa (-) causará
daños irreparables a la instalación.
aDvertencia
Nunca trabaje en el sistema eléctrico mientras esté
energizado.
atención La alimentación del CAN-bus debe conec-
tarse siempre a 12 voltios.
Consulte el manual de instalación de la hélice de proa o popa
correspondiente para ver los diagramas CAN-BUS y la conguración
detallada de una hélice de proa o popa.
3 Instalación
La interfaz de CANVXCSP se puede montar fuera de la vista, en un
lugar inaccesible y ventilado de forma permanente.
3.1 Conectar los cables de bus CAN
Conecte los cables de bus CAN (V-CAN) como se muestra en el si-
guiente ejemplo.
ESPAÑOL
Table of contents
Languages: