Viesta VSD35FS User manual

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
1
Dear customer,
thank you for purchasing this product.
Please read all the instructions in this manual carefully, before you
assemble or use the product.
Should you pass on this product to third parties, please hand over the
instruction manual along with it.
EN
Page
2 - 3
DE
Seite
4 - 5
Liebe Kundin, lieber Kunde,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Aufbauanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montie-
ren, um Schäden durch nicht sachgemäßen Aufbau zu vermeiden.
Beachten Sie insbesondere die Warnhinweise.
Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Aufbauanleitung mit
ausgehändigt werden.
FR
Page
6 - 7
Chères clientes, chers clients,
nous vous remercions d‘avoir choisi notre produit.
Nous vous prions de bien vouloir lire le mode d‘emploi attentivement avant de
monter ou d‘utiliser le produit afin d‘éviter des dommages causés par une utilisation
non confome.
Si vous souhaitez donner ce produit à une tierce personne, veuillez y joindre ce
mode d‘emploi.
ES
Página
10 - 11
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso antes de comenzar a instalar el
producto para así evitar los posibles daños ocasionados por un montaje incorrecto.
Preste especial atención a las indicaciones de seguridad.
Si va a entregar el producto a terceros, asegúrese de que también entrega este
manual de uso.
IT
Pagina
8 - 9
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima di procedere
con l’installazione, così da prevenire possibili danni dovuti a una scorretta installazione.
Prestare particolare attenzione alle avvertenze qui riportate.
Consegnare le presenti istruzioni insieme al prodotto nel caso di cessione a terzi.
SOLAR SHOWER / SOLARDUSCHE / DOUCHE SOLAIRE
DOCCIA SOLARE / DUCHA SOLAR / ZONNEDOUCHE
VSD35FS
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS / ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES / ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Page
12 - 13
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van ons product.
Lees de montage-instructies zorgvuldig door, voordat u het product monteert, om
schade veroorzaakt door onjuiste opbouw te voorkomen.
Let in het bijzonder op de waarschuwingsaanwijzingen.
Wanneer u dit product aan derden doorgeeft, moet deze opbouwhandleiding ook
worden overhandigd.
EN / DE / FR / IT / ES / NL

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
2
VSD35FS SOLAR SHOWER INSTRUCTIONS
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
1. Choose a location for shower which will receive as much
sunlight as possible.
2. Mount the shower base to concrete slab or wood base with
four bolts and nuts. We recommend using a wrench. Fig. 1
3. Attach shower head to extension pipe, then connect
extension pipe to shower upper tube with adjust nut.
We don’t recommend use wrench. Fig. 2
NOTE: Don’t forget gasket when connecting shower head
and extension pipe.
4. Put O-ring on the slot of lower tube. Fig. 3
5. Lift shower upper tube on lower tube. Fig. 3
6. Turn locking ring clockwise to securely connect upper tube to
lower tube. Fig. 3
NOTE: Handle and shower head need to face the same
direction.
INITIAL SET UP OF THE SHOWER
1. Turn handle to FULL ON HOT position.
NOTE: Filling water with handle on “full on hot” position
ensures no air pockets are trapped in the shower.
2. Attach garden hose to hose connector. Turn on water supply
togardenhosetolltheshower.
Itwilltake4to6minutestolluptheshower.
3.Whenwaterowsfromtheshowerhead,turnthehandleo.
Turningthehandleomakeswaterstartheatinginthetubes.
4. Depending on available sunlight and outside temperature,
the shower will take about two hours to fully heat water.
5. Water temperature in shower can reach 60ºC in strong
sunshine.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Extension pipe
Gasket
Shower head
Adjust nut
Upper tube
0 ring
Locking ring
Handle
Lower Tube
Adjust nut
Foot washer
Gasket
Hose connector
Bolts
Washers
Nuts
EN

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
3
DURING THE WINTER SEASON
1.Turnoanddisconnectgardenhose.
2. Open handle to full on hot position and allow water to drain from hose connector
(approximately 8 to 10 minutes).
NOTE: Don’t touch or turn handle while draining water, otherwise water will stop
draining out.
3. Push the safety locking upward. Then turn locking ring counterclockwise to unthread,
and unthread the inner tubes apart.
NOTE: Water may splash out.
4. Unbolt lower shower tube and pour remaining water out of tube.
5. Clean and dry the shower parts.
6. Store the shower in shady and dry place during the winter season, and prevent the
shower from frostbite.
WARNING:
To avoid scald, pay attention to turn shower handle to the COLD WATER
(blue) direction before using the shower.
Then set to desired temperature.
NOTE:
1. Do not use salt or other anti-freezing methods.
2. Recommended water pressure: 3.5 bars
3. Always start your shower from cool to avoid injury.
4. When you start using the shower, in order to get rid of plastic and oil smell,
please let water run out for several minutes and clean the shower inner parts
with owing water.
EN

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
4
VSD35FS SOLARDUSCHE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBAUANLEITUNG
1. Wählen Sie für die Dusche einen Ort, an dem sie so viel
Sonnenlicht wie möglich ausgesetzt ist.
2. Befestigen Sie die den Duschsockel mit Schrauben und
Muttern an einer Betonplatte oder einer Holzplatte. Wir emp-
fehlen die Benutzung eines Schraubenschlüssels. Abb. 1
3. Befestigen Sie den Duschkopf am Verlängerungsrohr und
verbinden Sie dann das Verlängerungsrohr mit der oberen
Röhre mithilfe der Einstellmutter. Wir raten vom Gebrauch
eines Schraubenschlüssels ab. Abb. 2
Hinweis: Vergessen Sie nicht die Dichtung beim Verbinden
des Duschkopfs und des Verlängerungsrohrs.
4. Legen Sie den Dichtungsring auf die Nute der unteren Röhre.
Abb. 3
5. Heben Sie die obere Röhre auf die untere Röhre. Abb. 3
6. Drehen Sie den Verschlussring im Uhrzeigersinn, um die
obere Röhre sicher mit der unteren Röhre zu verbinden.Abb. 3
Hinweis:GriundDuschkopfmüssenindieselbeRichtung
zeigen.
ERSTAUFBAU DER DUSCHE
1.DrehenSiedenGriaufdieÄUßERSTEWÄRMEPosition.
Hinweis:DieBefüllungmitWassermitdemGriinder
“äußersteWärme”Positionstelltsicher,dasssichkeineLuft-
blasen in der Dusche bilden.
2. Verbinden Sie den Gartenschlauch mit dem Schlauchvebinder.
Stellen Sie die Wasserzufuhr zum Gartenschlauch an, um die
Dusche zu befüllen. Die Befüllung wird 4 bis 6 Minuten dauern.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Verlängerungsrohr
Dichtung
Duschkopf
Einstellmutter
Obere Röhre
Verschlussring
Sicherheits-
verschluss
Gri
Untere Röhre
Einstellmutter
Fußwascher
Dichtung
Schlauchverbindung
Schrauben
Unterlegscheiben
Muttern
DE

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
5
3.StellenSiedenGriauf“aus”,wennWasserausdemDuschkopfießt.Diesführtdazu,
dass sich das Wasser in den Röhren erwärmt.
4.InAbhängigkeitvomverfügbarenSonnenlichtundderAußentemperaturwirddieDusche
etwa zwei Stunden benötigen, um das Wasser vollständig zu erwärmen.
5. Bei starkem Sonnenschein kann die Wassertemperatur in der Dusche bis zu 60°C
erreichen.
WÄHREND DER WINTERMONATE
1. Stellen Sie den Gartenschlauch aus und trennen Sie die Verbindung.
2.ÖnenSiedenGriaufdieäußerste Wärme Position und lassen Sie das Wasser über
den Schlauchverbinder ablaufen (ca. 8 bis 10 Minuten). Hinweis: Berühren oder drehen
SiedenGrinicht,währenddasWasserabläuft,dadieserProzesssonst
unterbrochen wird.
3. Drücken Sie den Sicherheitsverschluss nach oben. Drehen Sie dann den Verschlussring
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Verbindung aufzulösen, und entwinden Sie die
inneren Röhren. Hinweis: Bei diesem Vorgang kann Wasser herausspritzen.
4.LösenSiedieuntereRöhrederDuscheundgießenSiedasverbliebeneWasseraus.
5. Säubern und trocknen Sie die einzelnen Teile der Dusche.
6. Beide Teile der Dusche, sowohl das Unter- als auch das Oberteil, dürfen in den
Wintermonaten keinesfalls Frost ausgesetzt werden und müssen vor Frost
geschützt gelagert werden. Bei Schäden, die durch Außenlagerung bzw. Frost
hervorgerufen werden, entfällt die gesetzliche Mängelhaftung/Gewährleistung.
WARNUNG:
Um Verbrennungen zu vermeiden, achten Sie darauf, den Gri
auf die KALTES WASSER (Blau) Position zu stellen, bevor Sie die Dusche
benutzen. Stellen Sie dann die gewünschte Temperatur ein.
HINWEIS:
1. Verwenden Sie weder Salz noch Gefrierschutzmittel.
2. Empfohlener Wasserdruck: 3.5 Bar
3. Nehmen Sie Ihre Dusche immer in der Kälteposition in Betrieb, um Verletzun
gen zu vermeiden
4. Um bei der ersten Inbetriebnahme der Dusche den Plastik- und Ölgeruch zu
beseitigen, lassen Sie bitte Wasser für mehrere Minuten auslaufen und reini
gen Sie die Innenteile mit ießendem Wasser.
DE

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
6
INSTRUCTIONS POUR DOUCHE SOLAIRE VSD35FS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Choisissez un emplacement pour la douche bien exposé aux
rayons du soleil.
2. Montez la base de la douche sur une dalle en béton ou sur
une embase en bois en utilisant quatre boulons et quatre
écrous. Nous recommandons d’utiliser une clé. Fig. 1
3. Fixez la pomme de douche au tuyau de rallonge, raccordez
ensuite le tuyau de rallonge au tube supérieur de douche au
moyen de l‘écrou de réglage. Nous ne conseillons pas
l‘utilisation d‘une clé. Fig. 2
NOTE : Ne pas oublier de placer le joint lors du raccordement
de la pomme de douche et du tuyau de rallonge.
4. Placez le joint torique sur la fente du tube inférieur. Fig. 3
5. Soulevez le tube supérieur de douche sur le tube inférieur. Fig. 3
6. Tournez l‘anneau de blocage dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour raccorder en toute sécurité le tube supérieur sur
le tube inférieur. Fig. 3
NOTE : La poignée et la pomme de douche doivent être
dirigées dans la même direction.
REGLAGE INITIAL DE LA DOUCHE
1. Tournez la poignée en position FULL ON HOT.
NOTE: remplir l’eau avec la poignée en position „full on hot“
assure qu‘aucune poche d‘air ne soit dans la douche.
2. Raccordez le tuyau d‘arrosage au connecteur de tuyau.
Ouvrezl‘alimentationd‘eauversletuyaud‘arrosagean
de remplir la douche. 4 à 6 minutes sont nécessaires pour le
remplissage complet.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Tuyau de rallonge
Joint
Pomme de douche
Ecrou d‘ajustage
Tube supérieur
Joint torique
Bague de blocage
Poignée
Tube inférieur
Ecrou d‘ajustage
Lavepieds
Joint
Connecteur de tuyau
Boulons
Rondelles
Ecrous
FR

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
7
3. Dès que l‘eau s‘écoule de la pomme de douche, fermez la poignée. Fermer la poignée
conduitàunéchauementdel‘eaudanslestubes.
4. Selon le rayonnement solaire disponible et la température ambiante, une période de une
àdeuxheuresestnécessairepourréchauerlatotalitédel‘eau.
5. La température de l‘eau peut atteindre 60°C en cas de rayonnement solaire intense.
PENDANT L‘HIVER
1. Fermez et débranchez le tuyau d‘arrosage.
2. Ouvrez la poignée en position full on hot et laissez l‘eau s‘écouler du tuyau d‘arrosage
(pendant environ 8 à 10 minutes).
NOTE: Ne pas toucher ni tourner la poignée pendant le drainage de l‘eau, sinon l‘eau
arrêtera de s‘écouler.
3. Poussez le blocage de sécurité vers le haut. Tournez ensuite la bague de blocage dans
le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour dévisser. Dévissez les tubes internes et
mettez-les de côté. NOTE: L‘eau peut gicler.
4. Déboulonnez le tube de douche inférieur et versez l‘eau restante hors du tube.
5. Nettoyez et séchez les éléments de douche.
6. Entreposez la douche dans un lieu sombre et sec pendant l‘hiver. Evitez l‘action du gel.
ATTENTION:
Pour éviter de vous ébouillanter, faites attention à bien placer
la poignée en position COOL WATER (bleu) avant d‘utiliser la douche.
Réglez ensuite la température désirée.
NOTE:
1. Ne pas utiliser de sel ou autre produit antigel.
2. Pression d‘eau recommandée: 3,5 bars
3. Toujours commencer a basse temperature pour eviter les blessures.
4. Lorsque la douche est utilisée pour la première fois et an d‘éliminer les
odeurs de plastique et d‘huile, veuillez laisser couler l‘eau pendant plusieurs
minutes et nettoyez les éléments intérieurs de douche à l‘aide de l‘eau ouran
te.
FR

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
8
VSD35FS ISTRUZIONI PER L’USO DOCCIA SOLARE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Scegliere per sua doccia una posizione che garantisca la
maggiore esposizione possibile al sole.
2. Fissare il piatto doccia ad una soletta in cemento o in legno
con viti e dadi.
Suggeriamo di utilizzare una chiave inglese Fig. 1.
3.Fissareilsoonedelladocciaaltubodiprolungaecollegare
quest’ultimo ai tubi nella parte superiore utilizzando i dadi
di registrazione.
Sconsigliamo di utilizzare una chiave inglese Fig. 2.
Nota: Non dimenticare la guarnizione mentre si collega il
soonealtubodiprolunga.
4. Posizionare la guarnizione ad anello sull’incavo dei tubi della
parte inferiore Fig. 3.
5. Sollevare i tubi della parte superiore al di sopra di quelli della
parte inferiore Fig. 3.
6. Ruotare l’anello di tenuta in senso orario per collegare in
modo sicuro i tubi della parte superiore con quelli della parte
inferiore Fig. 3.
Nota:Manopolaesoonedevonoessererivoltinellastessa
direzione.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Tubo di prolunga
Guarnizi-
one
Dado
di
registrazione
Tubi parte
superiore
Anello di tenuta
Blocco di
sicurezzas
Manopola
Tubi parte
inferiore
Dado di
registrazione
Lava piedi
Guarnizione
Raccordo per tubi
essibili
Viti
Rondelle
Dadi
Soone
della doccia
IT
PRIMA INSTALLAZIONE DELLA DOCCIA
1. Ruotare la manopola COMPLETAMENTE SULL’ACQUA
CALDA.
Nota: Il riempimento della doccia tenendo la manopola
ruotata “completamente sull’acqua calda” previene la
formazione di bolle d’aria all’interno della doccia.
2. Collegare il tubo d’irrigazione al raccordo per tubi.
Fareauirel’acquatramiteiltubod’irrigazioneperriempire
la doccia.
I tempi di riempimento vanno dai 4 ai 6 minuti.

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
9
ATTENZIONE:
Per evitare ustioni, fare attenzione a posizionare la manopola
sull’ACQUA FREDDA (colore blu) prima di utilizzare la doccia.
Regolare quindi la temperatura desiderata.
NOTA:
1. Non utilizzare sale o prodotti antigelo.
2. Pressione consigliata: 3.5 bar
3. Azionare la doccia sempre tenendo la manopola posizionata sull’acqua
fredda per evitare di ferirsi
4. Per rimuovere l’odore di plastica e olio al primo utilizzo lasciare scorrere
l’acqua per diversi minuti e pulire le parti interne con acqua corrente.
IT
NEI MESI INVERNALI
1. Scollegare il tubo d’irrigazione e interrompere il collegamento.
2. Ruotare la manopola completamente sull’acqua calda e lasciare scorrere l’acqua
attraverso il raccordo per tubi (ca. 8 - 10 minuti).
Nota: Non toccare e non ruotare la manopola mentre l’acqua scorre, altrimenti il
processo si interrompe.
3. Spingere verso l’alto il blocco di sicurezza.
Scollegare quindi i tubi ruotando l’anello di tenuta in senso antiorario e svitare i tubi interni.
Nota: Durante questo procedimento potrebbe spruzzare dell’acqua.
4. Scollegare i tubi nella parte inferiore della doccia e far cadere l’acqua residua dai tubi.
5. Pulire e asciugare i singoli pezzi della doccia.
6. Riporre la doccia in un luogo asciutto e ombreggiato nei mesi invernali e proteggerla da
possibili danni causati dal gelo.
3.Sefuoriesceacquadalsooneposizionarelamanopolasu“o”.Inquestomodo
l’acqua si riscalda all’interno dei tubi.
4.Inbaseall’eettivalucedelsoleeallatemperaturaesterna,ladocciaimpiegheràcirca
due ore per riscaldare completamente l’acqua.
5. Se il sole è particolarmente forte la temperatura dell’acqua nella doccia può arrivare
noa60°C.

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
10
VSD35FS MANUAL DE USO DE DUCHA SOLAR
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Coloque la ducha en el lugar más expuesto al sol posible.
2. Fije la base de la ducha con los tornillos y tuercas a una
placa de hormigón o de madera.
Recomendamos el uso de una llave inglesa Fig. 1.
3. Ajuste la alcachofa de la ducha al tubo de extensión y luego
conecte este al tubo superior con ayuda de la tuerca de
ajuste.
Recomendamos el uso de una llave inglesa Fig. 2.
Nota: No olvide colocar la junta al conectar la alcachofa al
tubo de extensión.
4. Coloque el anillo de junta en la muesca del tubo inferior
Fig. 3.
5. Separe el tubo superior del tubo inferior Fig. 3.
6. Gire el anillo obturador en el sentido de las agujas del reloj
para conectar correctamente el tubo superior con el inferior
Fig. 3.
Nota: El mando y la alcachofa de la ducha deben apuntar en
la misma dirección.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Tubo de extensión
Junta
Tuerca
de ajuste
Tubo superior
Anillo obturador
Cierre de
seguridad
Mando
Tubo inferior
Tuerca de
ajuste
Lavapiés
Junta
Conexión de
manguera
Tornillos
Arandelas de apoyo
Tuercas
Alcachofa
de la ducha
ES
PRIMER MONTAJE DE LA DUCHA
1. Gire el mando a la posición CALOR MÁXIMO.
Nota: Al colocar el mando en la posición de «Calor máximo»
se asegurará de que no se creen burbujas de aire en la
ducha durante el llenado del agua.
2. Conecte la manguera de jardín con el empalme de
mangueras.
Abra la entrada de agua de la manguera para llenar la ducha.
El llenado puede tardar entre 4 y 6 minutos.

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
11
ATENCIÓN:
Para evitar quemaduras, asegúrese de que el mando
está en la posición AGUA FRÍA (azul) antes de usar la ducha.
Posteriormente ajuste la temperatura deseada.
NOTA:
1. No utilice sal ni anticongelantes.
2. Presión de agua recomendada: 3,5 bar
3. Comience siempre a utilizar la ducha con el mando en posición de frío para
evitar lesiones.
4. Para quitar el olor a plástico y grasa de la ducha, deje que el agua corra
durante varios minutos y limpie las piezas interiores con aguacorriente
durante la primera puesta en funcionamiento.
ES
DURANTE LOS MESES DE INVIERNO
1. Apague la manguera del jardín y separe el empalme.
2. Abra el mando en la posición de calor máximo y deje que el agua salga por el
empalme de la manguera (aprox. entre 8 y 10 minutos).
Nota: No toque ni gire el mando mientras el agua se vacía.
De lo contrario interrumpirá el proceso.
3. Tire del cierre de seguridad hacia arriba.
Luego gire el anillo obturador en sentido contrario a las agujas del reloj para soltar el
empalme y saque los tubos interiores.
Nota: Durante este proceso puede salpicar agua.
4. Separe el tubo inferior de la ducha y vacíe el agua restante.
5. Limpie y seque las piezas de la ducha por separado.
6. Durante los meses de invierno, guarde la ducha en un lugar seco y oscuro y protéjala
de los daños producidos por las heladas.
3. Coloque el mando en posición «apagado» si sale agua de la alcachofa.
Como consecuencia el agua de los tubos se calienta.
4. Dependiendo de la disponibilidad de luz solar y de la temperatura exterior, la ducha
necesitará unas dos horas para calentar completamente el agua.
5. Si el sol brilla con fuerza, la temperatura del agua de la ducha puede alcanzar los 60ºC.

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
12
VSD35FS ZONNEDOUCHE GEBRUIKSAANWIJZING
OPBOUWHANDLEIDING
1. Kies voor de douche een plaats, die zoveel mogelijk zonlicht
ontvangt.
2. Bevestig de sokkel van de douche met bouten en moeren op
een betonnen of een houten plaat.
Wij raden het gebruik van een moersleutel aan. Figuur 1
3. Bevestig de douchekop op de verlengbuis en verbind dan de
verlengbuis met de bovenste buis met behulp van de
instelmoer.
Wij raden het gebruik van een moersleutel af. Figuur 2
Aanwijzing: vergeet niet de afdichting wanneer u de
douchekop en de verlengbuis verbindt.
4. Leg de afdichtingsring in de groef van de onderste buis.
Figuur 3
5. Zet de bovenste buis op de onderste buis. Figuur 3
6. Verdraai de sluitring in de richting van de klok, om de
bovenste buis goed met de onderste buis te verbinden.
Figuur 3
Aanwijzing: hendel en douchekop moeten in dezelfde
richting wijzen.
EERSTE OPBOUW VAN DE DOUCHE
1. Draai de hendel in de stand MAXIMALE WARMTE.
Aanwijzing: het vullen met water met de hendel in de
stand “maximale warmte” garandeert, dat er geen
luchtbellen in de douche worden gevormd.
2. Verbind de tuinslang met de slangkoppeling.
Draai de toevoerkraan van de tuinslang open, om de
douche te vullen. Het vullen zal 4 tot 6 minuten duren.
Figuur 1
NL
Figuur 2 Figuur 3
Verlengbuis
Afdich-
ting Douchekop
Instelmoer
Bovenste
buis
Sluitring
Veiligheids-
sluiting
Hendel
Onderste buis
Instelmoer
Voetenwasser
Afdichting
Slangkoppeling
Bouten
Sluitringen
Moeren

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
13
3. Zet de hendel in de stand “uit”, wanneer water uit de douchekop stroomt.
Dit zorgt ervoor,dat het water in de buizen warm wordt.
4. Afhankelijk van het beschikbare zonlicht en de buitentemperatuur zal de douche
ongeveer twee uur nodig hebben, om het water helemaal te verwarmen.
5. Bij sterke zonneschijn kan de watertemperatuur in de douche zelfs 60 °C bereiken.
GEDURENDE DE WINTERMAANDEN
1. Sluit de tuinslang af en ontkoppel de verbinding.
2. Zet de hendel in de hoogste warmtestand en laat het water via de slangkoppeling
weglopen (ca. 8 tot 10 minuten).
Aanwijzing: De hendel tijdens het weglopen van het water niet aanraken of verdraaien,
omdat dit proces anders wordt onderbroken.
3. Druk de veiligheidsafsluiting naar boven.
Draai dan de sluitring linksom, om de verbinding los te maken, en wikkel de binnenste
buizen af.
Aanwijzing: Bij deze procedure kan water wegspuiten.
4. Maak de onderste buis van de douche los en giet het resterende water uit de buis.
5. Maak de afzonderlijke onderdelen van de douche schoon en droog.
6. Sla de douche gedurende de wintermaanden op een beschaduwde en droge plaats op,
en bescherm de douche tegen vorstschade.
WAARSCHUWING:
Om verbrandingen te vermijden, dient u de hendel
in de stand KOUD WATER (blauw) te zetten, voordat u de douche gebruikt.
Stel dan de gewenste temperatuur in.
AANWIJZING:
1. Gebruik geen zout en geen antivries.
2. Aanbevolen waterdruk: 3,5 bar
3. Neem uw douche altijd in de stand ‚koud‘ in bedrijf, om letsel te vermijden.
4. Om bij de eerste inbedrijfstelling van de douche de plastic- en oliegeur weg
te nemen, kunt u het water enkele minuten laten lopen en kunt u de inwen-
dige delen met stromend water reinigen.
NL

Version: 1.0
20.01.2020
KEN001VSD
14
EN / DE / FR / IT / ES / NL
Therighttomaketechnicalanddesignmodicationsinthecourseofcontinuous
product development remains reserved.
EN
TechnischeundgestalterischeÄnderungenimZugestetigerProduktentwicklungen
vorbehalten.
DE
Nousnousréservonsledroitd‘apporterdesmodicationstechniquesainsiquedes
modicationsdeconceptiondanslecadredudéveloppementcontinudenos
produits.
FR
Siriservaildirittodiapportaremodichetecnicheedidesignnelcorsodello
sviluppo del prodotto.
IT
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoenelcursodel
desarrollo continuo del producto está reservado.
ES
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van
voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
NL
Manufacturer ● Hersteller ● Fabricant ● Fabbricante ● Fabricante ● Fabrikant
eFulllment GmbH
Ikarusallee 15
30179 Hannover
Germany ● Deutschland ● Allemagne ● Germania ● Alemania ● Duitsland
E-Mail: sales@efulllment-online.de
Internet: www.efulllment-online.com
Table of contents
Languages: