Vigan Mammoth EMPS 2v1 User manual

Elektrický mlýnek
na pepř a sůl
Elektrický mlynček
na korenie a soľ
Electric pepper and salt grinder
Elektrische Pfeffer-
und Salzmühle
Elektromos só- és borsőrlő
Vigan Mammoth
EMPS 2v1
Uživatelský manuál
Užívateľský manuál
User manual
Bedienungsanleitung
Használati útmutató

Elektrický mlýnek na pepř a sůl
Vigan Mammoth EMPS 2v1
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Před vlastním použitím se prosím důkladně seznamte
s návodem k jeho použití. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Za škody
vzniklé používáním v rozporu s tímto návodem, výrobce ani prodejce nenese žádnou zodpověd-
nost. Návod uschovejte pro případ pozdějšího použití. Minimálně po dobu platné záruky dopo-
ručujeme uschovat originální prodejní obal a pokladní doklad. Pokud budete výrobek předávat
další osobě, předejte jej i s návodem k použití. Tento výrobek je navržen tak, aby splňoval nejvyšší
standardy kvality, funkčnosti a designu. Věříme, že se tento výrobek brzy stane nenahraditelným
pomocníkem na vaší domácnosti.
O VÝROBKU
Elektrický mlýnek 2v1 pro čerstvé namletí pepře a soli, vhodný do každé kuchyně, nastavení hru-
bosti mletí pro každou komoru samostatně, kvalitní keramický mlecí systém, oddělené plnění pro
sůl a pepř, jednoduché ovládání jednou rukou, mletí stiskem jednoho tlačítka, moderní minima-
listický design, vyroben z kvalitního broušeného nerezu a plastu, napájení 6 ks baterií AAA 1.5 V
(baterie nejsou součástí balení).
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry bez obalu 77 x 182 x 77 mm (š x v x h), rozměry s obalem 82 x 192 x 82 mm, hmotnost
brutto 0,37 kg, hmotnost netto 0,33 kg, 24 ks v kartónu.
POPIS VÝROBKU
(A) Vrchní kryt
(B) Základna
(C) Prostor pro baterie
(D) Zásobník na pepř a sůl
(E) Plnicí otvory na pepř a sůl
str 2

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Před prvním použitím si přečtěte celý návod a uschovejte si jej.
• Mlýnek je určen pouze pro použití v domácnosti, ne pro komerční použití a pouze pro uvedené účely!
• Mlýnek mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání mlýnku bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
• Tento mlýnek není hračka a měl by být uložen z dosahu malých dětí. Děti si se mlýnkem nesmějí hrát.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem.
• Nestrkejte žádné předměty, prsty, ani jiné části těla apod. do mlecího mechanismu, je-li mlýnek
v chodu nebo jsou-li v přístroji baterie.
• Nevystavujte mlýnek vysokým teplotám, silným vibracím, silnému mechanickému namáhání, přímým
slunečním paprskům a vlhkosti.
• Nemíchejte dohromady staré a nové baterie. Vyměňte vždy všechny baterie najednou.
• Nemíchejte dohromady alkalické, standardní (uhlíkovo zinkové) nebo dobíjecí (Ni-Cd, Ni-Mh, atd.) baterie.
• Nikdy jej neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
• Nepoužívejte mlýnek, máte-li mokré ruce.
• Pravidelně výrobek kontrolujte.
• Zjistíte-li jakékoliv poškození, obraťte se na prodejce nebo servis.
• Nikdy jej neopravujte sami.
• Pokud nebudete mlýnek delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte samotný mlýnek. Z mlýnku odstraňte všechny pří-
padné adhezní fólie, samolepky nebo papír. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na
hraní. Nebezpečí udušení!
VLOŽENÍ, VÝMĚNA BATERIÍ
• POZOR!
Mlýnek pracuje se 6 ks baterií AAA (baterie nejsou součástí balení).
Nikdy nemíchejte dohromady staré a nové baterie. Vyměňte vždy všechny baterie najednou. Ne-
míchejte dohromady alkalické, standardní (uhlíkovo zinkové) nebo dobíjecí (Ni-Cd, Ni-Mh, atd.)
baterie.
Používejte pouze kvalitní alkalické baterie od renomovaných výrobců, které jsou zárukou správ-
ného chodu mlýnku.
Baterie vyměňte vždy při první známce snížené výkonnosti výrobku.
str 3

• DŮLEŽITÉ
Baterie nepatří do běžného domovního odpadu, ale je nutné je odevzdat na určené místo zpět-
ného odběru. Správnou likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte tak
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví.
• POSTUP
1. Na zádní straně má mlýnek vyznačeny body a šipku, které určují, zda je zamčený
nebo odemčený. Abyste jej otevřeli, podržte základnu (B) a otočte horní částí mlýnku (A)
proti směru hodinových ručiček, aby horní tečka byla ve stejné pozici jako spodní šipka
vpravo. Odejměte vrchní část ze základny.
2. Vložte ve správné polaritě baterie do určeného prostoru (C). Značky polarity jsou zde
vyznačeny.
3. Umístěte vrchní část mlýnku (A) zpět na základnu a srovnejte na pravé straně šipky.
Přidržte základnu (B), otočte vrchní částí mlýnku po směru hodinových ručiček.
Vrchní tečka by se měla posunout doleva, a měla by být nad spodní tečkou což značí,
že je mlýnek uzamčený.
PLNĚNÍ MLÝNKU
1. Sundejte vrchní část mlýnku stejným způsobem, jako je popsáno v části návodu o vložení
a výměně baterií.
2. Čirý zásobník (D) je rozdělen na dvě části. Jedna strana je určena pro pepř (s šedým
mlýnkem) a druhá pro sůl (s bílým mlýnkem).
3. Naplňte odpovídající zásobníky pepřem a solí pomocí určených otvorů (E) na stranách.
4. Vraťte vrchní část mlýnku stejným způsobem, jako je popsáno v části návodu
o výměně baterií.
POUŽITÍ MLÝNKU
• NASTAVENÍ
1. Pro nastavení hrubosti mletí pepře a soli použijte kolečka
na spodní straně mlýnku viz. obrázek.
Hrubé: proti směru hodinových ručiček (na základně
označeno velkým bodem vč. šipky označující směr)
Jemné: po směru hodinových ručiček (označeno malým
bodem vč. šipky označující směr)
Ovládací kolečka nikdy zcela neuvolňujte (nevyšroubujte)
ani neutahujte!
• MLETÍ
2. Stiskněte tlačítko označené písmenem P pro pepř a S pro sůl
na horní části mlýnku. Vždy pouze jedno, nikdy ne obě
současně! Po krátké prodlevě začne mlýnek pracovat.
Mletí ukončíte uvolněním tlačítka.
str 4

ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
Mlýnek čistěte pouze suchým, nebo lehce navlhčeným hadříkem. Neponořujte mlýnek do vody a nedo-
volte, aby se prostor pro baterie dostal do styku s vodou.
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, nože, škrabky, ředidla nebo
jiná rozpouštědla)! Spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvépráv-
ných osob.
DOPORUČENÍ
Po každém použití mlýnkem lehce zatřeste, pro uvolnění kousků pepře nebo soli z mlecího me-
chanismu. Pokud se mlecí mechanismus zanese, zablokuje apod., pak můžete kolečko pro regu-
laci hrubosti otáčením proti směru hodinových ručiček zcela vyšroubovat a mlecí mechanismus
vyčistit. Čistěte štětečkem nebo jej profoukněte.
POZOR!
Před tím nezapomeňte vyjmout baterie, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí a případnému po-
ranění!
Nepodstatné odchylky od běžného provedení, které nemají vliv na funkčnost výrobku, si výrobce
vyhrazuje.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě, které je k dispozici v sídle dovozce.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
S výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem (viz. odstavec
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení).
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝMI OBALY
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu např. sběrné dvory.
str 5

LIKVIDACE STARÉHO ELEKTRICKÉHO
A ELEKTRONICKÉHO ZAŘÍZENÍ
Uvedený symbol na výrobku, jeho příslušenství, obalu nebo na průvodních dokumen-
tech označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpa-
dem. Prosím odevzdejte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena
odborná recyklace tohoto elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních ev-
ropských zemích jsou zřízena sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, předcházíte možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné manipulace s tímto výrobkem.
Recyklace všech těchto materiálů přispívá také k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení současně s domovním odpadem.
Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující li-
kvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Podrobnosti také naleznete
v Zákonu o odpadech příslušné země, v ČR č. 185/2001 Sb. v platném znění. Dále na interne-
tových stránkách www.elektrowin.cz, www.remasystem.cz a www.asekol.cz (likvidace elektro-
odpadu). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s platnými před-
pisy a zákony uděleny pokuty.
ZÁRUKA
Na tento výrobek platí záruka po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Tato záruka se vztahuje
na závady způsobené vadným materiálem nebo chybou při výrobě. Neplatí, pokud k závadě
došlo kvůli mechanickému poškození, živelné pohromě či jiné neodvratné události, připojení
k nesprávnému síťovému napětí, úpravami nebo opravami provedenými nekvalifikovanými
a neoprávněnými osobami, nesprávnému použití nebo použití jiným způsobem, než je uvedeno
v návodu.
Všechny doklady o koupi a o případných servisních opravách výrobku uschovejte po dobu min.
3 let pro zajištění kvalitního záručního a pozáručního servisu.
Zjištění, že vám tento výrobek nevyhovuje, není důvodem k reklamaci.
Pokud chcete výrobek reklamovat, předložte spolu s ním doklad o koupi.
Pokud dojde v poruše vašeho přístroje, kontaktujte prodejce, u něhož jste jej zakoupili, nebo
servis na následující adrese:
Česká republika: POASS Technologies s.r.o.
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika: TV-AV Elektronic, s. r. o.
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
GM electronic, spol. s r. o.
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 6

Elektrický mlynček na korenie a soľ
Vigan Mammoth EMPS 2v1
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok. Pred vlastným použitím sa prosím dôkladne oboznám-
te s návodom na jeho použitie. Výrobok používajte iba tak, ako je uvedené v tomto návode. Za
škody vzniknuté používaním v rozpore s týmto návodom, výrobca ani predajca nenesie žiadnu
zodpovednosť. Návod uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. Minimálne počas platnej zá-
ruky odporúčame uschovať originálny predajný obal a pokladničný doklad. Ak budete výrobok
odovzdávať ďalšej osobe, predajte ho aj s návodom na použitie. Tento výrobok je navrhnutý tak,
aby spĺňal najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Veríme, že sa tento výrobok čoskoro
stane nenahraditeľným pomocníkom na vašej domácnosti.
O VÝROBKU
Elektrický mlynček 2v1 pre čerstvé mletie korenia a soli, vhodný do každej kuchyne, nastavenie
hrubosti mletia pre každú komoru samostatne, kvalitný keramický mlecí systém, oddelené pl-
nenie pre soľ a korenie, jednoduché ovládanie jednou rukou, mletie stlačením jedného tlačidla,
moderný minimalistický dizajn , vyrobený z kvalitného brúseného nerezu a plastu, napájanie 6 ks
batérií AAA 1.5 V (batérie nie sú súčasťou balenia).
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery bez obalu 77 x 182 x 77 mm (š x v x h), rozmery s obalom 82 x 192 x 82 mm, hmotnosť
brutto 0,37 kg, hmotnosť netto 0,33 kg, 24 ks v kartóne.
POPIS VÝROBKU
(A) Vrchný kryt
(B) Základňa
(C) Priestor pre batérie
(D) Zásobník na korenie a soľ
(E) Plniace otvory na korenie a soľ
str 7

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
• Pred prvým použitím si prečítajte celý návod a uschovajte si ho.
• Mlynček je určený len pre použitie v domácnosti, nie pre komerčné použitie a len pre uvedené účely!
• Mlynček môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo boli poučené o používaní mlynčeka bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Tento mlynček nie je hračka a mal by byť uložený z dosahu malých detí. Deti sa mlynčekom nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dozorom.
• Nestrkajte žiadne predmety, prsty, ani iné časti tela a pod. do mlecieho mechanizmu, ak je mlynček v
chode alebo ak sú v prístroji batérie.
• Nevystavujte mlynček vysokým teplotám, silným vibráciám, silnému mechanickému namáhaniu,
priamym slnečným lúčom a vlhkosti.
• Nemiešajte dohromady staré a nové batérie. Vymeňte vždy všetky batérie naraz.
•
Nemiešajte dohromady alkalické, štandardné (uhlíkovo zinkové) alebo dobíjacie (Ni-Cd, Ni-Mh, atď.) batérie.
• Nikdy ho neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
• Nepoužívajte mlynček, ak máte mokré ruky.
• Pravidelne výrobok kontrolujte.
• Ak zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa na predajcu alebo servis.
• Nikdy ho neopravujte sami.
• Ak nebudete mlynček dlhší čas používať , vyberte z neho batérie.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte samotný mlynček. Z mlynčeka odstráňte všetky prí-
padné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie. Nebezpečenstvo udusenia!
VLOŽENIE, VÝMENA BATÉRIÍ
• POZOR!
Mlynček pracuje so 6 ks batérií AAA (batérie nie sú súčasťou balenia).
Nikdy nemiešajte dohromady staré a nové batérie. Vymeňte vždy všetky batérie naraz.
Nemiešajte dohromady alkalické, štandardné (uhlíkovo zinkové) alebo dobíjacie (Ni-Cd, Ni-Mh,
atď.) batérie.
Používajte len kvalitné alkalické batérie od renomovaných výrobcov, ktoré sú zárukou
správneho chodu mlynčeka.
Batérie vymeňte vždy pri prvej známke zníženej výkonnosti výrobku.
str 8

• DÔLEŽITÉ
Batérie nepatria do bežného domového odpadu, ale je nutné ich odovzdať na určené miesto
spätného odberu. Správnou likvidáciou pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomá-
hate tak prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie.
• POSTUP
1. Na zadnej strane má mlynček vyznačené body a šípku, ktoré určujú, či je zamknutý alebo
odomknutý. Aby ste ho otvorili, podržte základňu (B) a otočte hornou časťou mlynčeka (A)
proti smeru hodinových ručičiek, aby horná bodka bola v rovnakej pozícii ako spodná šípka
vpravo. Odoberte vrchnú časť zo základne
2. Vložte v správnej polarite batérie do určeného priestoru (C). Značky polarity sú tu
vyznačené.
3. Umiestnite vrchnú časť mlynčeka (A) späť na základňu a zarovnajte na pravej strane šípky.
Pridržte základňu (B), otočte vrchnou časťou mlynčeka v smere hodinových ručičiek.
Vrchná bodka by sa mala posunúť doľava, a mala by byť nad spodnou bodkou čo značí, že
je mlynček zamknutý.
PLNENIE MLYNČEKA
1. Zložte vrchnú časť mlynčeka rovnakým spôsobom, ako je popísané v časti návodu o vložení
a výmene batérií.
2. Číry zásobník (D) je rozdelený na dve časti. Jedna strana je určená pre korenie (so šedým
mlynčekom) a druhá pre soľ (s bielym mlynčekom).
3. Naplňte zodpovedajúce zásobníky korením a soľou pomocou určených otvorov (E) na
stranách.
4. Vráťte vrchnú časť mlynčeka rovnakým spôsobom, ako je popísané v časti návodu
o výmene batérií.
POUŽITIE MLYNČEKA
• NASTAVENIE
1. Pre nastavenie hrubosti mletia korenia a soli použite kolieska
na spodnej strane mlynčeka. viď obrázok.
Hrubé: proti smeru hodinových ručičiek (na základni označené
veľkým bodom vr. šípky označujúcej smer)
Jemné: v smere hodinových ručičiek (označené malým bodom
vr. šípky označujúcej smer)
Ovládacie kolieska nikdy úplne neuvoľňujte (nevyskrutkujte)
ani neuťahujte!
• MLETIE
2. Stlačte tlačidlo označené písmenom P pre korenie a S pre soľ
na hornej časti mlynčeka. Vždy iba jedno, nikdy nie obe súčasne!
Po krátkej dobe začne mlynček pracovať.
Mletie ukončíte uvoľnením tlačidla.
str 9

ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Mlynček čistite len suchou, alebo mierne navlhčenou handričkou. Neponárajte mlynček do vody a ne-
dovoľte, aby sa priestor pre batérie dostal do styku s vodou.
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. Ostré predmety, nože, škrabky, riedidlá
alebo iné rozpúšťadlá)! Spotrebič skladujte na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a ne-
svojprávnych osôb.
ODPORÚČANIA
Po každom použití mlynčekom ľahko zatraste, pre uvoľnenie kúskov korenia alebo soli z mlecieho
mechanizmu. Ak sa mlecí mechanizmus zanesie, zablokuje a pod., Potom môžete koliesko pre
reguláciu hrubosti otáčaním proti smeru hodinových ručičiek úplne vyskrutkovať a mlecí mecha-
nizmus vyčistiť. Čistite štetcom alebo ho prefúknite.
POZOR!
Pred tým nezabudnite vybrať batérie, aby nedošlo k neúmyselnému zapnutiu a prípadnému
poraneniu!
Nepodstatné odchýlky od bežného prevedenia, ktoré nemajú vplyv na funkčnosť výrobku, si vý-
robca vyhradzuje.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode, ktoré je k dispozícii v sídle dovozcu.
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
S výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym odpadom
(viď. Odstavec Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení).
POKYNY A INFORMÁCIE O NAKLADANÍ S POUŽITÝMI OBALMI
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
napr. Zberné dvory.
str 10

LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Uvedený symbol na výrobku, jeho príslušenstva, obalu alebo na sprievodných doku-
mentoch označuje, že sa s výrobkom nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym
odpadom. Prosím odovzdajte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude vy-
konaná odborná recyklácia tohto elektronického zariadenia. V Európskej únii a v os-
tatných európskych krajinách sú zriadené zberné miesta pre použité elektrické a elektronické
zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, predchádzate možným negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej mani-
pulácie s týmto výrobkom. Recyklácia všetkých týchto materiálov prispieva tiež k ochrane prí-
rodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia
súčasne s domovým odpadom. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na
miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok
zakúpili. Podrobnosti tiež nájdete v Zákone o odpadoch príslušnej krajiny, v SR č. 185/2001 Zb.
v platnom znení. Ďalej na internetových stránkach www.elektrowin.cz, www.remasystem.cz
a www.asekol.cz (likvidácia elektroodpadu). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s platnými predpismi a zákonmi udelené pokuty.
ZÁRUKA
Na tento výrobok platí záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa zakúpenia. Táto záruka sa vzťa-
huje na poruchy spôsobené chybným materiálom alebo chybou pri výrobe. Neplatí, ak k závade
došlo kvôli mechanickému poškodeniu, živelnej pohrome či inej neodvratnej udalosti, pripojenie
k nesprávnemu sieťovému napätiu, úpravami alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými
a neoprávnenými osobami, nesprávnemu použitiu alebo použitiu iným spôsobom, než je uve-
dené v návode.
Všetky doklady o kúpe a o prípadných servisných opravách výrobku uschovajte po dobu min.
3 rokov pre zabezpečenie kvalitného záručného a pozáručného servisu.
Pamätajte, že tento výrobok slúži len k domácemu, nie profesionálne použitiu.
Zistenie, že vám tento výrobok nevyhovuje, nie je dôvodom na reklamáciu.
Pokiaľ chcete výrobok reklamovať, predložte spolu s ním doklad o kúpe.
Pokiaľ dôjde v poruche vášho prístroja, kontaktujte predajcu, u ktorého ste ho zakúpili, alebo
servis na tejto adrese:
Česká republika: POASS Technologies s.r.o.
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika: TV-AV Elektronic, s. r. o.
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
GM electronic, spol. s r. o.
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 11

Electric pepper and salt grinder
Vigan Mammoth EMPS 2v1
Dear customer,
Thank you for purchasing this product. Before using it, please read the instructions for use care-
fully. Use the product only as described in this manual. Neither the manufacturer nor the dealer
is liable for any damage resulting from use contrary to these instructions. Keep this manual for
future reference. We recommend that you keep the original sales packaging and receipt for at
least the duration of the valid warranty. If you pass the product on to another person, pass it
on with the operating instructions. This product is designed to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We believe that this product will soon become an irreplaceable
helper in your home.
ABOUT PRODUCT
Electric grinder 2 in 1 for fresh grinding of pepper and salt, suitable for every kitchen, grinding
roughness setting for each chamber separately, quality ceramic grinding system, separate filling
for salt and pepper, simple one-handed operation, one-button grinding, modern minimalist de-
sign, made of high quality brushed stainless steel and plastic, powered by 6 AAA 1.5 V batteries
(batteries are not included).
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions without packaging 77 x 182 x 77 mm (W x H x D), dimensions with packaging 82 x 192
x 82 mm, gross weight 0.37 kg, net weight 0.33 kg, 24 pcs in a carton.
PRODUCT
DESCRIPTION
(A) Upper cover
(B) Base
(C) Battery compartment
(D) Pepper and salt container
(E) Filling holes for pepper and salt
str 12

SAFETY INSTRUCTIONS
• Read and all instructions before using the product for the first time. Keep them for future use.
• The grinder is intended for household use only, not for commercial use and only for the stated
purposes!
• The grinder may be used by children aged 8 and over and persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and knowledge, provided they are supervised or instructed in
the safe use of the grinder and understand the potential hazards.
• This grinder is not a toy and should be kept out of the reach of small children. Children must not play
with the grinder.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are at least 8 years old
and under supervision
• Do not insert any objects, fingers, or other parts of the body, etc. into the grinding mechanism when
the grinder is running or there are batteries in the appliance.
• Do not expose the grinder to high temperatures, strong vibrations, strong mechanical stress, direct
sunlight and humidity.
• Do not mix old and new batteries. Always replace all batteries at once
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (Ni-Cd, Ni-Mh, etc.) batteries
• Never immerse grinder in water or other liquids
• Do not use the grinder with wet hands
• Check the product regularly
• If you find any damage, contact your dealer or service
• Never repair grinder yourself
• If you will not be using the grinder for a long time, remove the batteries.
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material, remove the grinder itself. Remove any adhesive film, stickers or
paper from the grinder. Keep the PE bag out of the reach of children. The bag is not a toy. Danger
of suffocation!
INSERT, REPLACE BATTERIES
• ATTENTION
The grinder works with 6 AAA batteries (batteries are not included in the package).
Never mix old and new batteries. Always replace all batteries at once. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (Ni-Cd, Ni-Mh, etc.) batteries
Use only high-quality alkaline batteries from reputable manufacturers, which guarantee
the correct operation of the grinder.
Always replace the batteries at the first sign of reduced product performance.
str 13

• IMPORTANT
Batteries do not belong in normal household waste, but must be returned to a designated collec-
tion point. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
• PROCEDURE
1. On the back, the grinder has points and an arrow that indicates whether it is locked or unlocked.
To open it, hold the base (B) and turn the top of the grinder (A) counterclockwise so that
the top dot is in the same position as the bottom right arrow. Remove the top from the base.
2. Insert the batteries with the correct polarity into the compartment (C). Polarity marks are
marked here.
3. Place the top of the grinder (A) back on the base and align on the right side of the arrow.
Holding the base (B), turn the top of the grinder clockwise. The top dot should move to
the left, and should be above the bottom dot, indicating that the grinder is locked.
FILLING THE GRINDER
1. Remove the top of the grinder in the same way as described in the section on inserting and
replacing the batteries.
2. The clear container (D) is divided into two parts. One side is for pepper (with gray grinder)
and the other for salt (with white grinder).
3.
Fill the corresponding containers with pepper and salt using the designated holes (E) on the sides.
4. Return the top of the grinder in the same way as described in the battery replacement
section.
USE OF THE GRINDER
• SETTING
1. Use the wheels on the bottom of the grinder to adjust
the grinding roughness of the pepper and salt. see picture.
Coarse: counterclockwise (marked with a large dot on
the base incl. Direction arrow)
Fine: clockwise (marked with a small dot incl. Directional arrow)
Never loosen (unscrew) or tighten the control wheels completely!
• GRINDING
2. Press the button labeled P for pepper and S for salt at the top
of the grinder. Only one at a time, never both at the same time!
After a short delay, the grinder starts working.
To end grinding, release the button.
str 14

MAINTENANCE AND STORAGE
Only clean the grinder with a dry or slightly damp cloth. Do not immerse the grinder in water and do
not allow the battery compartment to come into contact with water.
Do not use harsh or aggressive cleaning agents (eg sharp objects, knives, scrapers, thinners or oth-
er solvents)! Store the appliance in a safe and dry place, out of reach of children and unauthorized
persons.
RECOMMENDATION
Shake the grinder lightly after each use to release pieces of pepper or salt from the grinding
mechanism. If the grinding mechanism becomes clogged, blocked, etc., then you can complete-
ly unscrew the roughness control wheel by turning it counterclockwise and clean the grinding
mechanism. Clean with a brush or blow it out.
ATTENTION!
Before doing so, do not forget to remove the batteries to prevent unintentional switching on and
possible injury!
The manufacturer reserves the right to make minor deviations from the standard design that do
not affect the functionality of the product.
An EC declaration of conformity has been issued for the product, which is available at the reg-
istered office of the importer.
SAFETY SYMBOLS
Tthis product complies with all the essential requirements of the EU directives
that apply to it.
The product must not be treated as normal municipal waste (see paragraph
Disposal of old electrical and electronic equipment)
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON HANDLING
USED PACKAGING
Dispose of the used packaging material at a place designated by the municipality for waste
disposal, eg collection yards.
str 15

DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product, its accessories, packaging or accompanying documents
indicates that the product should not be treated as household waste. Please take this
product to the respective collection point where will be carried out specialist recycling of
electronic equipment. In the European Union and other European countries there are col-
lection points for used electrical and electronic equipment. By ensuring proper product disposal,
you prevent potential negative impact for the environment and human health, which could result
from improper handling of this product. Recycling of these materials also helps to preserve natural
resources. For this reason, please do not throw the old electric and electronic equipment togeth-
er with household waste. For more information please contact your local authority, any service
company liquidating household waste or the store where you purchased the product. Details also
refer to the relevant laws about waste, in the Czech Republic no. 185/2001 Coll. as amended. Fur-
thermore, the websites www.elektrowin.cz, www.remasystem.cz and www.asekol.cz (disposal of
electrical waste). The improper disposal of this waste can be in accordance with applicable laws,
regulations and fines.
WARRANTY
We offer warranty for 24 months sounting from the day of purchase by you. This warranty
covers defect caused by defective material or error in workmanship. It does not cover defects
caused by mechanical damage, natural disaster of other inevitable events, connecting to the
wrong power grid voltage, modifications or service work by non-qualified or unauthorized
personal, misuse or use in contradiction to this manual.
All documents about your purchase and service repairs on any product keep for at least
three years to ensure quality customer service.
Please remember, that this product is only for home use, not professional use.
If you find out, that this product does not suit you, it is not a reason for a complaint.
In the case of complaint please submit receipt.
In the case of malfunction of your product, please contact the dealer, you bought it from, or
service at the following address:
Czech republic: POASS Technologies s.r.o.
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovak Republic: TV-AV Elektronic, s. r. o.
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
GM electronic, spol. s r. o.
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 16

Elektrische Pfeffer- und Salzmühle
Vigan Mammoth EMPS 2v1
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Weder der Hersteller noch der Händler haften für Schäden, die durch eine gegen diese An-
weisungen verstoßende Verwendung entstehen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf. Wir empfehlen, dass Sie die Originalverpackung und den Kaufbeleg mindes-
tens für die Dauer der gültigen Garantie aufbewahren. Wenn Sie das Produkt an eine andere
Person weitergeben, geben Sie es mit der Bedienungsanleitung weiter. Dieses Produkt erfüllt die
höchsten Standards in Bezug auf Qualität, Funktionalität und Design. Wir glauben, dass dieses
Produkt bald zu einem unersetzlichen Helfer in Ihrem Zuhause wird.
ÜBER DAS PRODUKT
Elektrische Mühle 2 in 1 zum frischen Mahlen von Pfeffer und Salz, geeignet für jede Küche, Ein-
stellung der Mahlrauheit für jede Kammer separat, hochwertiges Keramikmahlsystem, separate
Füllung für Salz und Pfeffer, einfache Einhandbedienung, Ein-Knopf-Mahlen, modernes mini-
malistisches Design , hergestellt aus hochwertigem gebürstetem Edelstahl und Kunststoff, be-
trieben von 6 AAA 1,5 V Batterien (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten).
TECHNISCHE DETAILS
Maße ohne Verpackung 77 x 182 x 77 mm (B x H x T), Maße mit Verpackung 82 x 192 x 82 mm,
Bruttogewicht 0,37 kg, Nettogewicht 0,33 kg, 24 Stück im Karton.
PRODUKTBESCHREIBUNG
(A) Obere Abdeckung
(B) Basis
(C) Batterieraum
(D) Pfeffer- und Salzbehälter
(E) Löcher zum Füllen mit Pfeffer
und Salz
str 17

SICHERHEITSHINWEIS
•
Lesen Sie das gesamte Handbuch zum ersten Mal und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
• Die Mühle ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, nicht für den gewerblichen Gebrauch und nur für
die angegebenen Zwecke!
• Die Mühle darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
sofern sie in der sicheren Verwendung der Mühle beaufsichtigt oder unterwiesen sind und die poten
ziellen Gefahren verstehen.
• Diese Mühle ist kein Spielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahrt
werden. Kinder dürfen nicht mit der Mühle spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre alt und unter Aufsicht.
• Führen Sie keine Gegenstände, Finger oder andere Körperteile usw. in den Schleifmechanismus ein,
wenn der Schleifer läuft oder sich Batterien im Gerät befinden.
• Setzen Sie die Mühle keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, starken mechanischen Be
lastungen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit aus.
• Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus
• Mischen Sie keine alkalischen, Standard- (Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbaren (Ni-Cd, Ni-Mh
usw.) Batterien.
• Tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie die Mühle nicht mit nassen Händen.
• Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig.
• Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Service.
• Reparieren Sie es niemals selbst.
• Wenn Sie die Mühle längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial, entfernen Sie die Mühle selbst. Entfernen Sie jeglichen
Klebefilm, Aufkleber oder Papier von der Mühle. Bewahren Sie den PE-Beutel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Die Tasche ist nicht spielbar. Erstickungsgefahr!
BATTERIEN EINLEGEN, AUSTAUSCHEN
• BEACHTUNG
Die Mühle arbeitet mit 6 AAA-Batterien (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten).
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus. Mischen Sie keine Alkali-, Standard- (Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbaren (Ni-Cd,
Ni-Mh usw.) Batterien.
Verwenden Sie nur hochwertige Alkalibatterien namhafter Hersteller, die den
ordnungsgemäßen Betrieb der Mühle gewährleisten.
Ersetzen Sie die Batterien immer beim ersten Anzeichen einer verminderten Produktleistung.
str 18

• WICHTIG
Batterien gehören nicht zum normalen Hausmüll, sondern müssen an einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß
entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unangemessenen Umgang mit diesem Produkt
verursacht werden könnten.
• VORGANG
1. Auf der Rückseite hat der Mühle Punkte und einen Pfeil, der angibt, ob er verriegelt oder
entriegelt ist. Halten Sie zum Öffnen die Basis (B) fest und drehen Sie die Oberseite der
Mühle (A) gegen den Uhrzeigersinn, sodass sich der obere Punkt in derselben Position
befindet wie der untere rechte Pfeil. Entfernen Sie die Oberseite von der Basis.
2. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität in das dafür vorgesehene Feld ein (C).
Hier sind Polaritätsmarkierungen markiert.
3. Setzen Sie die Oberseite der Mühle (A) wieder auf die Basis und richten Sie sie auf
der rechten Seite des Pfeils aus. Halten Sie die Basis (B) und drehen Sie die Oberseite
der Mühle im Uhrzeigersinn. Der obere Punkt sollte sich nach links bewegen und über dem
unteren Punkt liegen, um anzuzeigen, dass die Mühle verriegelt ist.
MÜHLENFÜLLUNG
1. Entfernen Sie die Oberseite der Mühle auf die gleiche Weise wie im Abschnitt zum Einsetzen
und Ersetzen der Batterie beschrieben.
2. Das durchsichtige Fach (D) ist in zwei Teile unterteilt. Eine Seite ist für Pfeffer (mit grauer
Mühle) und die andere für Salz (mit weißer Mühle).
3. Füllen Sie die entsprechenden Behälter mit Pfeffer und Salz unter Verwendung der dafür
vorgesehenen Löcher (E) an den Seiten.
4. Setzen Sie die Oberseite des Schleifers auf die gleiche Weise wie im Abschnitt zum
Austauschen der Batterie beschrieben wieder ein.
ANWENDUNG EINER MÜHLE
• EINSTELLUNGEN
1. Verwenden Sie die Räder am Boden der Mühle, um die
Mahlrauheit von Pfeffer und Salz einzustellen. Siehe Bild
Grob: gegen den Uhrzeigersinn (markiert mit einem großen
Punkt auf der Basis inkl. Richtungspfeil)
Fein: im Uhrzeigersinn (markiert mit einem kleinen Punkt i
nkl. Richtungspfeil)
Niemals die Steuerräder lösen (abschrauben) oder festziehen!
• MAHLEN
2. Drücken Sie die Taste mit der Bezeichnung P für Pfeffer
und S für Salz oben auf der Mühle. Nur einer gleichzeitig,
niemals beide gleichzeitig! Nach einer kurzen Verzögerung
beginnt die Mühle zu arbeiten. Lassen Sie die Taste los, um
die Mühlen zu beenden.
str 19

WARTUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie die Mühle nur mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch. Tauchen Sie die Mühle nicht in
Wasser und lassen Sie das Batteriefach nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel (z. B. scharfe Gegenstände, Messer,
Schaber, Verdünner oder andere Lösungsmittel)! Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und tro-
ckenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf.
EMPFEHLUNG
Schütteln Sie die Mühle nach jedem Gebrauch leicht, um Pfeffer- oder Salzstücke vom Mahlme-
chanismus zu lösen. Wenn der Schleifmechanismus verstopft, blockiert usw. ist, können Sie die
Rauheitsregelscheibe vollständig herausdrehen, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen
und den Schleifmechanismus reinigen. Mit einer Bürste reinigen oder ausblasen.
BEACHTUNG!
Vergessen Sie nicht, vorher die Batterien zu entfernen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten und
mögliche Verletzungen zu vermeiden!
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringfügige Abweichungen vom Standarddesign vor-
zunehmen, die die Funktionalität des Produkts nicht beeinträchtigen.
Für das Produkt wurde eine EG-Konformitätserklärung ausgestellt, die am eingetragenen Sitz
des Importeurs erhältlich ist.
SICHERHEITSSYMBOLE
Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien,
die für es gelten.
Das Produkt darf nicht als normaler Siedlungsabfall behandelt werden
(siehe Abschnitt Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte).
ANWEISUNGEN UND INFORMATIONEN ZUM UMGANG
MIT GEBRAUCHTEN VERPACKUNGEN
Entsorgen Sie das gebrauchte Verpackungsmaterial an einem von der Gemeinde zur Abfallent-
sorgung bestimmten Ort, z. B. in Sammelhöfen.
str 20
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Aeropro
Aeropro 17314 Operating Instruction and Safety Manual

Biorep Technologies
Biorep Technologies BG-01 operating manual

eisenblatter
eisenblatter VARILEX WSF 1800 Original instructions

General International
General International 15-650 M1 Setup & operation manual

YATO
YATO YT-82080 manual

Makita
Makita GA7030F instruction manual