manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vima
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Vima Eikon 20433 User manual

Vima Eikon 20433 User manual

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400708A0 06 1604
Eikon
20433
Arké
19433
Plana
14433
Sensore elettronico attivo di umidità, 1 uscita 0-10 V o 4-20 mA, alimentazio-
ne 12/24V - 2 moduli. Integrabile con sistema domotico By-me tramite 01467.
Il dispositivo rileva l’umidità relativa dell’aria del locale dove è installato e trasmette l’infor-
mazione mediante un segnale analogico in tensione 0-10V o in corrente 4-20mA.
CARATTERISTICHE.
• Dispositivo di classe III
• Tensione nominale di alimentazione: 12-24 V~50 Hz, 12-32 Vdc SELV (isolato con
doppio isolamento rispetto alla rete di alimentazione)
• Potenza massima assorbita in ingresso: 1 W
• Range di umidità di utilizzo: 10-90 RH% senza condensazione
• Accuratezza misura umidità: ± 3RH% tipico (in aria ferma a 20 °C e 50 RH%)
Tensione 0-10 V Corrente 4-20 mA
Funzione di conversione RH% =
Tensione[V] x 10
RH% =
(Corrente[mA]–4) x
6.25
Limiti di carico esterno Minimo 1000Ω Massimo 500Ω
• Morsetti:
- V+: Alimentazione
- -: Negativo alimentazione e negativo dell’uscita
- RH+: Uscita
• Temperatura di funzionamento: -5 °C - +45 °C (uso interno).
• Grado di protezione: IP20
• Dimensioni: 2 moduli da incasso
• Lunghezza massima cavo di collegamento con il dispositivo ricevente: 100 m.
Utilizzare cavo twistato 2x0.5mm
2
(art.01840) oppure 2x2x0.8mm
2
(art.01890)
COLLEGAMENTI.
Si vedano gli schemi illustrati nella relativa sezione.
ATTENZIONE:
• Analogamente all’alimentazione del sensore di umidità anche il dispositivo ricevente
deve essere isolato rispetto alla rete di alimentazione da un doppio isolamento o da un
isolamento rinforzato.
• Prestare attenzione al collegamento simultaneo di più sensori di umidità per
mezzo dello stesso alimentatore. I morsetti di alimentazione dei sensori devono
essere collegati in parallelo tra loro; l’inversione della polarità (o delle fasi) di uno di
essi potrebbe danneggiare l’alimentatore.
CARICHI COMANDABILI.
• Con l’uscita impostata in tensione (0-10 V), il carico minimo pilotabile è pari a 1000 Ω.
• Con l’uscita impostata in corrente (4-20 mA), il carico massimo pilotabile è di 500 Ω.
N.B. Per ottenere una migliore efficienza si consiglia di utilizzare l’uscita in tensione 0-10V.
CONFIGURAZIONE.
La modalità del segnale analogico in uscita è selezionabile mediante l’apposito jumper
sul retro del sensore; posizionando il jumper su 0-10 V oppure su 4-20 mA, si ottiene la
rispettiva modalità di segnale in uscita.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installa-
zione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
IMPORTANTE:
• Per ottenere la massima accuratezza della misura installare il dispositivo a un’altezza
di circa 1,5 m da terra.
• Installare il dispositivo in una posizione idonea alla corretta rilevazione dell’umidità
ambiente, evitando l’installazione in nicchie, dietro porte e tende o zone influenzate da
fonti di calore o fattori atmosferici, evitare le traiettorie dei flussi d’aria forzati.
• Si deve evitare l’installazione su pareti perimetrali o in associazione ad apparecchi che
generano calore (es. regolatori, alimentatori, ecc.).
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC. Norma EN 60730-2-13.
IMPOSTAZIONE IN TENSIONE IMPOSTAZIONE IN CORRENTE
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Electronic active humidity sensor, 1 output 0-10 V or 4-20 mA, power supply 12/24V
- 2 modules. Can be integrated with the By-me home automation system via 01467.
This device measures the relative humidity of the air in the room where it is installed and
transmits the information via an analogue signal in voltage 0-10V or current 4-20mA.
CHARACTERISTICS.
• Class III device
• Rated supply voltage: 12-24 V~ 50 Hz, 12-32 Vdc SELV (insulated with double the
insulation of the power supply network)
• Maximum input power draw: 1 W
• Operating humidity range: 10-90 RH% non-condensing
• Humidity measurement accuracy: ± 3RH% typical (in still air at 20°C and 50 RH%)
Voltage 0-10 V Current 4-20 mA
Conversion function RH% =
Voltage[V] x 10
RH% =
(Current[mA]–4) x
6.25
External load limits Minimum 1000Ω Maximum 500Ω
• Terminals:
- V+: Power supply
- -: Power supply negative and output negative
- RH+: Output
• Operating temperature: -5 °C - +45 °C (inside).
• Protection class: IP20
• Dimensions: 2 flush-mounting modules
• Maximum length of cable connecting with the receiving device: 100 m.
Use twisted pair cable 2x0.5mm
2
(art.01840) or 2x2x0.8mm
2
(art.01890)
CONNECTIONS.
See the diagrams illustrated in the relevant section.
CAUTION:
• Similarly to the power supply of the humidity sensor also the receiving device must be
insulated from the power supply network by double insulation or reinforced insulation.
• Pay attention when simultaneously connecting multiple humidity sensors using
the same power supply. The sensor power supply terminals must be connected
together in parallel; reversing the polarity (or phases) of one of them could damage
the power supply.
CONTROLLABLE LOADS.
• With the output set on voltage (0-10 V), the minimum controllable load is equal to 1000 Ω.
• With the output set on current (4-20 mA), the maximum controllable load is 500 Ω.
N.B. To achieve better efficiency, we recommend using the output on voltage 0-10V.
CONFIGURATION.
The output analogue signal mode can be selected via the specific jumper on the back
of the sensor; by setting the jumper on 0-10 V or on 4-20 mA, we obtain the respective
output signal mode.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical systems in the country where the products are installed.
IMPORTANT:
• To achieve the greatest measurement accuracy install the device at a height of approxi-
mately 1.5 m off the ground.
• Install the device in a suitable position for measuring the ambient humidity correctly,
avoiding installations in niches, behind doors and curtains or in areas affected by heat
or atmospheric factors, and avoiding paths of forced air flow.
• Do not install on perimeter walls or in combination with heat-generating appliances (eg,
controllers, power supplies, etc.).
REGULATORY COMPLIANCE.
EMC directive. Standard EN 60730-2-13.
SETTING ON VOLTAGE SETTING ON CURRENT
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400708A0 06 1604
Eikon
20433
Arké
19433
Plana
14433
Capteur d'humidité électronique actif, 1 sortie 0-10 V ou 4-20 mA, ali-
mentation 12/24 V - 2 modules. À intégrer au système domotique By-me
avec l'article 01467.
Le dispositif détecte l'humidité relative de l'air dans le local où il est installé et transmet
l'information par un signal analogique sous tension 0-10 V ou intensité 4-20 mA.
CARACTÉRISTIQUES
• Dispositif de classe III
• Tension nominale d'alimentation : 12-24 V~50 Hz, 12-32 Vcc SELV (double isolation du
secteur)
• Puissance maximale absorbée en entrée : 1 W
• Plage d'humidité en service : 10-90 RH % sans condensation
• Précision de la mesure d'humidité : ± 3 RH % normale (air stable à 20 °C et 50 RH %)
Tension 0-10 V Courant 4-20 mA
Fonction de conversion RH % =
Tension [V] x 10
RH % =
(Courant [mA] – 4)
x 6,25
Limites de charge extérieure Minimum 1000 Ω Maximum 500 Ω
• Bornes
- V+: alimentation
- -: négatif alimentation et négatif sortie
- RH + : sortie
• Température de fonctionnement : - 5° C - + 45° C (usage intérieur).
• Indice de protection : IP20
• Dimensions : 2 modules encastrés
• Longueur maximale du câble de branchement avec dispositif récepteur : 100 m
Utiliser un câble torsadé 2 x 0,5 mm
2
(art. 01840) ou 2 x 2 x 0,8 mm
2
(art. 01890)
BRANCHEMENTS.
Voir les schéma illustrés dans le chapitre correspondant.
ATTENTION:
• Comme le capteur d'humidité, le récepteur doit être isolé du secteur par une double
isolation ou une isolation renforcée.
• Attention au branchement simultané de plusieurs capteurs d'humidité sur la même
alimentation. Les bornes d'alimentation des capteurs doivent être reliées en parallèle;
inverser leur polarité (ou leurs phases) pourrait endommager l'alimentation.
CHARGES COMMANDÉES.
• Si la tension de la sortie est réglée sur (0-10 V), la charge minimale pilotée est égale à 1000 Ω.
• Si l'intensité de la sortie est réglée sur (4-20 mA), la charge maximale pilotée est de 500 Ω.
N.B. Pour une meilleure efficacité, il est conseillé d'utiliser une sortie sous tension
0 -10 V.
CONFIGURATION.
Le mode de signal analogique en sortie peut être sélectionné avec le cavalier spécial à
l'arrière du capteur; positionner le cavalier sur 0-10 V ou sur 4-20 mA pour obtenir le
mode de signal correspondant en sortie.
RÈGLES D'INSTALLATION.
Le circuit doit être réalisé conformément aux dispositions qui régissent l'installation du
matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
IMPORTANT:
• Pour optimiser la précision de la mesure, installer le dispositif à 1,5 m du sol environ.
• Installer le dispositif dans une position qui facilite la mesure de l’humidité
ambiante. Éviter les niches, l’arrière des portes ou des rideaux, les zones subissant
l’influence d’une source de chaleur ou de facteurs atmosphériques, la trajectoire des
flux d’air forcés.
• Éviter les cloisons extérieures et la proximité d’appareils générant de la chaleur (par ex.
régulateurs, alimentations, etc.).
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive CEM. Norme EN 60730-2-13.
PARAMÉTRAGE DE LA TENSION PARAMÉTRAGE DE L'INTENSITÉ
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Elektronischer Feuchtigkeits-Aktivfühler, 1 Ausgang 0-10 V oder 4-20
mA, Stromversorgung 12/24V - 2 Module. Integrierbar mit By-me
Hausleitsystem über 01467.
Das Gerät erfasst die relative Luftfeuchtigkeit des Raums, in dem es installiert ist, und überträgt die
entsprechende Information mit einem Spannungs- (0-10 V) oder Strom-Analogsignal (4-20 mA).
MERKMALE.
• Geräteklasse III
• Nennversorgungsspannung: 12-24 V~ 50 Hz, 12-32 V DC SELV (mit doppelter
Isolierung gegenüber Versorgungsnetz)
• Max. Leistungsaufnahme am Eingang: 1 W
• Betriebsfeuchtigkeitsbereich: 10-90 RLF% ohne Kondensation
• Messgenauigkeit der Feuchtigkeit: ± 3 RLF% typisch (bei Windstille, 20°C und 50 RLF%)
Spannung 0-10 V Strom 4-20 mA
Konversionsfunktion RLF% =
Spannung [V] x 10
RLF% =
(Strom [mA]–4) x 6,25
Außenlast-Grenzwerte Minimum 1000Ω Maximum 500Ω
• Klemmen:
- V+: Versorgung
- -: Minus der Versorgung und Minus des Ausgangs
- RLF+: Ausgang
• Betriebstemperatur: -5 °C - +45 °C (Innenbereich).
• Schutzart: IP20
• Abmessungen: 2 Unterputzmodule
• Max. Länge des Verbindungskabels zum Empfängergerät: 100 m.
Verdrilltes Kabel 2x0,5mm
2
(Art. 01840) oder 2x2x0,8mm
2
(Art. 01890) verwenden.
ANSCHLÜSSE.
Siehe Anschlusspläne im entsprechenden Abschnitt.
ACHTUNG:
• Analog zur Versorgung des Feuchtigkeitsfühlers muss auch das Empfängergerät eine
doppelte oder verstärkte Isolierung gegenüber dem Versorgungsnetz aufweisen.
• Werden mehrere Feuchtigkeitsfühler gleichzeitig über ein und dasselbe Netzteil
angeschlossen, ist Folgendes zu beachten: Die Klemmen der Fühler müssen parallel
zueinander angeschlossen werden; eine Umkehrung der Polung (oder der Phasen)
an einer der Klemmen könnte das Netzteil schädigen.
REGELBARE LASTEN.
• Mit dem auf Spannung (0-10 V) eingestellten Ausgang beträgt die regelbare Mindestlast 1000 Ω.
• Mit dem auf Strom (4-20 mA) eingestellten Ausgang beträgt die regelbare Mindestlast 500 Ω.
HINWEIS: Zur Verbesserung der Effizienz empfiehlt sich die Einstellung des
Ausgangs auf Spannung (0-10 V).
KONFIGURATION.
Die Art des Analogsignals am Ausgang kann über den hierzu vorgesehenen Jumper an
der Rückseite des Fühlers eingestellt werden; durch Positionierung des Jumpers auf 0-10
Voder auf 4-20 mA erhält man die gewünschte Art des Ausgangssignals.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften
zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
WICHTIG:
• Zur Gewährleistung bester Messgenauigkeit ist das Gerät auf einer Höhe von ca. 1,5
m vom Boden zu installieren.
• Die Installation des Geräts ist an einer für die Erfassung der Raumfeuchtigkeit geeig-
neten Stelle auszuführen;zu vermeiden ist daher die Installation in Nischen, hinter
Türen oder Vorhängen und in Bereichen, die durch Wärmequellen, Wetterfaktoren,
Zwangsbelüftung oder starke Zugluft beeinflusst werden.
• Zu vermeiden ist ferner die Installation an Außenwänden oder in der Nähe von Geräten,
die Wärme erzeugen (z.B. Regler, Netzteile usw.).
NORMKONFORMITÄT.
EMV-Richtlinie. Norm EN 60730-2-13.
EINSTELLUNG AUF SPANNUNG EINSTELLUNG AUF STROM
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400708A0 06 1604
Eikon
20433
Arké
19433
Plana
14433
Sensor de humedad electrónico activo, 1 salida 0-10 V o 4-20 mA, alimentación
12/24 V - 2 módulos. Integrable con sistema domótico By-me mediante Art. 01467.
El dispositivo detecta la humedad relativa del aire del local donde está instalado y trans-
mite la información mediante una señal analógica de tensión 0-10 V o corriente 4-20 mA.
CARACTERÍSTICAS.
• Dispositivo de clase III
• Tensión nominal de alimentación: 12-24 V~50 Hz, 12-32 Vcc SELV (aislado con doble
aislamiento respecto a la red de alimentación)
• Potencia máxima absorbida en entrada: 1 W
• Rango de humedad de utilización: 10-90 RH% sin condensación
• Precisión de medición de la humedad: ± 3RH% típico (sin circulación de aire a 20 °C y 50% RH)
Tensión 0-10 V Corriente 4-20 mA
Función de conversión RH% =
Tensión[V] x 10
RH% =
(Corriente[mA]–4) x
6.25
Límites de carga exterior Mínimo 1000Ω Máximo 500Ω
• Bornes:
- V+: Alimentación
- -: Negativo alimentación y negativo salida
- RH+: Salida
• Temperatura de funcionamiento: -5 °C - +45 °C (uso interno).
• Grado de protección: IP20
• Tamaño: 2 módulos de empotrar
• Longitud máxima del cable de conexión con el dispositivo receptor: 100 m.
Utilice un cable trenzado de 2x0.5 mm
2
(Art. 01840) o 2x2x0.8 mm
2
(Art. 01890)
CONEXIONES.
Consulte los esquemas en la sección correspondiente.
ATENCIÓN:
• Como la alimentación del sensor de humedad, también el dispositivo receptor debe
estar aislado respecto a la red de alimentación por un doble aislamiento o un aisla-
miento reforzado.
• Tenga cuidado con la conexión simultánea de varios sensores de humedad por
medio del mismo alimentador. Los bornes de alimentación de los sensores deben
estar conectados en paralelo entre sí; la inversión de la polaridad (o de las fases) de
un dispositivo podría dañar el alimentador.
CARGAS CONTROLABLES.
• Con la salida configurada con tensión (0-10 V), la carga mínima controlable es de 1000 Ω.
• Con la salida configurada con corriente (4-20 V), la carga mínima controlable es de 500 Ω.
NOTA IMPORTANTE Para conseguir una mayor eficiencia, se recomienda utilizar la
salida con tensión 0-10 V.
CONFIGURACIÓN.
El modo de la señal analógica de salida puede seleccionarse mediante el puente en
la parte trasera del sensor; colocando el puente en 0-10 V o 4-20 mA, se consigue el
correspondiente modo de señal de salida.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe realizarse cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
IMPORTANTE:
• Para lograr la máxima precisión de la medición, monte el dispositivo a una altura de
aprox. 1,5 m del suelo.
• Monte el dispositivo en una posición adecuada para la correcta detección de la hume-
dad ambiente, evitando la instalación en huecos, detrás de puertas y cortinas o zonas
afectadas por fuentes de calor o factores atmosféricos; evite también las trayectorias
de los flujos de aire forzados.
• Evite el montaje en paredes perimetrales o cerca de aparatos que generen calor (por
ejemplo, reguladores, alimentadores, etc.).
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva sobre compatibilidad electromagnética. Norma EN 60730-2-13.
CONFIGURACIÓN CON TENSIÓN CONFIGURACIÓN CON CORRIENTE
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Ενεργός ηλεκτρονικός αισθητήρας υγρασίας, 1 έξοδος 0-10 V ή 4-20
mA, τροφοδοσία 12/24V - 2 μονάδες. Δυνατότητα ενσωμάτωσης στο
σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me μέσω του 01467.
Ο μηχανισμός ανιχνεύει τη σχετική υγρασία του αέρα στο χώρο όπου είναι εγκατεστημένος και
μεταδίδει τις πληροφορίες μέσω αναλογικού σήματος σε τάση 0-10V ή ένταση ρεύματος 4-20mA.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Μηχανισμός κατηγορίας III
• Ονομαστική τάση τροφοδοσίας: 12-24 V~ 50 Hz, 12-32 Vdc SELV (διπλή μόνωση σε
σχέση με το δίκτυο τροφοδοσίας)
• Μέγιστη απορροφούμενη ισχύς στην είσοδο: 1 W
• Εύρος υγρασίας χρήσης: 10-90 RH% χωρίς συμπύκνωση
• Ακρίβεια μέτρησης υγρασίας: τυπική τιμή ± 3RH% (σε στατικό αέρα στους 20°C και 50 RH%)
Τάση 0-10 V Ένταση ρεύματος 4-20 mA
Συνάρτηση μετατροπής RH% =
Τάση[V] x 10
RH% =
(Ένταση ρεύματος[mA]–4)
x 6,25
Όρια εξωτερικού φορτίου Ελάχιστη τιμή 1000Ω Μέγιστη τιμή 500Ω
• Επαφές κλέμας:
- V+: Τροφοδοσία
- -: Αρνητικό τροφοδοσίας και αρνητικό εξόδου
- RH+: Έξοδος
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -5°C - +45°C (εσωτερική χρήση).
• Βαθμός προστασίας: IP20
• Διαστάσεις: 2 χωνευτές μονάδες
• Μέγιστο μήκος καλωδίου σύνδεσης με το μηχανισμό λήψης: 100 m.
Χρησιμοποιείτε συστραμμένο καλώδιο 2x0,5mm
2
(κωδ. 01840) ή 2x2x0,8mm
2
(κωδ. 01890)
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ.
Ανατρέξτε στα διαγράμματα που παρουσιάζονται στη σχετική ενότητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Ο μηχανισμός λήψης, όπως και η τροφοδοσία του αισθητήρα υγρασίας, πρέπει να
μονωθεί σε σχέση με το δίκτυο τροφοδοσίας με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση.
• Απαιτείται προσοχή στην ταυτόχρονη σύνδεση πολλών αισθητήρων υγρασίας μέσω
του ίδιου τροφοδοτικού. Οι επαφές κλέμας της τροφοδοσίας των αισθητήρων πρέπει
να είναι σε παράλληλη σύνδεση μεταξύ τους. Η αντιστροφή της πολικότητας (ή των
φάσεων) μίας από τις επαφές κλέμας μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τροφοδοτικό.
ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ.
• Με την έξοδο ρυθμισμένη σε τάση (0-10 V), το ελάχιστο ελεγχόμενο φορτίο είναι ίσο με 1000 Ω.
• Με την έξοδο ρυθμισμένη σε ένταση ρεύματος (4-20 mA), το μέγιστο ελεγχόμενο φορτίο είναι 500 Ω.
ΣΗΜ. Για να επιτευχθεί βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να χρησιμοποιείτε την
έξοδο σε τάση 0-10V.
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ.
Η λειτουργία του αναλογικού σήματος στην έξοδο μπορεί να επιλεγεί μέσω του ειδικού
βραχυκυκλωτήρα στο πίσω μέρος του αισθητήρα. Με την τοποθέτηση του βραχυκυκλωτή-
ρα στη θέση 0-10 V ή 4-20 mA, επιτυγχάνεται η αντίστοιχη λειτουργία σήματος στην έξοδο.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμιστικές διατά-
ξεις για την εγκατάσταση ηλεκτρολογικού υλικού στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Για να επιτευχθεί μέγιστη ακρίβεια της μέτρησης, εγκαταστήστε το μηχανισμό σε ύψος
περίπου 1,5 m από το έδαφος.
• Εγκαταστήστε το μηχανισμό σε κατάλληλη θέση για σωστή ανίχνευση της υγρασίας
περιβάλλοντος, αποφεύγοντας εσοχές, χώρους πίσω από πόρτες και κουρτίνες ή
ζώνες που επηρεάζονται από πηγές θερμότητας ή ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή
χώρους από όπου διέρχεται εξαναγκασμένη ροή αέρα.
• Πρέπει να αποφεύγεται η εγκατάσταση σε περιμετρικούς τοίχους ή σε συνδυασμό με
συσκευές που παράγουν θερμότητα (π.χ. ρυθμιστές, τροφοδοτικά κλπ.).
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
Οδηγία EMC. Πρότυπο EN 60730-2-13.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΤΑΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
0-10 V
4-20 mA
0-10 V
4-20 mA
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400708A0 06 1604
VISTA FRONTALE E POSTERIORE •FRONT AND REAR VIEW •VUES AVANT ET ARRIÈRE
VORDER- UND RÜCKANSICHT •VISTA FRONTAL Y POSTERIOR • ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ
COLLEGAMENTI •CONNECTIONS •BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES • ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ.
Eikon
RH+ - V+ Jumper - Jumper - Cavalier
Jumper - Puente - Βραχυκυκλωτήρας
1. Collegamento del sensore a dispositivo ricevente di terze parti (prestare atten-
zione all’impedenza d’ingresso del dispositivo ricevente).
Connecting the sensor to a third party receiving device (pay attention to the
input impedance of the receiving device).
Branchement du capteur au dispositif d’un autre fabricant (veiller à l’impé-
dance en entrée du dispositif récepteur).
Anschluss des Fühlers an Empfängergerät anderer Hersteller (auf die
Eingangsimpedanz des Empfängergeräts achten).
Conexión del sensor al dispositivo receptor de otros fabricantes (preste aten-
ción a la impedancia de entrada del dispositivo receptor).
Σύνδεση του αισθητήρα στο μηχανισμό λήψης άλλων κατασκευαστών (απαι-
τείται προσοχή στη σύνδεση της εισόδου του μηχανισμού λήψης).
2. Interfacciamento del sensore umidità al bus By-me mediante l’art. 01467.
Interfacing the humidity sensor with the By-me bus via art. 01467.
Interface du capteur d’humidité avec le bus By-me par l’art. 01467.
Verbindung des Feuchtigkeitsfühlers mit Bus By-me über Art. 01467.
Conexión por interfaz del sensor de humedad al bus By-me mediante el Art. 01467.
Διασύνδεση του αισθητήρα υγρασίας στο bus By-me μέσω του κωδ. 01467.
3. Collegamento di 2 o più sensori ad un dispositivo ricevente di altri produttori alimentato in alternata.
Connecting 2 or more sensors to a receiving device made by other manufacturers and powered with alternating current.
Branchement de 2 ou plusieurs capteurs à un dispositif récepteur d’autres fabricants alimenté en courant alterné.
Anschluss von 2 oder mehreren Fühlern an ein mit Wechselspannung gespeistes Empfängergerät anderer Hersteller.
Conexión de 2 o varios sensores a un dispositivo receptor de otros fabricantes alimentado con corriente alterna.
Σύνδεση 2 ή περισσότερων αισθητήρων σε έναν μηχανισμό λήψης άλλων κατασκευαστών που τροφοδοτείται με εναλλασσόμενο ρεύμα.
Arké Plana
120-230 V~
IN
COM
R
DISPOSITIVO RICEVENTE
RECEIVING DEVICE
DISPOSITIF RÉCEPTEUR
EMPFÄNGERGERÄT
DISPOSITIVO RECEPTOR
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΛΗΨΗΣ
120-230 V~
01467
CONF.
BUS
INPUTS
ANALOG
V
A
0-10V
(0)4-20 mA
BUS
120-230 V~
IN 1
COM
120-230 V~ 12-24 V~ IN 2
DISPOSITIVO RICEVENTE
RECEIVING DEVICE
DISPOSITIF RÉCEPTEUR
EMPFÄNGERGERÄT
DISPOSITIVO RECEPTOR
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΛΗΨΗΣ

This manual suits for next models

2

Popular Accessories manuals by other brands

Manitowoc Q-1809 Replacement instructions

Manitowoc

Manitowoc Q-1809 Replacement instructions

Panasonic MA3S132D Specification sheet

Panasonic

Panasonic MA3S132D Specification sheet

OVERWATCH EH220 user manual

OVERWATCH

OVERWATCH EH220 user manual

Fluid OASIS MOTORIZED MP3 MUSIC ISLAND user manual

Fluid

Fluid OASIS MOTORIZED MP3 MUSIC ISLAND user manual

ACR Electronics OLAS CORE quick start guide

ACR Electronics

ACR Electronics OLAS CORE quick start guide

AVS Electronics SPECTRUM PA WS WALL STD manual

AVS Electronics

AVS Electronics SPECTRUM PA WS WALL STD manual

Quincy lab 140E-1 Series operating manual

Quincy lab

Quincy lab 140E-1 Series operating manual

Sony VAIO VGP-STD2 user manual

Sony

Sony VAIO VGP-STD2 user manual

Tait TB8000 Wiring diagram

Tait

Tait TB8000 Wiring diagram

Bühler technologies easyMont IO-Link Pressotronik PT77 Brief instructions

Bühler technologies

Bühler technologies easyMont IO-Link Pressotronik PT77 Brief instructions

VOLTCRAFT PB-13 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT PB-13 operating instructions

Larson Electronics XLE-PA-IP20-CS.50-50A-3PH-250V-3P4W-B instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics XLE-PA-IP20-CS.50-50A-3PH-250V-3P4W-B instruction manual

Celestron Thermocharge 10 48024 instructions

Celestron

Celestron Thermocharge 10 48024 instructions

IFM Electronic efector200 OT installation instructions

IFM Electronic

IFM Electronic efector200 OT installation instructions

Omron F160 Vision Sensor Operation manual

Omron

Omron F160 Vision Sensor Operation manual

Rice Lake iRite 920i Operation manual

Rice Lake

Rice Lake iRite 920i Operation manual

Fiamma ADVANCED F45s Installation and usage instructions

Fiamma

Fiamma ADVANCED F45s Installation and usage instructions

GeoSIG VE-3x Series Installation and operation manual

GeoSIG

GeoSIG VE-3x Series Installation and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.