Vimar SMART AUTOMATION BY-ME PLUS User manual

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
01470.1
SMART AUTOMATION BY-ME PLUS
Modulo con 9 ingressi e 8 uscite preprogrammate per applicazioni residenziali o
alberghiere, ingressi digitali programmabili per contatti privi di potenziale, uscite a
relè NO 16 A 120-230 V~ 50/60 Hz programmabili con funzione comando luci, tappa-
relle con orientamento delle lamelle, pulsanti per comando locale, domotica By-me,
installazione su guida DIN (60715 TH35), occupa 6 moduli da 17,5 mm.
CARATTERISTICHE.
• Tensione nominale di alimentazione: BUS 29 V.
• Assorbimento tipico: 10 mA.
• 8 uscite a relé (C NO) per il comando luci; i relè1+2, 3+4, 5+6 e 7+8 sono raggruppabili per
comando tapparella.
• 9 ingressi configurabili da collegare a pulsanti o interruttori tradizionali tramite conduttori di
lunghezza massima pari a 30 m (sezione minima 0,33 mm2).
• L’uscita 8 è utilizzabile per la gestione della pompa di circolazione.
• Pulsanti per il comando manuale dei relè.
• Pulsante per abilitare/disabilitare i comandi manuali.
• LED per lo stato delle uscite.
• LED e pulsante di configurazione.
• Grado di protezione: IP20.
• Temperatura di funzionamento: -5 °C ÷ +45°C (uso interno).
• Ingombro: 6 moduli da 17,5 mm.
• I blocchi funzionali ingressi e basculanti hanno profondità di gruppo pari a 1 (possono
cioè appartenere ad un solo gruppo).
CARICHI COMANDABILI.
• Uscita a relè (carichi comandabili a 120 - 230 V~, contatto NO):
- carichi resistivi
: 16 A (20.000 cicli);
- lampade a incandescenza : 8 A (20.000 cicli);
- lampade fluorescenti : 0,5 A (20.000 cicli);
- lampade a risparmio energetico : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cicli);
- lampade a LED : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cicli);
- trasformatori elettronici : 4 A (20.000 cicli);
- motori cos ø 0,6: 3,5 A (100.000 cicli).
ATTENZIONE: ciascuna delle 8 uscite a relè NO può comandare i carichi dichiarati con le
seguenti limitazioni:
- i due morsetti “C” di ciascuna delle 4 coppie di uscite sono cortocircuitati;
- la somma delle correnti circolanti sulle 8 uscite a relè non deve superare 32 A;
- la somma delle correnti circolanti su 2 uscite a relè adiacenti non deve superare 20 A.
CONFIGURAZIONE DEL DISPOSITIVO.
Per tutti i dettagli si veda il foglio istruzioni completo scaricabile dal sito www.vimar.com.
Attenzione: alla ricezione dello scenario di “DOWN tapparelle” “ e “OFF luci e DOWN tap-
parelle” la discesa della tapparella inizia con un ritardo variabile da 2 s a 12 s
GESTIONE MANUALE.
La pressione del tasto abilita l’uso dei tasti (posizionati sul frontale del dispositivo) per l’at-
tuazione dei relè; tutti i messaggi provenienti dal bus vengono ignorati. I led posti sotto ai tasti
indicano sempre lo stato del relè con la relativa numerazione.
ATTENZIONE: Nella configurazione Luci e Tapparelle, nel caso in cui sia stata collegata una
tapparella a una coppia di relè, assicurarsi che tali relè siano stati impostati per funzionare
come controllo tapparella e non per controllo luci. Comandi contemporanei dei relè potreb-
bero danneggiare il motore della tapparella.
•Sia in plug&play nella configurazione Luci e Tapparelle, sia dopo la configurazione By-me,
ogni relè che è stato impostato per il controllo luci (configurazione di default) viene comandato
attraverso il tasto con la medesima numerazione.
• Sia in plug&play nella configurazione Luci e Tapparelle, sia dopo la configurazione By-me, i
relè impostati a coppie per il controllo tapparella sono comandati dai tasti sul frontale con la
stessa numerazione per la funzione di UP (), DOWN () e STOP con tempo di inversione
nel passaggio da UP a DOWN. Ad esempio: la pressione lunga su OUT1 alza la tapparella
collegata su O1/O2, la pressione lunga su OUT2 abbassa la tapparella collegata su O1/O2, la
pressione breve su OUT1 o OUT2 ferma la tapparella oppure, se quest’ultima è ferma, ruota la
lamella (se il funzionamento scelto è tapparella + lamella).
•In plug&play nella configurazione Hotel Clima ogni relè viene comandato attraverso il tasto con la
medesima numerazione tranne le uscite 3,4,5 che sono interbloccate per non danneggiare il fancoil.
•In plug&play nella configurazione Hotel Luci ogni relè viene comandato attraverso il tasto con
la medesima numerazione.
In funzionamento non manuale la pressione dei tasti di attuazione dei relè viene ignorata.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
•L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
• Le 4 coppie di uscite a relè sono separate tra loro mediante un isolamento funzionale a 250 V~
e non da un doppio isolamento; a fronte di ciò, ad esempio, non collegare un circuito SELV ad
un’uscita che sia adiacente ad un’altra connessa alla rete di alimentazione a 230 V~.
• I circuiti di alimentazione delle uscite a relè devono essere protetti contro le sovracorrenti da
dispositivi o fusibili con potere di interruzione nominale di 1500 A oppure interruttori automatici
tipo C, con correnti nominali non superiori a 16 A.
Per le possibili installazioni si veda SI-Schemi Installativi presente su www.vimar.com ->
Prodotti -> Catalogo online in corrispondenza del codice articolo.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN 60669-2-5, EN 50491.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
Module with 9 inputs and 8 preprogrammed outputs for residential or hotel appli-
cations, programmable digital inputs for potential-free contacts, N/O relay outputs
16 A 120-230 V~ 50/60 Hz programmable with control function for lights, roller shut-
ters with slat orientation, push-buttons for local control, By-me home automation
system, installation on DIN rails (60715 TH35), occupies 6 modules size 17.5 mm.
FEATURES.
• Rated supply voltage: BUS 29 V.
• Typical current draw: 10 mA.
• 8 relay outputs (N/O C) for lights control; relays 1+2, 3+4, 5+6 and 7+8 can be grouped for
roller shutter control.
• 9 configurable inputs for connecting to conventional switches or push-buttons via conductors
with a maximum length of 30 m (minimum section 0.33 mm2).
• Output 8 can be used to control the circulation pump.
• Push-buttons for manual relay control.
• Push-button to enable/disable the manual controls.
• LED for output status.
• LED and configuration button.
• Protection class: IP20.
• Operating temperature: -5 °C to +45°C (indoor use).
• Overall dimensions: 6 modules of 17.5 mm.
• The rocker buttons and input functional blocks have a group depth of 1 (that is, they can
belong to one group only).
CONTROLLABLE LOADS.
• Relay output (controllable loads at 120 - 230 V~, N/O contact):
- resistive loads
: 16 A (20,000 cycles);
- incandescent lamps : 8 A (20,000 cycles);
- fluorescent lamps : 0,5 A (20.000 cycles);
- energy saving lamps : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cycles);
- LED lamps : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cycles);
- electronic transformers : 4 A (20,000 cycles);
- cos ø 0.6 motors: 3.5 A (100,000 cycles).
CAUTION: Each of the 8 N/O relay outputs can command the declared loads with the
following limitations:
- the two "C" terminals of each of the 4 pairs of outputs are shorted;
- the sum of the currents circulating on the 8 relay outputs must not exceed 32 A;
- the sum of the currents circulating on the 2 adjacent relay outputs must not exceed 20 A.
CONFIGURATION.
For full details see the complete instruction sheet that can be downloaded from the web-
site www.vimar.com
Caution: upon receipt of the “Roller shutters DOWN” and “Lights OFF and roller shutters DOWN”
scenario, the roller shutters begin to go down with a variable delay of between 2 s and 12 s.
MANUAL MANAGEMENT.
Pressing the button enables the use of the buttons (located on the front of the device) to
actuate the relays. All messages from the bus are ignored. The LEDs below the buttons always
indicate the relay status with the relevant numbering.
CAUTION: If a roller shutter has been connected to a pair of relays, make sure that these relays
have been set to function for roller shutter control and not for lighting control in the Lights and
Roller shutters configuration. Simultaneous relay controls could damage the roller shutter motor.
•Both in plug&play in the Lights and Roller shutters configuration, and after By-me configuration,
each relay that has been set for lighting control (default configuration) is controlled via the
button with the same numbering.
• Both in plug&play in the Lights and Roller shutters configuration and after By-me configuration,
the relays set in pairs for roller shutter control are controlled by the buttons on the front panel
with the same numbering for the UP (), DOWN () and STOP functions with reversal time in
the passage from UP to DOWN. For example: a long press on OUT1 raises the roller shutter
connected on O1/O2, a long press on OUT2 lowers the roller shutter connected on O1/O2, a
short press on OUT1 or OUT2 stops the roller shutter or, if the latter is stationary, turns the slat
(if the chosen operation is roller shutter + slat).
•In plug&play in the Hotel Climate configuration each relay is controlled by the button with the
same numbering except outputs 3,4,5 which are interlocked to prevent damage to the fancoil.
•In plug&play in the Hotel Lights configuration, each relay is controlled by a button with the
same numbering.
In non-manual operation, pressing the relay actuation buttons is ignored.
INSTALLATION RULES.
• Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
• The 4 pairs of relay outputs are separated from each other by functional insulation at 250 V~
and not by double insulation; because of this, for example, do not connect a SELV circuit
to an output that is adjacent to another one that is connected to the 230 V~ power supply.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
01470.1
SMART AUTOMATION BY-ME PLUS
• The relay output power circuits must be protected against overcurrents by installing devices or
fuses with a rated breaking capacity of 1500 A or type-C circuit breakers, with rated current
not exceeding 16 A.
For the possible installation, please refer to SI-Connection diagrams for the relevant item
code at www.vimar.com -> Products -> Online catalogue.
STANDARD CONFORMITY.
LV directive. EMC directive. Standards EN 60669-2-5, EN 50491.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead.
Module avec 9 entrées et 8 sorties pré-programmées pour les secteurs résidentiels et
hôteliers, entrées numériques programmables pour contacts sans potentiel, sorties à
relais NO 16 A 120-230 V~ 50/60 Hz programmables avec fonction commande éclai-
rage, stores avec orientation des lamelles, boutons pour commande locale, domo-
tique By-me, installation sur rail DIN (60715 TH35), occupe 6 modules de 17,5 mm.
CARACTÉRISTIQUES.
• Tension nominale d'alimentation: BUS 29 V
• Absorption typique: 10 mA
• 8 sorties à relais (C NO) pour la commande d'éclairage; les relais 1+2, 3+4, 5+6 et 7+8 peuvent
être regroupés pour la commande stores.
• 9 entrées configurables à raccorder à des boutons ou à des interrupteurs traditionnels à travers
des conducteurs d'une longueur maximale de 30 m (section minimum 0,33 mm2).
• La sortie 8 permet de commander la pompe de circulation.
• Boutons pour la commande manuelle des relais.
• Bouton pour valider/désactiver les commandes manuelles.
• Led d'état des sorties.
• Led et bouton de configuration.
• Indice de protection: IP20.
• Température de fonctionnement: -5° C ÷ +45° C (usage intérieur).
• Encombrement: 6 modules de 17,5 mm
• Les blocs fonctionnels entrées et basculants peuvent être associés à 1 groupe (peuvent
faire partie d'un seul groupe).
CHARGES COMMANDÉES.
• Sortie à relais (charges commandées à 120 - 230 V~ contact NO):
- charges résistives
: 16 A (20 000 cycles) ;
- lampes à incandescence : 8 A (20 000 cycles) ;
- lampes fluorescentes : 0,5 A (20.000 cycles);
- lampes à économie d'énergie : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cycles);
- lampes à leds : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 cycles);
- transformateurs électroniques : 4 A (20 000 cycles);
- Moteurs cos ø 0,6 : 3,5 A (100000 cycles).
ATTENTION: chacune des 8 sorties à relais NO peut commander les charges déclarées
avec les limites suivantes:
- les deux bornes «C» de chacun des 4 couples de sorties sont en court-circuit;
- la somme des courants circulant sur les 8 sorties à relais ne doit pas dépasser 32 A;
- la somme des courants circulant sur 2 sorties à relais adjacentes ne doit pas dépasser 20 A.
CONFIGURATION.
Pour des informations plus détaillées, voir la fiche d'instructions complète à télécharger
sur le site www.vimar.com
Attention: à la réception du scénario de « DOWN stores » et « OFF éclairage et DOWN
stores », le store commence à descendre avec un retard pouvant varier de 2 s à 12 s.
GESTION MANUELLE.
Appuyer sur la touche pour valider les touches d'activation des relais (présentes sur le ban-
deau avant du dispositif); tous les messages provenant du bus sont ignorés. Les leds présentes
sous les touches indiquent toujours l'état du relais et son numéro.
ATTENTION: Pour la configuration Éclairage et Stores, si un store a été raccordé à un couple
de relais, s'assurer que ces relais ont bien été programmés pour commander les stores et
non pas l'éclairage. Le fait de commander simultanément les relais pourrait endommager le
moteur du store.
•Qu'ils aient été configurés en plug&play pour Éclairage et Stores ou après la configuration
By-me, chaque relais programmé pour la commande d'éclairage (configuration par défaut)
répond à la touche portant le même numéro.
• Qu'ils aient été configurés en plug&play ou après la configuration By-me, les relais programmés
par couple pour la commande des stores répondent aux touches présentes sur le bandeau
qui portent le même numéro pour la fonction UP (), DOWN () et STOP, avec un temps
d'inversion en passant de UP à DOWN. Par exemple : garder le doigt sur OUT1 pour soulever
le store raccordé sur O1/O2, garder le doigt sur OUT2 pour baisser le store raccordé sur O1/
O2, appuyer brièvement sur OUT1 ou sur OUT2 pour bloquer le store ou, si ce dernier est
fermé, tourner la lamelle (si le fonctionnement choisi est store + lamelle).
•En plug&play pour la configuration Clima Hôtel, chaque relais est commandé par la touche à
travers la même numération, à l'exception des sorties 3, 4, 5 qui sont interverrouillées pour ne
pas endommager les ventilateurs.
•En plug&play pour la configuration Éclairage Hôtel, chaque relais est commandé par la touche
à travers la même numération.
En fonctionnement non manuel, la pression des touches d'activation des relais est ignorée.
RÈGLES D'INSTALLATION.
• L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux
dispositions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
• Les 4 couples de sorties à relais sont séparés l'un de l'autre par une isolation fonctionnelle à
250 V~ et non pas par une double isolation ; par conséquent, ne pas relier un circuit SELV à
une sortie adjacente à une autre connectée au réseau d'alimentation à 230 V~.
• Les circuits d'alimentation des sorties à relais doit être protégés contre les surintensités par des
dispositifs ou des fusibles avec pouvoir d'interruption nominal de 1500 A ou des interrupteurs
automatiques type C, avec courants nominaux non supérieurs à 16 A.
Pour les possibles installation, voir SI-Diagrams de connexion sur le site www.vimar.com ->
Produits -> Catalogue produits et code de l’article.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive BT. Directive CEM. Norme EN 60669-2-5, EN 50491.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb.
Unidad con 9 entradas y 8 salidas preconfiguradas para aplicaciones residenciales
u hoteleras, entradas digitales programables para contactos libres de tensión, sali-
das de relé NO 16 A 120-230 V~ 50/60 Hz programables con función de control de
luces, persianas con orientación de láminas, pulsadores para control local, domótica
By-me, montaje en carril DIN (60715 TH35), ocupa 6 módulos de 17,5 mm.
CARACTERÍSTICAS.
• Tensión nominal de alimentación: BUS 29 V.
• Absorción típica: 10 mA.
• 8 salidas de relé (C NO) para control de luces; los relés 1+2, 3+4, 5+6 y 7+8 pueden agruparse
para el control de persianas.
• 9 entradas configurables para conexión a pulsadores o interruptores tradicionales mediante
conductores de 30 m de longitud máxima (sección mínima 0,33 mm2).
• La salida 8 puede utilizarse para el control de la bomba de circulación.
• Pulsadores para el control manual de los relés.
• Pulsador para activar/desactivar los mandos manuales.
• LED del estado de las salidas.
• LED y pulsador de configuración.
• Grado de protección: IP20.
• Temperatura de funcionamiento: -5 °C ÷ +45°C (uso interno).
• Ocupa: 6 módulos de 17,5 mm.
• Los bloques funcionales de entradas y basculantes tienen una profundidad de grupo
equivalente a 1 (es decir que pueden pertenecer solo a un grupo).
CARGAS CONTROLABLES.
• Salida de relé (cargas controlables a 120 - 230 V~, contacto NO):
- cargas resistivas
: 16 A (20.000 ciclos);
- lámparas incandescentes : 8 A (20.000 ciclos);
- lámparas fluorescentes : 0,5 A (20.000 ciclos);
- lámparas de bajo consumo : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 ciclos);
- lámparas de LED : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 ciclos);
- transformadores electrónicos : 4 A (20.000 ciclos);
- motores cos ø 0,6: 3,5 A (100.000 ciclos).
ATENCIÓN: cada una de las 8 salidas de relé NO puede controlar las cargas con las
siguientes limitaciones:
- los dos bornes “C” de cada una de las 4 parejas de salidas están en cortocircuito;
- la suma de las corrientes que circulan en las 8 salidas de relé no debe superar 32 A;
- la suma de las corrientes que circulan en las 2 salidas de relé contiguas no debe superar 20 A.
CONFIGURACIÓN.
Para conocer los detalles, consulte la hoja de instrucciones completa que se puede
descargar de la página www.vimar.com
Atención: al recibir el escenario “BAJAR persianas” y “APAGAR luces y BAJAR persianas”,
la bajada de la persiana empieza con un retardo variable de 2 a 12 segundos.
GESTIÓN MANUAL.
Al pulsar , se habilita la utilización de los botones (en el frente del dispositivo) de activación
de los relés; todos los mensajes procedentes del bus se ignoran. Los LEDs debajo de los boto-
nes siempre indican el estado del relé con la numeración correspondiente.
ATENCIÓN: En la configuración "Luces y persianas", si una persiana está conectada a una
pareja de relés, asegúrese de que dichos relés estén configurados para funcionar como con-
trol de persiana y no para control de luces. El accionamiento simultáneo de los relés podría
dañar el motor de la persiana.
•Tanto en plug&play en la configuración "Luces y persianas" como después de la configuración
By-me, cada relé configurado para el control de luces (configuración predeterminada) se
acciona mediante el botón con el mismo número.
• Tanto en plug&play en la configuración "Luces y persianas" como después de la configuración
By-me, los relés configurados en parejas para el control de persianas se accionan con los boto-
nes en el frente que llevan el mismo número para la función SUBIR (), BAJAR () y PARAR
con tiempo de inversión al pasar de SUBIR a BAJAR. Por ejemplo: la presión prolongada en
OUT1 hace subir la persiana conectada a O1/O2, la presión prolongada en OUT2 hace bajar la
persiana conectada a O1/O2, la presión breve en OUT1 o OUT2 detiene la persiana o bien, si
está parada, hace girar la lámina (si el funcionamiento elegido es persiana + lámina).

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
01470.1
SMART AUTOMATION BY-ME PLUS
•En plug&play en la configuración Climatización Hotel cada relé se controla a través del botón con
la misma numeración, excepto las salidas 3,4,5 que están enclavadas para no dañar el fancoil.
•En plug&play en la configuración Luces Hotel cada relé se controla a través del botón con la
misma numeración.
Si el funcionamiento no es manual, pulsar los botones no produce ningún efecto.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
• La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en
vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
• Las 4 parejas de salidas de relé están separadas entre sí por un aislamiento principal de 250
V~ y no por un doble aislamiento; por esta razón, por ejemplo, no debe conectarse un circuito
SELV a una salida contigua a otra conectada a la red de alimentación a 230 V~.
Los circuitos de alimentación de las salidas de relé deben estar protegidos contra
sobrecorrientes por dispositivos o fusibles con poder de corte nominal de 1500 A o
interruptores automáticos de tipo C, con corriente nominal inferior a 16 A.
Para posibles montaje, consulte SI-Esquema de conexión en www.vimar.com -> Productos
-> Catálogo productos al lado del código del artículo.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva sobre baja tensión. Directiva sobre compatibilidad electromagnética.
Normas EN 60669-2-5, EN 50491.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo.
Modul mit 9 Eingängen und 8 vorprogrammierten Ausgängen für Wohn- und
Hotelanwendungen, programmierbaren Digitaleingängen für potenzialfreie
Kontakte, programmierbaren NO-Relaisausgängen 16 A 120-230 V~ 50/60 Hz mit
Steuerfunktion Beleuchtung, Rollläden mit Lamellenausrichtung, Tasten für lokale
Steuerung, Hausleittechnik By-me, Installation auf DIN-Schiene (60715 TH35),
Platzbedarf 6 Module mit 17,5 mm.
EIGENSCHAFTEN.
• Nennversorgungsspannung: BUS 29 V.
• Stromaufnahme: 10 mA.
• 8 Relaisausgänge (C NO) für die Beleuchtungssteuerung; die Relais 1+2, 3+4, 5+6 7+8 können
für die Rollladensteuerung zusammengefasst werden.
• 9 konfigurierbare und mittels Leiter mit maximaler Länge von 30 m an herkömmliche Tasten
oder Schalter anschließbare Eingänge (Mindestquerschnitt 0,33 mm2).
• Der Ausgang 8 kann für die Steuerung der Zirkulationspumpe verwendet werden.
• Tasten für die manuelle Relaissteuerung.
• Taste für die Aktivierung/Deaktivierung der manuellen Steuerungen.
• LED für den Status der Ausgänge.
• LED und Konfigurationstaste.
• Schutzart: IP20.
• Betriebstemperatur: -5 °C ÷ +45°C (Innenbereich).
• Platzbedarf: 6 Module à 17,5 mm
• Die Gruppentiefe der Funktionsblöcke Eingänge und Wippen ist 1 (d.h. sie können nur
einer Gruppe angehören).
REGELBARE LASTEN.
• Relaisausgang (regelbare Lasten bei 120 - 230 V~, Schließerkontakt):
- ohmsche Lasten
: 16 A (20.000 Zyklen)
- Glühlampen : 8 A (20.000 Zyklen)
- Leuchtstoff-Lampen : 0,5 A (20.000 Zyklen);
- Energiespar-Lampen : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 Zyklen);
- LED-Lampen : 100 W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 Zyklen);
- elektronische Transformatoren : 4 A (20.000 Zyklen)
- Motoren cos ø 0,6: 3,5 A (100.000 Zyklen).
ACHTUNG: Jeder der 8 NO-Relaisausgänge kann die angegebenen Lasten mit folgenden
Einschränkungen steuern:
- die beiden Klemmen “C” jedes der 4 Ausgangspaare sind kurzgeschlossen;
- die Summe der in den 8 Relaisausgängen fließenden Ströme darf 32 A nicht übersteigen;
- die Summe der in 2 angrenzenden Relaisausgängen fließenden Ströme darf 20 A nicht
übersteigen.
KONFIGURATION.
Für alle Details wird auf das zum Download auf der Website www.vimar.com verfügbare
Anleitungsblatt verwiesen.
Warnung: beim Empfang des Szenarios “DOWN Rollläden” und “OFF Beleuchtung und
DOWN Rollläden” setzt das Schließen des Rollladens mit einer variablen Verzögerung von
2s bis 12s ein.
MANUELLE BETÄTIGUNG.
Durch Drücken der Taste wird die Verwendung der Tasten (an der Frontseite des Geräts) für
die Betätigung der Relais freigegeben; alle vom Bus eingehenden Meldungen werden ignoriert. Die
LEDs in den Tasten weisen stets auf den Status der Relais mit entsprechender Nummerierung hin.
WARNUNG: Bei Anschluss eines Rollladens an ein Relaispaar in der Konfiguration
Beleuchtung und Rollläden ist sicherzustellen, dass besagte Relais für den Betrieb als
Rollladen- und nicht als Beleuchtungssteuerung eingestellt sind. Gleichzeitige Relaisbefehle
könnten den Motor des Rollladens beschädigen.
•Sowohl bei Plug&Play in der Konfiguration Beleuchtung und Rollläden als auch nach der
By-me-Konfiguration wird jedes für die Beleuchtungssteuerung (Standardkonfiguration) einge-
stellte Relais durch die Taste mit der gleichen Nummerierung betätigt.
• Sowohl bei Plug&Play in der Konfiguration Beleuchtung und Rollläden als auch nach der
By-me-Konfiguration werden die paarweise für die Rollladensteuerung eingestellten Relais
durch die frontseitigen Tasten mit der gleichen Nummerierung für die Funktion UP (), DOWN
() und STOP mit Umkehrzeit beim Übergang von UP auf DOWN betätigt. Beispiel: Das lange
Drücken auf OUT1 öffnet den an O1/O2 angeschlossenen Rollladen, das lange Drücken auf
OUT2 schließt den an O1/O2 angeschlossenen Rollladen, das kurze Drücken auf OUT1 oder
OUT2 stoppt den Rollladen oder dreht die Lamelle bei stehendem Rollladen (bei ausgewählter
Funktionsweise Rollladen + Lamelle).
•Bei Plug&Play in der Konfiguration Hotel Klima wird jedes Relais durch die Taste mit gleichen
Nummerierung betätigt, mit Ausnahme der zum Schutz des Gebläsekonvektors verriegelten
Ausgänge 3,4,5.
•Bei Plug&Play in der Konfiguration Hotel Beleuchtung wird jedes Relais durch die Taste mit
gleichen Nummerierung betätigt.
Während des nicht manuellen Betriebs wird das Drücken der Relais-Betätigungstasten ignoriert.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• Die 4 Paar Relaisausgänge sind mittels 250 V~ Basisisolierung und nicht mit einer doppelten
Isolierung voneinander getrennt; angesichts dessen darf zum Beispiel ein SELV-Kreis nicht an
einen Ausgang angeschlossen werden, der neben einen mit dem 230 V~ Versorgungsnetz
verbundenen Ausgang liegt.
• Die Versorgungskreise der Relaisausgänge müssen durch Geräte oder Sicherungen mit Nenn-
Abschaltleistung 1500 A oder Schutzschalter Typ C mit Nennstrom nicht über 16 A gegen
Überströme geschützt werden.
Für mögliche Installationen siehe SI-Schaltplan auf der Website www.vimar.com -> Produkte
-> Produkte Katalog an der jeweiligen Artikelnummer.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. Normen EN 60669-2-5, EN 50491.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
Μονάδα με 9 εκ των προτέρων προγραμματισμένες εισόδους και 8 εξόδους για
εφαρμογές κατοικιών ή ξενοδοχείων, προγραμματιζόμενες ψηφιακές εισόδους
για επαφές χωρίς δυναμικό, προγραμματιζόμενες εξόδους με ρελέ NO 16 A 120-
230 V~ 50/60 Hz με λειτουργία ελέγχου φώτων, ρολών με προσανατολισμό των
περσίδων, πλήκτρα για τοπικό έλεγχο, σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me,
εγκατάσταση σε οδηγό DIN (60715 TH35), κάλυψη 6 μονάδων των 17,5 mm.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Ονομαστικήτάσητροφοδοσίας:BUS29V.
• Τυπικήαπορρόφηση:10mA.
• 8έξοδοιμερελέ(CNO)γιατονέλεγχοφώτων,ταρελέ1+2,3+4,5+6και7+8μπορούννα
ομαδοποιηθούνγιατονέλεγχορολών.
• 9διαμορφώσιμες είσοδοι γιασύνδεση σεσυμβατικάπλήκτρα ή διακόπτεςμέσωαγωγών
μέγιστουμήκους30m(ελάχιστοτμήμα0,33mm2).
• Ηέξοδος8μπορείναχρησιμοποιηθείγιατηδιαχείρισητηςαντλίαςκυκλοφορίας.
• Πλήκτραγιατοχειροκίνητοέλεγχοτωνρελέ.
• Πλήκτρογιαενεργοποίηση/απενεργοποίησητωνχειροκίνητωνεντολών.
• ΛυχνίαLEDγιατηνκατάστασητωνεξόδων.
• ΛυχνίαLEDκαιπλήκτροδιαμόρφωσης.
• Βαθμόςπροστασίας:IP20.
• Θερμοκρασίαλειτουργίας:-5°C÷+45°C(εσωτερικήχρήση).
• Μέγεθος:6μονάδεςτων17,5mm.
• Οι λειτουργικές μονάδες εισόδων και πλήκτρων διπλής λειτουργίας έχουν βάθος 1
ομάδας (μπορούν δηλ. να ανήκουν σε μία μόνο ομάδα).
ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ.
• Έξοδοςμερελέ(ελεγχόμεναφορτίαστα120-230V~,επαφήNO):
-ωμικάφορτία
:16A(20.000κύκλοι),
-λαμπτήρεςπυρακτώσεως :8A(20.000κύκλοι),
-λαμπτήρεςφθορισμού :0,5A(20.000κύκλοι);
-λαμπτήρες εξοικονόμησηςενέργειας :100 W-230V~, 30W-120 V~ (20.000
κύκλοι);
-λαμπτήρεςLED :100W-230V~,30W-120V~(20.000κύκλοι);
- ηλεκτρονικοίμετασχηματιστές :4A(20.000κύκλοι),
- κινητήρεςcosø0,6:3,5A(100.000κύκλοι).
ΠΡΟΣΟΧΗ: καθεμία από τις 8 εξόδους με ρελέ NO μπορεί να ελέγχει τα φορτία που
αναφέρονται με τους παρακάτω περιορισμούς:
- οι δύο επαφές κλέμας «C» καθενός από τα 4 ζεύγη εξόδων είναι βραχυκυκλωμένες,
- το σύνολο του ρεύματος που κυκλοφορεί στις 8 εξόδους με ρελέ δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 32 A,
- το σύνολο του ρεύματος που κυκλοφορεί στις 2 παρακείμενες εξόδους με ρελέ δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 20 A.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
01470.1
SMART AUTOMATION BY-ME PLUS
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ.
Για όλεςτις λεπτομέρειες,ανατρέξτεστο πλήρεςφύλλοοδηγιών πουείναι διαθέσιμο για
λήψηαπότηνιστοσελίδαwww.vimar.com.
Προσοχή:ότανληφθείτοσενάριο«ΧΑΜΗΛΩΜΑΤΟΣρολών»και«ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
φώτων και ΧΑΜΗΛΩΜΑΤΟΣ ρολών», ξεκινά η κάθοδος του ρολού με μεταβλητή
καθυστέρησηαπό2δευτ.έως12δευτ.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ.
Μεπάτηματουπλήκτρου ενεργοποιείταιηχρήσητωνπλήκτρων(πουβρίσκονταιστην
μπροστινήπλευράτουμηχανισμού)γιατηνενεργοποίησητωνρελέ.Όλαταμηνύματαπου
προέρχονταιαπότοbusπαραβλέπονται.Οιλυχνίεςledπουβρίσκονταικάτωαπόταπλήκτρα
υποδεικνύουνπάντατηνκατάστασητουρελέμετοσχετικόαριθμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στη διαμόρφωση Φώτα και ρολά, στην περίπτωση στην οποία έχει συνδεθεί ένα
ρολό σε ένα ζεύγος ρελέ, βεβαιωθείτε ότι τα ρελέ αυτά έχουν ρυθμιστεί για λειτουργία ως
έλεγχος ρολών και όχι για τον έλεγχο φώτων. Ο ταυτόχρονος έλεγχος των ρελέ μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα του ρολού.
•Τόσοστηλειτουργίαplug&playμετηδιαμόρφωσηΦώτακαιρολάόσοκαιμετάτηδιαμόρ-
φωσηBy-me,κάθερελέπουέχειρυθμιστείγιατονέλεγχοφώτων(προεπιλεγμένηδιαμόρ-
φωση)ελέγχεταιμέσωτουπλήκτρουμετονίδιοαριθμό.
• Τόσοστηλειτουργίαplug&playμετηδιαμόρφωσηΦώτακαιρολάόσοκαιμετάτηδιαμόρ-
φωση By-me, τα ρελέ που έχουν ρυθμιστεί κατά ζεύγη για τον έλεγχο ρολών ελέγχονται
απόταπλήκτραστηνμπροστινήπλευράμετονίδιοαριθμόγιατηλειτουργίαΑΝΥΨΩΣΗΣ,
(), ΧΑΜΗΛΩΜΑΤΟΣ () καιΔΙΑΚΟΠΗΣ με χρόνο αντιστροφής στη μετάβαση από την
ΑΝΥΨΩΣΗστοΧΑΜΗΛΩΜΑ.Γιαπαράδειγμα:μεπαρατεταμένοπάτημαστοOUT1ανεβαί-
νειτορολόπουείναισυνδεδεμένοστοO1/O2,μεπαρατεταμένοπάτημαστοOUT2χαμη-
λώνειτορολόπουείναισυνδεδεμένοστοO1/O2,μεστιγμιαίοπάτημαστοOUT1ήOUT2
σταματάτορολόή,εάνείναιακινητοποιημένο,περιστρέφεταιηπερσίδα(εάνηεπιλεγμένη
λειτουργίαείναιρολό+περσίδες).
•Στηλειτουργίαplug&playμετηδιαμόρφωσηΚλιματισμόςξενοδοχείου,κάθερελέελέγχεται
μέσωτουπλήκτρουμετονίδιοαριθμόμεεξαίρεσητιςεξόδους3,4,5πουέχουνενδοασφά-
λισηώστεναμηνπροκληθείζημιάστοfancoil.
•Στηλειτουργίαplug&playμετηδιαμόρφωσηΦώταξενοδοχείου,κάθερελέελέγχεταιμέσω
τουπλήκτρουμετονίδιοαριθμό.
Στημηχειροκίνητηλειτουργία,τοπάτηματωνπλήκτρωνενεργοποίησηςτωνρελέπαραβλέ-
πεται.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα
με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και
ισχύουνστηχώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
•Τα4ζεύγητωνεξόδωνμερελέδιαχωρίζονταιμεταξύτουςμέσωβασικήμόνωσηςστα250
V~ και όχι μέσω διπλής μόνωσης. Για το λόγο αυτό, μη συνδέετε, για παράδειγμα, ένα
κύκλωμαSELVσεμιαέξοδοπουβρίσκεταιδίπλασεμιαάλληέξοδοσυνδεδεμένηστοδίκτυο
τροφοδοσίαςστα230V~.
• Τα κυκλώματα τροφοδοσίας των εξόδων με ρελέ πρέπει να προστατεύονται από την
υπερένταση με μηχανισμούς ή ασφάλειες με ονοματική ικανότητα διακοπής 1500A ή με
αυτόματουςδιακόπτεςτύπουC,μεονομαστικόρεύμαέως16A.
Γιαόλεςτιςλεπτομέρειεςσχετικάμετιςπιθανέςαρχιτεκτονικέςεγκατάστασης,ανατρέξτεστα
SI-ΣχέδιαΕγκατάστασηςστηνιστοσελίδαwww.vimar.com->Προϊόντα->Προϊόντακατάλογος
καιαναζητήστετοσχετικόκωδικόπροϊόντος.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
ΟδηγίαBT.ΟδηγίαEMC.ΠρότυπαEN60669-2-5,EN50491.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη
μολύβδου.
8 9
60/50 ~ 230-NO 16 A 120
. 17.5 6 (TH35 60715) DIN By-me
.
.BUS 29 V : •
.mA 10 : •
. 8+7 6+5 4+3 2+1 (C NO) 8 •
30 9 •
.(2 0.33 )
. 8 •
. •
. / •
. •
. •
.IP20 : •
.( ) C ÷ +45°C° -5 : •
. 17.5 6 : •
.( ) 1 •
.
:(NO ~V 230 - 120 ) •
( A (20.000 16 :
-
( A (20.000 8 : -
( A (20.000 0.5 : -
( W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 100 : -
( W-230 V~, 30 W-120 V~ (20.000 100 : -
( A (20.000 4 : -
.( cos ø 0.6: 3.5 A (100.000 -
: NO 8 :
4 "C" -
A 32 8 -
.A 20 -
.
.www.vimar.com
" " " " :
. 12
.
( )
. LED .
:
.
.
By-me •
. ( )
By-me •
DOWN () UP
: . STOP ()
O1 OUT2 O1 / O2 OUT1
) OUT2 OUT1 / O2
.( +
plug&play •
. 345
plug&play •
.
.
.
•
.
~ 250 4 •
.~ 230 SELV
•
.A 16 C A 1500
<- <- www.vimar.com :
.
.
.EMC .BT
.EN 50491 5-2-EN 60669
. .33 – 2006/1907 . ( ) REACh

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI - FRONT VIEW AND CONNECTIONS - VUE DE FACE ET RACCORDEMENTS - VISTA FRONTAL Y CONEXIONES
FRONTANSICHT UND ANSCHLÜSSE - ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ -
01470.1
9IN/8OUT
OUT1
CONF.
120-230V ~ 50/60Hz
By-me
16A
μ
3,5A
M
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
CI8 CI9I7I5C CI6I4I3CI2I1
O7CO8 C O5CO6 C O3CO4 C O1CO2 C
CNO NOC CNO NOC CNO NOC CNO NOC
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
N.B.: Internamente, per ogni coppia di relè, i due morsetti C sono collegati insieme.
N.B.: Internally, for each pair of relays, the two terminals C are connected together.
N.B. : À l'intérieur de chaque couple de relais, les deux bornes sont reliées ensemble.
NOTA: Internamente, por cada pareja de relés, los dos bornes C están conectados juntos.
HINWEIS: In jedem Relaispaar sind die beiden Klemmen C miteinander verbunden.
ΣΗΜ.:Εσωτερικά,γιακάθεζεύγοςρελέ,οιδύοεπαφέςκλέμαςCείναισυνδεδεμένεςμεταξύτους.
L
N
O7CO8 C O5CO6 O3CO4 C O1CO2 CC
CI8 CI9I7I5C CI6I4I3CI2I1
Ingressi 1-6
Inputs 1-6
Entrées 1-6
Entradas 1-6
Eingänge 1-6
Είσοδοι 1-6
Linea BUS
BUS line
Ligne BUS
Línea BUS
BUS-Leitung
Γραμμή BUS
Relè 8
Relay 8
Relais 8
Relè 8
Relais 8
Ρελέ 8
Relè 7
Relay 7
Relais 7
Relè 7
Relais 7
Ρελέ 7
Relè 6
Relay 6
Relais 6
Relè 6
Relais 6
Ρελέ 6
Relè 5
Relay 5
Relais 5
Relè 5
Relais 5
Ρελέ 5
Relè 4
Relay 4
Relais 4
Relè 4
Relais 4
Ρελέ 4
Relè 3
Relay 3
Relais 3
Relè 3
Relais 3
Ρελέ 3
Relè 2
Relay 2
Relais 2
Relè 2
Relais 2
Ρελέ 2
Relè 1
Relay 1
Relais 1
Relè 1
Relais 1
Ρελέ 1
Ingressi 7-9
Inputs 7-9
Entrées 7-9
Entradas 7-9
Eingänge 7-9
Είσοδοι 7-9
ALed e Pulsante
attuazione relè 1
LED and button to
actuate relay 1
Led et bouton
activation relais 1
Led y pulsador de
activación del relé 1
LED und
Betätigungstaste Relais 1
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ1
BLed e Pulsante
attuazione relè 2
LED and button to
actuate relay 2
Led et bouton
activation relais 2
Led y pulsador de
activación del relé 2
LED und
Betätigungstaste Relais 2
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ2
CLed e Pulsante
attuazione relè 3
LED and button to
actuate relay 3
Led et bouton
activation relais 3
Led y pulsador de
activación del relé 3
LED und
Betätigungstaste Relais 3
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ3
DLed e Pulsante
attuazione relè 4
LED and button to
actuate relay 4
Led et bouton
activation relais 4
Led y pulsador de
activación del relé 4
LED und
Betätigungstaste Relais 4
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ4
EPulsante modalità
manuale
Manual mode
push-button
Bouton modalité
manuelle
Pulsador de modo
manual Handbetrieb-Taste Πλήκτροχειροκίνητης
λειτουργίας
FLed e Pulsante
attuazione relè 5
LED and button to
actuate relay 5
Led et bouton
activation relais 5
Led y pulsador de
activación del relé 5
LED und
Betätigungstaste Relais 5
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ5
GLed e Pulsante
attuazione relè 6
LED and button to
actuate relay 6
Led et bouton
activation relais 6
Led y pulsador de
activación del relé 6
LED und
Betätigungstaste Relais 6
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ6
HLed e Pulsante
attuazione relè 7
LED and button to
actuate relay 7
Led et bouton
activation relais 7
Led y pulsador de
activación del relé 7
LED und
Betätigungstaste Relais 7
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ7
ILed e Pulsante
attuazione relè 8
LED and button to
actuate relay 7
Led et bouton
activation relais 8
Led y pulsador de
activación del relé 8
LED und
Betätigungstaste Relais 8
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
ενεργοποίησηςρελέ8
LLed e Pulsante di
configurazione
LED and
configuration button
Led et bouton de
configuration
Led y pulsador de
configuración
LED und
Konfigurationstaste
Λυχνίαledκαιπλήκτρο
διαμόρφωσης
8 7 6 5 4 3 2 1
6-1 9-7 BUS
. C :
1 Led
2 Led
3 Led
4 Led
Led
5 Led
6 Led
7 Led
8 Led

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401342B0 02 2201
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO PLUG&PLAY - EXAMPLE OF PLUG&PLAY CONNECTION - EXEMPLE DE RACCORDEMENT PLUG&PLAY
EJEMPLO DE CONEXIÓN PLUG&PLAY - PLUG&PLAY ANSCHLUSSBEISPIEL - ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ PLUG&PLAY -
PULSANTE I1 CHE COMANDA O1, DOPPIO PULSANTE I5 E I6 PER COMANDO TAPPARELLA O5 + O6, PULSANTE COLLEGATO SU I9 PER LO SCENARIO DI SPEGNIMENTO.
I1 PUSH-BUTTON THAT CONTROLS O1, DOUBLE PUSH-BUTTON I5 AND I6 FOR ROLLER SHUTTER CONTROL O5 + O6, PUSH-BUTTON CONNECTED ON I9 FOR THE
SWITCH-OFF SCENARIO.
BOUTON I1 QUI COMMANDE O1, DOUBLE BOUTON I5 ET I6 POUR COMMANDE STORE O5 + O6, BOUTON RELIÉ SUR I9 POUR LE SCÉNARIO D'EXTINCTION.
PULSADOR I1 QUE ACCIONA O1, DOBLE PULSADOR I5 Y I6 PARA ACCIONAR LAS PERSIANAS O5 + O6, PULSADOR CONECTADO A I9 PARA EL ESCENARIO DE APAGADO.
TASTE I1 STEUERT O1, DOPPELTE TASTE I5 UND I6 FÜR DIE ROLLLADENSTEUERUNG O5 + O6, TASTE AN I9 ANGESCHLOSSEN FÜR DAS SZENARIO ABSCHALTUNG.
ΠΛΗΚΤΡΟI1ΠΟΥΕΛΕΓΧΕΙΤΗΝΕΞΟΔΟO1,ΔΙΠΛΟΠΛΗΚΤΡΟI5ΚΑΙI6ΓΙΑΕΛΕΓΧΟΡΟΛΩΝO5+O6,ΠΛΗΚΤΡΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣΤΟI9ΓΙΑΤΟΣΕΝΑΡΙΟ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
01470.1
9IN/8OUT
OUT1
CONF.
120-230V ~ 50/60Hz
By-me
16A
μ
3,5A
M
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
CI8 CI9I7I5C CI6I4I3CI2I1
O7CO8 C O5CO6 C O3CO4 C O1CO2 C
L
N
LUCE
LIGHT
ÉCLAIRAGE
LUZ
BELEUCHTUNG
ΦΩΣ
TAPPARELLA
ROLLER SHUTTER
STORE
PERSIANA
ROLLLADEN
ΡΟΛΑ
SCENARIO
SCENARIO
SCÉNARIO
ESCENARIO
SZENARIO
ΣΕΝΑΡΙΟ
IMPORTANTE: Fare particolare attenzione al collegamento della tapparella; comandare contemporaneamente entrambi i relè può danneggiare il motore della stessa.
IMPORTANT: Pay special attention to the connection of the roller shutter; controlling both relays simultaneously can damage its motor.
IMPORTANT : Faire particulièrement attention au raccordement du store : commander simultanément les deux relais risque d'endommager le moteur du store.
IMPORTANTE: Preste especial atención a la conexión de la persiana; el accionamiento simultáneo de ambos relés puede dañar el motor de la misma.
WICHTIGER HINWEIS: Besonders auf den Anschluss des Rollladens achtgeben; die gleichzeitige Betätigung beider Relais kann den Motor des Rollladens beschädigen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή στη σύνδεση των ρολών. Στην περίπτωση ταυτόχρονου ελέγχου και των δύο ρελέ μπορεί να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
Linea BUS
BUS line
Ligne BUS
Línea BUS
BUS-Leitung
Γραμμή BUS
RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs • RAEE - Información para los usuarios • Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών •
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when
purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly
disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de
collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2.
La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt
in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter
25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
Τοσύμβολοδιαγραμμένουκάδουαπορριμμάτων,όπουυπάρχειεπάνωστησυσκευήήστησυσκευασίατης,υποδεικνύειότιτοπροϊόνστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουπρέπεινασυλλέγεταιχωριστάαπόταυπόλοιπααπορρίμματα.Στοτέλοςτηςχρήσης,ο
χρήστηςπρέπεινααναλάβειναπαραδώσειτοπροϊόνσεένακατάλληλοκέντροδιαφοροποιημένηςσυλλογήςήνατοπαραδώσειστοναντιπρόσωποκατάτηναγοράενόςνέουπροϊόντος.Σεκαταστήματαπώλησηςμεεπιφάνειαπωλήσεωντουλάχιστον400
m2μπορείναπαραδοθείδωρεάν,χωρίςκαμίαυποχρέωσηγιααγοράάλλωνπροϊόντων,ταπροϊόνταγιαδιάθεση,μεδιαστάσειςμικρότερεςαπό25cm.Ηεπαρκήςδιαφοροποιημένησυλλογή,προκειμένουναξεκινήσειηεπόμενηδιαδικασίαανακύκλωσης,
επεξεργασίαςκαιπεριβαλλοντικάσυμβατήςδιάθεσηςτηςσυσκευής,συμβάλλειστηναποφυγήαρνητικώνεπιπτώσεωνγιατοπεριβάλλονκαιτηνυγείακαιπροωθείτηνεπαναχρησιμοποίησηή/καιανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de
recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben
eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova appa-
recchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
. I9 O5 + O6 I6 I5 O1 I1
. :
BUS
DOWN
UP
- RAEE
. ×
2 400 . .
. 25
.
Other manuals for SMART AUTOMATION BY-ME PLUS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vimar Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

Mobatime
Mobatime NPR Mounting and instruction manual

Eaton
Eaton MPCV Series Instruction booklet

GE
GE IAC77B manual

Eaton
Eaton MP-4000 Instruction Bulletin for Installing, Operating, and Maintaining

Omron
Omron MY4H datasheet

Schweitzer Engineering Laboratories
Schweitzer Engineering Laboratories SEL-351-1 instruction manual